×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

BibelProjekt: Themenvideos, Themenvideo: Opfer & Sühne - YouTube

Themenvideo: Opfer & Sühne - YouTube

Schülerin: Wir sehnen uns alle nach einer guten Welt.

Dass Menschen in Frieden miteinander leben und liebevoll und gerecht miteinander umgehen.

Aber da gibt es ein Problem.

Irgendetwas drängt uns Menschen dazu, ständig Chaos und Schaden anzurichten.

Wir nennen es „das Böse“.

Lehrer: Aus Sicht der Bibel zerstört das Böse die Dinge auf mindestens zwei Arten.

Es gibt einerseits eine direkte Auswirkung unserer bösen Taten.

Wenn zum Beispiel jemand einer anderen Person etwas stiehlt, hat er Unrecht begangen.

Schülerin: Er ist schuldig geworden und muss diese Schuld in Ordnung bringen.

Lehrer: Aber es gibt auch eine indirekte Auswirkung des Bösen.

Er hat nämlich auch die Atmosphäre der guten Beziehung zerstört, was zu Misstrauen führt,

es ensteht ein emotionaler Schaden.

Es ist wie Vandalismus und auch das muss in Ordnung gebracht werden.

Schülerin: Jetzt glauben viele Menschen: "Hey, wenn Gott gut ist,

soll er doch das Böse in dieser Welt einfach abschaffen."

Lehrer: Aber mal ganz ehrlich: Das Böse, das ich um mich herum sehe,

ist dasselbe Böse, das auch in mir drin ist.

Wir alle haben dazu beigetragen und tun es immer wieder.

Schülerin: Und damit stecken wir in der Klemme: wenn Gott das Böse in der Welt loswerden will,

müsste er auch uns loswerden.

Lehrer: Und das ist das Außergewöhnliche an der Geschichte der Bibel.

Dieser Gott ist so gut, dass er nicht einfach nur die Welt vom Bösen befreien wird.

Er wird das tun ohne die Menschen zu zerstören.

Schülerin: Aber wie soll das gehen?

Lehrer: Schon früh in der Geschichte der Bibel lesen wir, dass Tiere als Opfer gebracht wurden.

Und ich weiß: Das klingt für uns sehr seltsam.

Aber für die Israeliten war es ein beeindruckendes Symbol für Gottes Gerechtigkeit und Gnade.

Erinnern wir uns: Ich selbst trage zum Bösen in dieser Welt bei und müsste deshalb beseitigt werden.

Aber Gott erlaubt, dass dieses Tier als Stellvertreter meinen Platz einnimmt.

Es stirbt sozusagen an meiner Stelle.

Das biblische Wort dafür ist "Sühne",

was bedeutet, dass die Schuld von jemandem zugedeckt wird.

Aber es gibt noch einen zweiten Teil bei diesem Ritual.

Das Böse zerstört ja auch die Beziehung und die Bibel beschreibt diesen Gedanken

als Verschmutzung des Landes, das dadurch unrein wird.

Der Priester wäscht deshalb bildhaft die Verschmutzung ab,

indem er mit dem Blut des Opfertieres Teile des Tempels besprenkelt.

Schülerin: Dieses Blut kann also Dinge reinigen?

Lehrer: Naja, denken wir daran, dass es ein Symbol ist, und zwar ein Symbol, das für uns fremd ist.

Das Blut repräsentiert „Leben“, und das Besprenkeln mit Blut ist ein Bild dafür,

wie Gott die Gemeinschaft der Israeliten von den indirekten Folgen des Bösen reinigt.

In der Bibel wird dieser Prozess „Reinigung“ genannt.

Dadurch wird der Tempel zu einem reinen Ort im Land, wo Gott und sein Volk in Frieden

zusammen leben können.

Schülerin: Also bringt dieses Ritual alles in Ordnung zwischen Israel und Gott?

Lehrer: Ja, und noch viel mehr!

Die Israeliten erleben Gottes Liebe und Gnade durch diese Symbole.

Und weil ihnen vergeben wurde, sollten sie im Idealfall selbst zu Menschen voller Liebe

und Gnade werden.

Schülerin: Im Idealfall ja, aber das ist nicht immer so gewesen.

Lehrer: Richtig, der Prophet Jesaja spricht zum Beispiel viel davon.

Er beginnt sein Buch indem er sagt, dass die ständigen Opfer für die Israeliten bedeutungslos

geworden sind, weil sie gleichzeitig so viel Böses in ihrer Mitte dulden.

Sie ignorieren die Armen und Unterdrückten und sogar die Könige Israels verdrehen das Recht.

Aber Jesaja blickt auch auf den Tag, an dem ein neuer König aus Davids Familie kommen soll

und sich auf eine überraschende Art und Weise um das Böse kümmern wird.

Dieser König wird ein Diener werden.

Aber er wird nicht nur dienen, sondern auch leiden und sterben wegen dem Bösen,

dass sein eigenes Volk getan hat.

Er wird sein Leben als Opfer hingeben.

Schülerin: Dieses Versprechen hat Jesus erfüllt.

Er ist der König Israels, der gelitten hat und am Kreuz gestorben ist.

Lehrer: Jesus hat sogar Jesajas Worte benutzt, als er sagte, dass „er kam, um zu dienen,

und sein Leben als Lösegeld für viele zu geben“.

Das Wort „Lösegeld“ bezieht sich auf das Sühneopfer im Alten Testament.

Und so lesen wir im ganzen Neuen Testament, dass der Tod von Jesus

ein Sühneopfer für uns war.

Es hat die Schuld beglichen, die wir Menschen bei Gott haben, weil wir all das Böse

und den Tod in seine Welt bringen.

Aber die Autoren des Neuen Testaments sprechen auch davon, dass der Tod von Jesus Reinigung bringt.

Wir lesen davon, dass das Blut von Jesus ein Symbol für sein Leben ist und die Kraft hat,

die Verschmutzung zu reinigen, die das Böse in uns und um uns herum angerichtet hat.

So können wir jetzt mit Gott in Frieden leben.

Schülerin: Das bedeutet der Tod von Jesus, aber es steckt noch mehr dahinter.

Lehrer: Ja, das Neue Testament sagt, dass der Tod von Jesus nicht das Ende war.

Er ist von den Toten auferstanden!

Damit ist er das Opfer, das die Macht des Todes und von allem Bösen gebrochen hat.

Jesus lebt weiter und bietet sein Leben jedem an, der es annehmen will.

Er ist das perfekte Opfer, auf das alle vorhergehenden Opfer immer wieder hingewiesen haben.

Schülerin: Und deswegen haben die ersten Christen aufgehört,

an den rituellen Tieropfern des Alten Testaments teilzunehmen.

Lehrer: Aber Jesus hat seinen Nachfolgern zwei neue symbolische Rituale gegeben.

Das erste ist die Taufe.

Das Untertauchen im Wasser symbolisiert die persönliche Verbindung mit dem Tod von Jesus.

Und das Auftauchen aus dem Wasser steht dann sozusagen für deine Rückkehr ins Leben.

Damit ist die Taufe das heilige Ritual, das deine Geschichte mit dem Tod und der Auferstehung

von Jesus verbindet.

Das zweite Ritual wird Abendmahl genannt.

Dabei erleben wir das letzte Abendessen von Jesus und seinen Jüngern erneut.

Jesus gebrauchte das Brot und den Wein, um seinen Tod als Opfer darzustellen.

Genauso essen heute die Nachfolger von Jesus regelmäßig vom Brot und trinken vom Wein,

um sich an die Kraft von Jesu Tod und Leben zu erinnern und daran teilzuhaben.

Schülerin: Diese Rituale erinnern uns an Gottes Liebe und ermutigen uns, ein Leben voller Liebe

und Gnade zu führen.

Lehrer: Sie tun aber noch mehr als das.

Sie bringen uns mit einer neuen Lebensquelle in Verbindung.

Dieselbe Kraft, die Jesus von den Toten auferweckt hat,

kann auch mit dem Bösen in unserem eigenen Leben fertig werden. Sie verändert uns zu Menschen, die ein Leben voller Liebe, Gnade und Frieden führen. -------- Wir glauben, dass sich ein roter Faden durch die gesamte Bibel zieht. Deswegen machen wir Videos wie diese, in denen ein Thema vom Anfang bis zum Ende beleuchtet wird. Das ist nur möglich, weil Menschen das Projekt unterstützen. Wenn du mehr darüber wissen willst oder dir dieses Video in hoher Auflösung kostenlos herunterladen möchtest, dann besuch unsere Website www.dasbibelprojekt.de.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Themenvideo: Opfer & Sühne - YouTube ||punition| Theme video: Sacrifice & Atonement - YouTube 테마 비디오: 희생과 속죄 - YouTube Vídeo temático: Sacrifício e Expiação - YouTube Tema video: Offer och försoning - YouTube

Schülerin: Wir sehnen uns alle nach einer guten Welt. |nous||||||| ||long for|||||| الطالب: كلنا نتوق إلى عالم جيد. Student: We all long for a good world.

Dass Menschen in Frieden miteinander leben und liebevoll und gerecht miteinander umgehen. That people live together in peace and treat each other lovingly and justly.

Aber da gibt es ein Problem.

Irgendetwas drängt uns Menschen dazu, ständig Chaos und Schaden anzurichten. quelque chose||||||||dommages|causer |drives|||||||| Something pushes us humans to constantly wreak havoc and harm.

Wir nennen es „das Böse“. نحن نسميه "الشر". We call it "the evil".

Lehrer: Aus Sicht der Bibel zerstört das Böse die Dinge auf mindestens zwei Arten. Teacher: From the perspective of the Bible, evil destroys things in at least two ways.

Es gibt einerseits eine direkte Auswirkung unserer bösen Taten. |||||conséquence||| فمن ناحية، هناك تأثير مباشر لأعمالنا الشريرة. On the one hand, there is a direct effect of our evil deeds.

Wenn zum Beispiel jemand einer anderen Person etwas stiehlt, hat er Unrecht begangen. ||||||||vole|||| ||||||||steals|||wrong| على سبيل المثال، إذا سرق شخص شيئا من شخص آخر، فقد ارتكب ظلماً. For example, if someone steals something from another person, he has done wrong.

Schülerin: Er ist schuldig geworden und muss diese Schuld in Ordnung bringen. |||guilty|||||||| STUDENT: He has become guilty and must put this guilt in order.

Lehrer: Aber es gibt auch eine indirekte Auswirkung des Bösen. ||||||indirecte||| ||||||indirect||| Teacher: But there is also an indirect effect of evil.

Er hat nämlich auch die Atmosphäre der guten Beziehung zerstört, was zu Misstrauen führt, ||||||||||||méfiance| كما أنه دمر أجواء العلاقة الطيبة مما يؤدي إلى انعدام الثقة، It has also destroyed the atmosphere of the good relationship, which leads to distrust,

es ensteht ein emotionaler Schaden. |il se produit||| |arises||emotional| there is emotional damage.

Es ist wie Vandalismus und auch das muss in Ordnung gebracht werden. |||vandalisme|||||||| |||vandalism|||||||| إنه مثل التخريب ويجب إصلاحه أيضًا. It's like vandalism and that needs to be fixed too.

Schülerin: Jetzt glauben viele Menschen: "Hey, wenn Gott gut ist, الطالب: الآن الكثير من الناس يعتقدون، "مرحبًا، إذا كان الله صالحًا، Student: Now many people believe, "Hey, if God is good,

soll er doch das Böse in dieser Welt einfach abschaffen." يجب عليه ببساطة إلغاء الشر في هذا العالم." let him simply abolish the evil in this world."

Lehrer: Aber mal ganz ehrlich: Das Böse, das ich um mich herum sehe, ||||honnêtement|||||||| المعلم: ولكن لنكن صادقين: الشر الذي أراه حولي Teacher: But honestly, the evil I see around me

ist dasselbe Böse, das auch in mir drin ist. هو نفس الشر الذي بداخلي. is the same evil that is inside me.

Wir alle haben dazu beigetragen und tun es immer wieder. ||||contributed||||| لقد ساهمنا جميعا في ذلك ومازلنا نفعل ذلك. We all contributed to it and continue to do so.

Schülerin: Und damit stecken wir in der Klemme: wenn Gott das Böse in der Welt loswerden will, |||||||bind||||||||| الطالب: وهنا نحن عالقون: إذا أراد الله التخلص من الشر في العالم، STUDENT: And that puts us in a bind: if God wants to get rid of evil in the world,

müsste er auch uns loswerden. he would have to get rid of us, too.

Lehrer: Und das ist das Außergewöhnliche an der Geschichte der Bibel. المعلم: وهذا هو الشيء غير العادي في قصة الكتاب المقدس. Teacher: And that is the extraordinary thing about the story of the Bible.

Dieser Gott ist so gut, dass er nicht einfach nur die Welt vom Bösen befreien wird. هذا الإله صالح جدًا لدرجة أنه لن يخلص العالم من الشر فحسب. This god is so good that he will not simply rid the world of evil.

Er wird das tun ohne die Menschen zu zerstören. سوف يفعل هذا دون تدمير الناس. He will do this without destroying the people.

Schülerin: Aber wie soll das gehen? Student: But how is that supposed to work?

Lehrer: Schon früh in der Geschichte der Bibel lesen wir, dass Tiere als Opfer gebracht wurden. المعلم: في وقت مبكر من تاريخ الكتاب المقدس نقرأ أن الحيوانات كانت تقدم كذبائح. Teacher: Early in the history of the Bible we read that animals were sacrificed.

Und ich weiß: Das klingt für uns sehr seltsam. وأنا أعلم: أن هذا يبدو غريبًا جدًا بالنسبة لنا. And I know: That sounds very strange to us.

Aber für die Israeliten war es ein beeindruckendes Symbol für Gottes Gerechtigkeit und Gnade. |||||||impressionnant|||||| |||Israelites|||||||||| ولكن بالنسبة لبني إسرائيل كان رمزًا قويًا لعدل الله ورحمته. But to the Israelites it was a powerful symbol of God's justice and mercy.

Erinnern wir uns: Ich selbst trage zum Bösen in dieser Welt bei und müsste deshalb beseitigt werden. |||||||||||||||banni| |||||||||||||||eliminated| دعونا نتذكر: أنا بنفسي أساهم في الشر في هذا العالم ولذلك يجب القضاء عليه. Let's remember: I myself contribute to the evil in this world and should therefore be eliminated.

Aber Gott erlaubt, dass dieses Tier als Stellvertreter meinen Platz einnimmt. |||||||représentant|||occupe ||||||||||takes لكن الله يسمح لهذا الحيوان أن يأخذ مكاني كممثل. But God allows this beast to take my place as a proxy.

Es stirbt sozusagen an meiner Stelle. يموت في مكاني، إذا جاز التعبير. It dies in my place, so to speak.

Das biblische Wort dafür ist "Sühne", الكلمة الكتابية لهذا هي "الكفارة"، The biblical word for this is "atonement."

was bedeutet, dass die Schuld von jemandem zugedeckt wird. |||||||couverte| |||||||covered| وهو ما يعني أن ذنب شخص ما يتم تغطيته. meaning someone's guilt is covered up.

Aber es gibt noch einen zweiten Teil bei diesem Ritual. ولكن هناك جزء ثان لهذه الطقوس. But there is a second part to this ritual.

Das Böse zerstört ja auch die Beziehung und die Bibel beschreibt diesen Gedanken كما أن الشر يدمر العلاقات، والكتاب المقدس يصف هذه الفكرة Evil also destroys the relationship and the Bible describes this thought

als Verschmutzung des Landes, das dadurch unrein wird. |pollution|||||| ||||||unclean| كتلوث الأرض، التي تصبح بالتالي نجسة. as pollution of the land, which thereby becomes unclean.

Der Priester wäscht deshalb bildhaft die Verschmutzung ab, ||washes||||| لذلك يقوم الكاهن مجازيًا بغسل التلوث، The priest therefore washes off the dirt pictorially,

indem er mit dem Blut des Opfertieres Teile des Tempels besprenkelt. ||||||sacrifice|||temple|asperge ||||||sacrificial animal|||temple|sprinkled وذلك برش أجزاء من الهيكل بدم الذبيحة. by sprinkling parts of the temple with the blood of the sacrificial animal.

Schülerin: Dieses Blut kann also Dinge reinigen? الطالب: إذن هذا الدم يمكن أن ينظف الأشياء؟ Student: So this blood can purify things?

Lehrer: Naja, denken wir daran, dass es ein Symbol ist, und zwar ein Symbol, das für uns fremd ist. Teacher: Well, let's remember that it's a symbol, and a symbol that's alien to us.

Das Blut repräsentiert „Leben“, und das Besprenkeln mit Blut ist ein Bild dafür, ||||||saupoudrage|||||| ||||||sprinkling||||||

wie Gott die Gemeinschaft der Israeliten von den indirekten Folgen des Bösen reinigt. ||||||||indirectes|||| ||||||||indirect|||| how God cleanses the Israelite community from the indirect effects of evil.

In der Bibel wird dieser Prozess „Reinigung“ genannt. In the Bible, this process is called "purification".

Dadurch wird der Tempel zu einem reinen Ort im Land, wo Gott und sein Volk in Frieden

zusammen leben können. can live together.

Schülerin: Also bringt dieses Ritual alles in Ordnung zwischen Israel und Gott? Student: So this ritual sets everything right between Israel and God?

Lehrer: Ja, und noch viel mehr! Teacher: Yes, and much more!

Die Israeliten erleben Gottes Liebe und Gnade durch diese Symbole. |||||||||symbols

Und weil ihnen vergeben wurde, sollten sie im Idealfall selbst zu Menschen voller Liebe ||||||||ideal case||||| ولأنهم قد غفر لهم، فمن الأفضل أن يصبحوا أشخاصًا مليئين بالحب And because they have been forgiven, ideally they should be with loving people themselves

und Gnade werden. and become grace.

Schülerin: Im Idealfall ja, aber das ist nicht immer so gewesen. الطالب: من الناحية المثالية، نعم، ولكن هذا لم يكن الحال دائما. STUDENT: Ideally yes, but it hasn't always been like this.

Lehrer: Richtig, der Prophet Jesaja spricht zum Beispiel viel davon. |||prophète|Isaïe||||| Teacher: Right, the prophet Isaiah speaks a lot about it, for example.

Er beginnt sein Buch indem er sagt, dass die ständigen Opfer für die Israeliten bedeutungslos ||||||||||||||meaningless He begins his book by saying that the constant sacrifices for the Israelites were meaningless.

geworden sind, weil sie gleichzeitig so viel Böses in ihrer Mitte dulden. لقد أصبحوا لأنهم في نفس الوقت يتسامحون مع الكثير من الشر في وسطهم. have become, because at the same time they tolerate so much evil in their midst.

Sie ignorieren die Armen und Unterdrückten und sogar die Könige Israels verdrehen das Recht. |||||opprimés|||||||| They ignore the poor and oppressed, and even the kings of Israel pervert the law.

Aber Jesaja blickt auch auf den Tag, an dem ein neuer König aus Davids Familie kommen soll But Isaiah also looks to the day when a new king is to come from David's family

und sich auf eine überraschende Art und Weise um das Böse kümmern wird. and will take care of evil in a surprising way.

Dieser König wird ein Diener werden. هذا الملك سيصبح خادماً. This king will become a servant.

Aber er wird nicht nur dienen, sondern auch leiden und sterben wegen dem Bösen, But he will not only serve, but also suffer and die because of evil,

dass sein eigenes Volk getan hat. that his own people have done.

Er wird sein Leben als Opfer hingeben. ||||||to give He will lay down his life as a sacrifice.

Schülerin: Dieses Versprechen hat Jesus erfüllt. الطالب: لقد حقق يسوع هذا الوعد.

Er ist der König Israels, der gelitten hat und am Kreuz gestorben ist. ||||||a souffert|||||| ||||||suffered|||||| He is the King of Israel who suffered and died on the cross.

Lehrer: Jesus hat sogar Jesajas Worte benutzt, als er sagte, dass „er kam, um zu dienen, ||||Isaiah||||||||||| المعلم: حتى أن يسوع استخدم كلمات إشعياء عندما قال: "جاء ليخدم، Teacher: Jesus even used Isaiah's words when he said that "he came to minister,

und sein Leben als Lösegeld für viele zu geben“. ||||rançon|||| ||||ransom|||| وليبذل نفسه فدية عن كثيرين».

Das Wort „Lösegeld“ bezieht sich auf das Sühneopfer im Alten Testament. |||||||sacrificial offering||| تشير كلمة "فدية" إلى الكفارة في العهد القديم. The word "ransom" refers to the atonement in the Old Testament.

Und so lesen wir im ganzen Neuen Testament, dass der Tod von Jesus

ein Sühneopfer für uns war.

Es hat die Schuld beglichen, die wir Menschen bei Gott haben, weil wir all das Böse ||||régler||||||||||| It paid the debt we humans owe to God for we all evil

und den Tod in seine Welt bringen. and bring death into his world.

Aber die Autoren des Neuen Testaments sprechen auch davon, dass der Tod von Jesus Reinigung bringt. ||||||||||||||purification| |||||Testament|||||||||| But the New Testament writers also speak of Jesus' death bringing purification.

Wir lesen davon, dass das Blut von Jesus ein Symbol für sein Leben ist und die Kraft hat, We read that the blood of Jesus is a symbol of his life and has the power

die Verschmutzung zu reinigen, die das Böse in uns und um uns herum angerichtet hat. |||nettoyer||||||||||causé| |||||||||||||caused| to cleanse the pollution that evil has created in and around us.

So können wir jetzt mit Gott in Frieden leben.

Schülerin: Das bedeutet der Tod von Jesus, aber es steckt noch mehr dahinter. الطالب: هذا ما يعنيه موت يسوع، ولكن هناك ما هو أكثر من ذلك. STUDENT: That means the death of Jesus, but there is more to it than that.

Lehrer: Ja, das Neue Testament sagt, dass der Tod von Jesus nicht das Ende war. Teacher: Yes, the New Testament says that the death of Jesus was not the end.

Er ist von den Toten auferstanden! |||||ressuscité |||||risen لقد قام من بين الأموات! He has risen from the dead!

Damit ist er das Opfer, das die Macht des Todes und von allem Bösen gebrochen hat. إنه الضحية الذي كسر سلطان الموت وكل شر. Thus he is the victim who has broken the power of death and all evil.

Jesus lebt weiter und bietet sein Leben jedem an, der es annehmen will. يعيش يسوع ويقدم حياته لأي شخص يقبلها. Jesus lives on and offers his life to anyone who will accept it.

Er ist das perfekte Opfer, auf das alle vorhergehenden Opfer immer wieder hingewiesen haben. ||||||||précédents||||ont attiré| ||||||||previous||||| He is the perfect victim that all previous victims have pointed out over and over again.

Schülerin: Und deswegen haben die ersten Christen aufgehört, Student: And that's why the early Christians stopped

an den rituellen Tieropfern des Alten Testaments teilzunehmen. ||rituels|animaux sacrifiés|||| ||ritual|animal sacrifices|||| للمشاركة في طقوس الذبائح الحيوانية في العهد القديم. to take part in the ritual animal sacrifices of the Old Testament.

Lehrer: Aber Jesus hat seinen Nachfolgern zwei neue symbolische Rituale gegeben. ||||||||symbolic|| Teacher: But Jesus gave his followers two new symbolic rituals.

Das erste ist die Taufe. ||||baptême الأول هو المعمودية. The first is baptism.

Das Untertauchen im Wasser symbolisiert die persönliche Verbindung mit dem Tod von Jesus. |plongée||||||||||| |submersion|||symbolizes|||||||| The immersion in water symbolizes the personal connection with the death of Jesus.

Und das Auftauchen aus dem Wasser steht dann sozusagen für deine Rückkehr ins Leben. And the emergence from the water then stands for your return to life, so to speak.

Damit ist die Taufe das heilige Ritual, das deine Geschichte mit dem Tod und der Auferstehung المعمودية هي طقوس مقدسة تحكي قصة موتك وقيامتك So baptism is the sacred ritual that tells your story of death and resurrection

von Jesus verbindet.

Das zweite Ritual wird Abendmahl genannt. ||||sacrament| الطقوس الثانية تسمى الشركة. The second ritual is called the Last Supper.

Dabei erleben wir das letzte Abendessen von Jesus und seinen Jüngern erneut. ||||||||||disciples| ||||||||||disciples| نحن نعيش من جديد العشاء الأخير ليسوع وتلاميذه.

Jesus gebrauchte das Brot und den Wein, um seinen Tod als Opfer darzustellen. |used||||||||||| استخدم يسوع الخبز والخمر لتمثيل موته كذبيحة. Jesus used the bread and wine to represent his death as a sacrifice.

Genauso essen heute die Nachfolger von Jesus regelmäßig vom Brot und trinken vom Wein,

um sich an die Kraft von Jesu Tod und Leben zu erinnern und daran teilzuhaben. ||||||Jésus||||||||de participer ||||||Jesus'||||||||to participate to remember and share in the power of Jesus' death and life.

Schülerin: Diese Rituale erinnern uns an Gottes Liebe und ermutigen uns, ein Leben voller Liebe |||||||||nous encouragent||||| Student: These rituals remind us of God's love and encourage us to live a life of love

und Gnade zu führen.

Lehrer: Sie tun aber noch mehr als das. Teacher: But you do more than that.

Sie bringen uns mit einer neuen Lebensquelle in Verbindung. ||||||source de vie|| ||||||source of life|| إنهم يربطوننا بمصدر جديد للحياة.

Dieselbe Kraft, die Jesus von den Toten auferweckt hat, نفس القوة التي أقامت يسوع من بين الأموات The same power that raised Jesus from the dead,

kann auch mit dem Bösen in unserem eigenen Leben fertig werden. Sie verändert uns zu Menschen, die ein Leben voller Liebe, Gnade und Frieden führen. -------- Wir glauben, dass sich ein roter Faden durch die gesamte Bibel zieht. Deswegen machen wir Videos wie diese, in denen ein Thema vom Anfang bis zum Ende beleuchtet wird. Das ist nur möglich, weil Menschen das Projekt unterstützen. Wenn du mehr darüber wissen willst oder dir dieses Video in hoher Auflösung kostenlos herunterladen möchtest, dann besuch unsere Website www.dasbibelprojekt.de. can also deal with the evil in our own lives. It transforms us into people who live lives of love, grace and peace. -------- We believe that there is a common thread running through the entire Bible. That's why we make videos like this, which explore a topic from start to finish. This is only possible because people support the project. If you want to know more about it or want to download this video in high resolution for free, then visit our website www.dasbibelprojekt.de.