×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Nico's Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 23: Das hört sich gut an!

Nicos Weg – A2 – Folge 23: Das hört sich gut an!

- Dein Bruder arbeitet also in Deutschland?

- Ja … Seit ein paar Jahren. Er hat eine eigene Firma.

- Und warum will er, dass du dann zurück nach Spanien gehst?

- Er macht immer, was meine Eltern sagen.

Pepe interessiert sich überhaupt nicht für mich. Ich bin für ihn egal …

- Du bist ihm egal.

- Ich bin ihm egal.

- Du ärgerst dich über deinen Bruder, oder?

- Ärgern? Ja. Ich ärgere mich oft über meinen Bruder.

- Naja ...

Komm, jetzt reg dich nicht so über ihn auf.

Hier hat er Hausverbot.

- Danke. - Ja.

- Hm.

Was war in der Post?

- Ein Brief von der Abendschule.

- Oh, eine Antwort?

- Na los. Mach ihn auf!

- Ich trau' mich nicht.

- Es ist bestimmt 'ne Zusage

- Das ... Nina? Das ist ein Brief? Hm?

- Genau. Das ist ein Umschlag.

Und das ist die Briefmarke.

Dann schreibst du die Adresse auf den Umschlag

und wirfst den Brief dann in den Briefkasten.

- Okay. Verstanden …

- Eine Zusage!

- Toll! Ich hoffe, du hast dann auch noch Zeit für mein Fotoprojekt?

- Na klar. Ich freu' mich auf dein Projekt. Ich mach' mit!

- Das ist mein Mädchen!

- Ähm, Pizza? Zur Feier des Tages?

- Ich möchte bitte eine Salami-Pizza.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nicos Weg – A2 – Folge 23: Das hört sich gut an! ||||это|слышится||| Nicos Weg - A2 - Episode 23: That sounds good! Nico's Way - A2 - Episodio 23: ¡Eso suena bien! Le parcours de Nico - A2 - Épisode 23 : Ça a l'air bien ! Nico's Way - A2 - Aflevering 23: Dat klinkt goed! Nico's Way - A2 - Episódio 23: Isso parece-me bem! Путь Нико - A2 - Эпизод 23: Звучит неплохо! Nico's Way - A2 - Avsnitt 23: Det låter bra! Nico's Way - A2 - Bölüm 23: Kulağa hoş geliyor!

- Dein Bruder arbeitet also in Deutschland? - So your brother works in Germany?

- Ja … Seit ein paar Jahren. Er hat eine eigene Firma. - Yes... For a few years. He has his own company.

- Und warum will er, dass du dann zurück nach Spanien gehst? - And why does he want you to go back to Spain then? - ¿Y por qué quiere que vuelvas a España?

- Er macht immer, was meine Eltern sagen. - He always does what my parents say. - Siempre hace lo que dicen mis padres.

Pepe interessiert sich überhaupt nicht für mich. Ich bin für ihn egal … Pepe doesn't care about me at all. I don't care for him... Pepe no está interesado en mí en absoluto, no se preocupa por mí ...

- Du bist ihm egal. |есть|| - He does not care about you. - No le importas. - Ты ему всё равно.

- Ich bin ihm egal. - He doesn't care about me. - Yo no le importo. - Я ему всё равно.

- Du ärgerst dich über deinen Bruder, oder? |сердишься||||| - You're angry with your brother, aren't you? - Estás molesto con tu hermano, ¿verdad? - Ты злишься на своего брата, да?

- Ärgern? Ja. Ich ärgere mich oft über meinen Bruder. раздражать|||||||| - Annoy? Yes. I often get angry with my brother. - Злить? Да. Я часто злюсь на своего брата.

- Naja ... - Oh well ... - Ну ладно ...

Komm, jetzt reg dich nicht so über ihn auf. приходи|||||||| Come on, don't get so worked up about him. Vamos, no te pongas así con él. Ну, не нервничай так из-за него.

Hier hat er Hausverbot. |||запрет на вход He's banned from here. Aquí se le prohíbe la entrada a la casa.

- Danke. - Ja.

- Hm.

Was war in der Post? what was in the mail

- Ein Brief von der Abendschule. - A letter from night school.

- Oh, eine Antwort? - Oh, an answer?

- Na los. Mach ihn auf! ||открой|| - Come on. Open it! - ¡Vamos, ábrelo! - Давай. Открой его!

- Ich trau' mich nicht. |смею|| - I do not dare. - No me atrevo. - Я не решаюсь.

- Es ist bestimmt 'ne Zusage ||bestimmt||подтверждение - It's definitely a promise - Definitivamente es una promesa - Это определенно согласие.

- Das ... Nina? Das ist ein Brief? Hm? - That... Nina? is this a letter? Hm?

- Genau. Das ist ein Umschlag. ||||конверт - I agree. This is an envelope.

Und das ist die Briefmarke. And this is the stamp.

Dann schreibst du die Adresse auf den Umschlag Then you write the address on the envelope

und wirfst den Brief dann in den Briefkasten. and then drop the letter in the mailbox.

- Okay. Verstanden … - OK. Roger that …

- Eine Zusage! |обещание - A confirmation! - Подтверждение!

- Toll! Ich hoffe, du hast dann auch noch Zeit für mein Fotoprojekt? - Great! I hope you still have time for my photo project? - Genial, espero que aún tengas tiempo para mi proyecto fotográfico. - Здорово! Надеюсь, у тебя останется время для моего фотопроекта?

- Na klar. Ich freu' mich auf dein Projekt. Ich mach' mit! - Sure, of course. I'm looking forward to your project. I will participate! - Por supuesto, espero con impaciencia tu proyecto, ¡me apunto! - Конечно. Я рад твоему проекту. Я присоединюсь!

- Das ist mein Mädchen! - That's my girl!

- Ähm, Pizza? Zur Feier des Tages? |||празднование|| - Um, pizza? To honor the day?

- Ich möchte bitte eine Salami-Pizza. - I'd like a pepperoni pizza, please.