×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Albert Einstein, Albert Einstein Teil 9

Albert Einstein Teil 9

Aus Mailand schreibt Albert Liebesbriefe an Mileva. Er nennt sie «Doxerl», das ist schwäbischer Dialekt und heißt Püppchen. Da sind sie schon sehr verliebt. Albert will Mileva heiraten. Seine Eltern sind nicht einverstanden. Vor allem Alberts Mutter will diese Mileva gar nicht gefallen, sie denkt: „Diese Frau hinkt, sie ist nicht reich, sie ist Serbin, sie ist zu alt für Albert.“ Auch der Vater ist skeptisch. „Albert“, sagt er sehr ernst zu seinem Sohn, „eine Frau ist ein Luxus. Wer kein Geld hat, kann nicht heiraten. Studiere erst zu Ende, suche dir eine Arbeit. Dann sehen wir weiter.“ Vier Jahre später ist Albert mit dem Studium fertig. Wie geht es jetzt weiter? Eine Universitätskarriere, ein schöne, sichere Stelle als großer Professor oder Wissenschaftler? Albert bewirbt sich bei Universitäten in ganz Europa, von Pisa bis Stockholm. Nichts. Albert Einstein ist nach dem Studium arbeitslos. Nach langer Suche findet er eine Stelle beim Patentamt. Er verdient wenig, aber die Stelle ist sicher. „Endlich!“ sagt Mileva. „Jetzt können wir heiraten!“ Sie ist froh. Denn sie liebt ihren Albert sehr, und er liebt sie. Vier Jahre arbeitet Albert im Patentamt. Er wird Vater eines Sohnes: Hans. Büro, Familie und Physik, das ist jetzt Alberts Leben. Ja, denn er hat die Physik nicht vergessen. In seiner Freizeit trifft er sich oft mit zwei Freunden. Sie sind Physiker, so wie er selber, und die drei gründen zusammen die „Akademie Olympia“.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Albert Einstein Teil 9 |爱因斯坦| Albert|Einstein|part Albert|| Albert Einstein część|| ألبرت أينشتاين الجزء التاسع Άλμπερτ Αϊνστάιν Μέρος 9 Albert Einstein Part 9 Albert Einstein Parte 9 Albert Einstein 9e partie Albert Einstein Parte 9 アルベルト・アインシュタイン 第9回 알버트 아인슈타인 파트 9 Albert Einstein Deel 9 Albert Einstein, część 9 Albert Einstein Parte 9 Альберт Эйнштейн Часть 9 Albert Einstein Del 9 Albert Einstein 9. Bölüm Альберт Ейнштейн Частина 9 阿尔伯特·爱因斯坦第 9 部分 阿爾伯特愛因斯坦第 9 部分

Aus Mailand schreibt Albert Liebesbriefe an Mileva. ||||любовные письма|к| ||||lettres d'amour|| From|Milan|writes|Albert|love letters||Mileva |Milão|||cartas de amor|| ||||نامه‌های عاشقانه|| ||||사랑의 편지|| ||||love letters|| ||||lettere d'amore||Mileva 来自|米兰|写|阿尔伯特|情书|给|米列娃 Z Mediolanu|Mediolan|pisze|Albert|Listy miłosne|do|Milewa |Мілан|||любовні листи||Мілеві ||||ラブレター|| Desde|Milán|||Cartas de amor|| ألبرت يكتب رسائل حب إلى ميليفا من ميلانو. Albert writes love letters to Mileva from Milan. Albert le escribe cartas de amor a Mileva desde Milán. Albert szerelmes leveleket ír Milevának Milánóból. Albert scrive lettere d'amore a Mileva da Milano. アルバートはミラノからミレヴァにラブレターを書く。 Albert skriver kjærlighetsbrev til Mileva fra Milano. Albert escreve cartas de amor para Mileva de Milão. Альберт пишет Милеве любовные письма из Милана. Albert piše ljubezenska pisma Milevi iz Milana. Albert skriver kärleksbrev till Mileva från Milano. Albert, Milano'dan Mileva'ya aşk mektupları yazar. Альберт пише Мілеві любовні листи з Мілана. 阿尔伯特从米兰给米列娃写情书。 阿尔伯特从米兰给米莱瓦写情书。 阿爾伯特從米蘭給米列娃寫情書。 Er nennt sie «Doxerl», das ist schwäbischer Dialekt und heißt Püppchen. |называет||куколка|||швабский|диалект||означает|куколка il|appelle||petit poupée||est|souabe|dialecte||s'appelle|petite poupée He|calls|her|puppet|that|is|Swabian|dialect|and|means|puppet |noemt||Popje|||Zwabens||||popje |chama||pupinha|||dialeto suábio|dialeto|||Bonequinha ||||||슈바벤 방언||||인형아 |||devojčica|||||||devojčica |||little dog|||Şvabya lehçesi|dialect|||little doll |chiama||pupazzetto|||svizzero|dialetto|||Bambolina |||docka|||schwäbsk||||Litet docka ||||||švábsky dialekt||||bábika 他|称呼|她|小娃娃|这|是|施瓦本的|方言|而|意思是|小娃娃 |||Doxerl|||||||pupytė |llama||muñequita|||dialecto de Suabia|dialecto suabo|||Muñequita |називає||пупсик|||швабський|діалект|||лялечка ||||||||||Punčka |nazývá||panenka|||||||panenka |o numește||Doxerl|||șvabă||||păpușică on|nazywa|ją|Püppka|to|jest|szwabskiego dialektu|dialekt||znaczy|laleczka يسميها "Doxerl" ، وهي لهجة Swabian وتعني دمية صغيرة. He calls her "Doxerl", which is a Swabian dialect and means little doll. Él la llama "Doxerl", que es un dialecto suabo y significa muñequita. Il l'appelle "Doxerl", ce qui signifie "poupée" en dialecte souabe. "Doxerl"-nek hívja, ami sváb dialektusban kis babát jelent. 彼は彼女を "Doxerl "と呼ぶが、これはシュヴァーベン方言で小さな人形という意味である。 Nazywa ją „Doxerl”, co jest dialektem szwabskim i oznacza małą lalkę. Ele a chama de "Doxerl", que é um dialeto da Suábia e significa boneca. Он называет ее «Доксерл», что на швабском диалекте означает «маленькая кукла». Imenuje jo "Doxerl", kar v švabskem narečju pomeni punčka. Ona Swabian lehçesi olan ve küçük oyuncak bebek anlamına gelen "Doxerl" diyor. Він називає її «Doxerl», що є швабським діалектом і означає маленька лялечка. 他称她为“Doxerl”,这是斯瓦比亚方言,意思是洋娃娃。 他称她为“Doxerl”,这是斯瓦比亚方言,意思是小娃娃。 他稱她為“Doxerl”,這是施瓦本方言,意思是小娃娃。 Da sind sie schon sehr verliebt. |||уже|очень|влюблены ||ils|||amoureux They|are|they|already|very|in love |||||apaixonados |||||in love |||||kära |||||innamorati 在那里|是|她们|已经|非常|非常相爱 Tam|są|oni|już|bardzo|bardzo zakochani |||||закохані tam||||| |||||恋している Ahí|||||enamorados إنهم بالفعل واقعون في الحب كثيرًا. They are very much in love there. Están muy enamorados allí. Là, ils sont déjà très amoureux. Már nagyon szerelmesek. Sono già molto innamorati. 二人はすでにとても愛し合っている。 Są tam bardzo zakochani. Eles estão muito apaixonados lá. Они уже очень влюблены. Už teraz sú veľmi zamilovaní. Že zdaj sta zelo zaljubljena. De är redan mycket förälskade. Orada çok seviyorlar. Вони вже дуже закохані. 他们已经非常相爱了。 他们已经非常相爱了。 他們已經非常相愛了。 Albert will Mileva heiraten. |||жениться |||épouser Albert|will|marry|marry |||casar-se com |||to marry |vuole||sposare |||gifta sig 阿尔伯特|将要|米列娃|结婚 |||casarse con |||結婚する |||poślubić ألبرت يريد الزواج من ميليفا. Albert wants to marry Mileva. Albert quiere casarse con Mileva. Albert veut épouser Mileva. Albert feleségül akarja venni Milevát. アルバートはミレバと結婚したがっている。 Albert vil gifte seg med Mileva. Albert quer se casar com Mileva. Альберт хочет жениться на Милеве. Albert se želi poročiti z Milevo. Albert vill gifta sig med Mileva. Albert, Mileva ile evlenmek istiyor. Альберт хоче одружитися з Мілевою. 阿尔伯特想娶米列娃。 阿尔伯特将和米莱娃结婚。 阿爾伯特想娶米列娃。 Seine Eltern sind nicht einverstanden. ||||согласны ||||d'accord ||||agree ||||de acordo i suoi||||d'accordo ||||överens 他的|他的父母|是|不|同意 ||||de acuerdo його||||згодні ||||souhlasí ||||zgadzają się His parents disagree. Sus padres no están de acuerdo. 両親は同意していない。 Jego rodzice się nie zgadzają. Seus pais não concordam. Его родители не согласны. Hans föräldrar håller inte med. Ailesi aynı fikirde değil. Його батьки не погоджуються. 他的父母不同意。 他的父母不同意。 他父母不同意。 Vor allem Alberts Mutter will diese Mileva gar nicht gefallen, sie denkt: „Diese Frau hinkt, sie ist nicht reich, sie ist Serbin, sie ist zu alt für Albert.“ Auch der Vater ist skeptisch. прежде всего|в первую очередь||мать||||совсем не||нравится|||||хромает||||богатая|||сербка|||||||||||скептически настроен avant|surtout|||veut|||du tout||plaire|||||boit||||riche|||serbe|||||||||||sceptique Above|especially|Albert's||wants|this|Mileva|at all|not|impress||thinks|this|woman|hinks|she|||rich|||Serbian|she|||old|for|Albert|Also|the||is|skeptical |||||||||vallen||||||||||||||||||||||| |||||||de jeito nenhum||agradar a|||||manca||||rica|||sérvia|||||||||||cético |özellikle|||||||||||||limps||||rich|||Serbian|||||||||||skeptical 특히|특히|||||||||||||||||||||||||||||||회의적이다 prima|soprattutto||||||affatto||piacere|||||zoppa||||ricca|||serba|||||||||||scettico 首先|尤其是|阿尔伯特|母亲|想要|这|米列娃|根本不|根本不|喜欢|她|认为|这|这位女士|跛行|她|是|不|富有的|她|是|塞尔维亚人|她|太|太|太老|于|阿尔伯特|也|这位|父亲|是|怀疑的 ||||||||||||||||||turtinga|||||||||||||| przede wszystkim|przede wszystkim|Albert|matka|chce|ta|Mileva|wcale|nie|spodobać|||||kulawi||||bogata|||Serbką|||||||||||sceptyczny передусім|передусім||||||||подобатися|||||кульгає|вона||||||сербка|||||||||батько||скептичний |především||||||||líbí se|||||kulhá|||||||||||||||||| ||||||||||||||șchioapă||||bogată|||||||||||||| |||||||||||||||||||||セルビア人||||||||||| en|sobre todo||||||en absoluto||gustar|||esta||cojea||||rica|||serbia|||||||||||escéptico Above all, Albert's mother doesn't want to please this Mileva, she thinks: "This woman is limping, she is not rich, she is Serb, she is too old for Albert." The father is also skeptical. Sobre todo, la madre de Albert no quiere complacer a esta Mileva, piensa: "Esta mujer cojea, no es rica, es serbia, es demasiado mayor para Albert". El padre también es escéptico. Surtout, la mère d'Albert ne veut pas plaire à cette Mileva, elle pense: «Cette femme boitait, elle n'est pas riche, elle est serbe, elle est trop vieille pour Albert.» Le père est aussi sceptique. Mindenekelőtt Albert anyja egyáltalán nem akarja szeretni ezt a Milevát, azt gondolja: "Ez a nő sántít, nem gazdag, szerb, túl öreg Alberthez". Az apa is szkeptikus. Soprattutto, alla madre di Albert non piace affatto questa Mileva, pensa: "Questa donna zoppica, non è ricca, è serba, è troppo vecchia per Albert". Anche il padre è scettico. とりわけアルバートの母親は、このミレバをまったく好きになろうとしない。「この女は足が不自由だし、金持ちでもないし、セルビア人だし、アルバートには年上すぎる」と思っている。父親もまた懐疑的だ。 Fremfor alt ønsker ikke moren til Albert å behage denne Mileva, hun tenker: "Denne kvinnen halter, hun er ikke rik, hun er serbisk, hun er for gammel for Albert." Faren er også skeptisk. Przede wszystkim matka Alberta nie chce zadowolić tej Milevy, myśli: „Ta kobieta kuleje, nie jest bogata, jest Serbką, jest za stara na Alberta.” Sceptycznie podchodzi też ojciec. Acima de tudo, a mãe de Albert não quer agradar a essa Mileva, ela pensa: “Essa mulher está mancando, ela não é rica, ela é sérvia, ela é muito velha para Albert.” O pai também é cético. Прежде всего, мать Альберта вовсе не хочет угодить Милевой, она думает: «Эта женщина хромает, она небогата, она сербка, она слишком стара для Альберта». Predovšetkým Albertova matka nechce mať túto Milevu vôbec rada, myslí si: "Táto žena je chromá, nie je bohatá, je Srbka, je pre Alberta príliš stará." Otec je tiež skeptický. Zlasti Albertovi materi ta Mileva nikakor ni všeč, saj meni: "Ta ženska hromi, ni bogata, je Srbkinja in je prestara za Alberta." Tudi njegov oče je skeptičen. Särskilt Alberts mamma tycker inte alls om den här Mileva, hon tänker: "Den här kvinnan haltar, hon är inte rik, hon är serb, hon är för gammal för Albert." Hans pappa är också skeptisk. Her şeyden önce, Albert'in annesi bu Mileva'yı memnun etmek istemiyor, diye düşünüyor: "Bu kadın topallıyor, zengin değil, Sırp, Albert için çok yaşlı." Baba da şüpheci. Понад усе мати Альберта зовсім не хоче догоджати Мілеві, вона думає: «Ця жінка кульгає, вона небагата, вона сербка, вона занадто стара для Альберта.» Навіть батько налаштований скептично. 最重要的是,阿尔伯特的母亲根本不想取悦米列娃,她认为:“这个女人一瘸一拐,她并不富有,她是塞尔维亚人,对阿尔伯特来说太老了。”连父亲也持怀疑态度。 尤其是阿尔伯特的母亲根本不喜欢这个米莱娃,她认为:“这个女人跛腿,她不富有,她是塞尔维亚人,她对阿尔伯特来说太老了。”父亲也持怀疑态度。 最重要的是,阿爾伯特的母親根本不想取悅米列娃,她認為:“這個女人一瘸一拐,她並不富有,她是塞爾維亞人,對阿爾伯特來說太老了。”連父親也持懷疑態度。 „Albert“, sagt er sehr ernst zu seinem Sohn, „eine Frau ist ein Luxus. ||||серьезно||||||||роскошь ||||sérieusement||||||||un luxe Albert|says||very|seriously|to|his|son|a|woman|||luxury ||||||||||||luxo ||||ozbiljno|||||||| ||||진지하게||||||||사치품 ||||serio||||||||lusso ||||||||||||luxury ||||vážne|||||||| 阿尔伯特|说|他|非常|严肃|对|他的|儿子|一个|女人|是|一种|奢侈品 ||||poważnie||swoim||||||luksus ||||серйозно||||одна||||Розкіш ||||||||||||lyx ||||||||||||贅沢なもの ||||muy serio||||||||lujo "ألبرت" ، يقول بجدية شديدة لابنه ، "الزوجة هي رفاهية. “Albert”, he says very seriously to his son, “a woman is a luxury. “Albert”, le dice muy serio a su hijo, “una mujer es un lujo. "Albert - mondja nagyon komolyan a fiának -, a feleség luxus. 「アルバート、妻は贅沢品だ。 “Albert”, sier han veldig seriøst til sønnen, “en kvinne er en luksus. „Albert”, mówi bardzo poważnie do syna, „kobieta to luksus. “Albert”, ele diz muito sério ao filho, “uma esposa é um luxo. «Альберт, — очень серьезно говорит он сыну, — жена — это роскошь. "Albert", säger han mycket allvarligt till sin son, "en fru är en lyx. “Albert” oğluna çok ciddi diyor, “kadın bir lükstür. "Альберте, - дуже серйозно каже він синові, - дружина - це розкіш. “阿尔伯特,”他非常严肃地对儿子说,“妻子是一种奢侈。 “阿尔伯特”,他认真地对他的儿子说,“女人是一种奢侈品。 “阿爾伯特,”他非常嚴肅地對兒子說,“妻子是一種奢侈。 Wer kein Geld hat, kann nicht heiraten. Кто|||||| celui qui||argent|||| Who||money|||not|marry ||||||sposare 谁|没有|钱|有|能|不能|结婚 ||||||casarse 誰|||||| Kto||pieniądze||||wziąć ślub إذا لم يكن لديك المال، لا يمكنك الزواج. If you don't have money, you can't get married. Si no tienes dinero, no puedes casarte. Celui qui n'a pas d'argent ne peut pas se marier. Ha nincs pénzed, nem házasodhatsz meg. Se non hai soldi, non puoi sposarti. お金がなければ結婚もできない。 Hvis du ikke har penger, kan du ikke gifte deg. Se você não tem dinheiro, você não pode se casar. Если у тебя нет денег, ты не можешь выйти замуж. Če nimaš denarja, se ne moreš poročiti. Paran yoksa evlenemezsin. Якщо у тебе немає грошей, ти не можеш одружитися. 如果你没有钱,你就不能结婚。 没有钱的人无法结婚。 如果你沒有錢,你就不能結婚。 Studiere erst zu Ende, suche dir eine Arbeit. учись||||поискать работу|себе|| Étudie d'abord||||cherche|toi||travail study|first|to|end|find|your||job estude||||||| studia||||||un| 学习完|首先|到最后|完成|找|你|一份|工作 skończ studia|najpierw|||szukaj sobie|sobie||pracę вчися||||пошу||| 勉強しなさい||||||| Estudia|primero||fin del estudio|||| أنهي دراستك أولاً وابحث عن وظيفة. Only finish your studies, look for a job. Solo termina tus estudios, encuentra trabajo. Finis d'abord tes études, trouve un travail. Először fejezd be a tanulmányaidat, és keress munkát. Finisci gli studi e trova un lavoro. まず勉強を終えて、仕事を見つける。 Tylko kończ studia, szukaj pracy. Basta terminar seus estudos e procurar um emprego. Просто закончи учебу и ищи работу. Najskôr dokonči štúdium a nájdi si prácu. Sadece eğitiminizi bitirin, iş arayın. Спочатку закінчити навчання, знайти роботу. 刚刚完成学业并找工作。 先完成学业,找到一份工作。 只是完成學業並找工作。 Dann sehen wir weiter.“ Vier Jahre später ist Albert mit dem Studium fertig. |посмотрим||дальше|Четыре|||||||учёба|закончил |||nous verrons|quatre||||||||fini Then|see|we|continue|Four|years|later|is|Albert||the|studies|finished ||||||||||||concluído ||||||||||||bitirdi poi|vediamo||dopo|||||||||finito 那么|再看|我们|再说吧|四年后|年|四年后|完成|阿尔伯特|完成|这门|学业|完成 ||||||||||||skończył studia ||||||||||||закінчив ||||||||||||終わった |||más adelante||||||||estudios|terminado ثم سنرى ما سيحدث." وبعد أربع سنوات، أنهى ألبرت دراسته. Then we'll see. ”Four years later, Albert finished his studies. Entonces ya veremos ”. Cuatro años después, Albert terminó sus estudios. Ensuite, on verra". Quatre ans plus tard, Albert a terminé ses études. Aztán majd meglátjuk." Négy évvel később Albert befejezte tanulmányait. Poi vedremo". Quattro anni dopo, Albert ha terminato gli studi. それから考えよう」。それから4年後、アルバートは学業を終えた。 Så får vi se. ”Fire år senere avsluttet Albert studiene. Wtedy zobaczymy.” Cztery lata później Albert skończył studia. Então veremos." Quatro anos depois, Albert terminou seus estudos. Потом посмотрим.» Четыре года спустя Альберт закончил учебу. Potem bomo videli." Štiri leta pozneje je Albert končal študij. Sedan får vi se." Fyra år senare är Albert klar med sina studier. Sonra göreceğiz. ”Dört yıl sonra, Albert çalışmalarını bitirdi. Тоді побачимо". Через чотири роки Альберт закінчив навчання. 然后我们会看到。” 四年后,艾伯特完成了学业。 然后我们继续。四年后,阿尔伯特完成了学业。 然後我們會看到。” 四年後,阿爾伯特完成了學業。 Wie geht es jetzt weiter? comment|||| How|is|it|now|continue 怎么|进行|它|现在|接下来 |||teraz|dalej Як|||| cómo|va|||sigue adelante ماذا بعد؟ What's next now? ¿Qué sigue ahora? Et maintenant? Hogyan tovább? Qual è il prossimo? ここからどこへ行くのか? Como vão as coisas agora? Что дальше? Ako ďalej? Kaj se bo zgodilo zdaj? Vad händer nu? Şimdi ne var? Куди ми йдемо далі? 下一步是什么? 接下来怎么办? 下一步是什麼? Eine Universitätskarriere, ein schöne, sichere Stelle als großer Professor oder Wissenschaftler? |университетская карьера||прекрасная|безопасная|должность||высокий|||ученый |carrière universitaire||belle|sécurisée|poste||grand|||scientifique A|university career|a|beautiful|safe|position|as|great|professor|or|scientist |||||positie||||| |carreira universitária||bonita|segura|posição|||||Cientista |حرفه دانشگاهی||||مقام||||| |university career|||secure|pozisyon|||||scientist |대학 경력|||안전한|||||| |carriera universitaria||bella|sicura|posto||grande|||scienziato |||||tjänst||||| 一|大学生涯|一个|美好的|安全的|职位|作为|大牌的|教授|或|科学家 |carrera universitaria|||segura estable|puesto||gran|||Científico |університетська кар'єра||||посада|||||вчений |||||pozice||velký||| |大学のキャリア||||職位||||| kariera|Kariera uniwersytecka|jedna|piękna|bezpieczna|posada|jako|wielki|profesor|czy|naukowiec مهنة جامعية، وظيفة لطيفة وآمنة كأستاذ أو عالم عظيم؟ A university career, a nice, secure job as a great professor or scientist? ¿Una carrera universitaria, un trabajo agradable y seguro como gran profesor o científico? Une carrière universitaire, un beau poste assuré de grand professeur ou de scientifique ? Egy egyetemi karrier, egy szép, biztos állás, mint nagyszerű professzor vagy tudós? Una carriera universitaria, un bel lavoro sicuro come grande professore o scienziato? 大学でのキャリア、偉大な教授や科学者としての安定した仕事? 대학에서의 경력, 훌륭한 교수나 과학자로서의 멋지고 안정적인 직업? En universitetskarriere, en fin, sikker jobb som en stor professor eller forsker? Kariera uniwersytecka, miła, bezpieczna praca świetnego profesora lub naukowca? Uma carreira universitária, um emprego bom e seguro como um grande professor ou cientista? Университетская карьера, хорошая, стабильная работа великого профессора или ученого? Univerzitetna kariera, lepa, varna služba kot odličen profesor ali znanstvenik? En universitetskarriär, ett trevligt, tryggt jobb som en stor professor eller forskare? Bir üniversite kariyeri, harika bir profesör veya bilim insanı olarak güzel, güvenli bir iş mi? Університетська кар'єра, гарна, забезпечена робота чудового професора чи науковця? 大学生涯,作为一名伟大的教授或科学家的美好而稳定的工作? 一个大学教职生涯,一个作为大教授或科学家的美好、安全的工作? 大學生涯,作為一名偉大的教授或科學家的一份不錯的、有保障的工作? Albert bewirbt sich bei Universitäten in ganz Europa, von Pisa bis Stockholm. |подает заявление|||университетах||всей|Европе||Пизе|до|Стокгольм |postule|||les universités||tout|Europe||Pise|à|Stockholm Albert|applies||at|universities|in|all|Europe|from|Pisa|to|Stockholm |solliciteert|||||||||| |se postula en|||universidades|||Europa||Pisa||Estocolmo |se candidata|||universidades|||Europa||Pisa||Estocolmo |درخواست می‌دهد|||||||||| |지원하다|||||||||| Albert|is applying|||universities|||||Pisa||Stockholm |si candida|si||università|||||Pisa|fino a|Stoccolma |ansöker|||||||||| |uchádza sa|||||||||| 阿尔伯特|申请|自己|于|大学|整个|整个|欧洲|从|比萨|至|斯德哥尔摩 |teikia paraišką|||||||||| |prijavljuje se|||||||||| |подає заяви|||університети|||Європа||||Стокгольм |prijavlja se|||||||||| |uchází|||||||||| ||||||||de||| |||||||||||ストックホルム Albert|ubiega się|się|w|uniwersytety|w|całej|Europie|||aż| يلتحق ألبرت بالجامعات في جميع أنحاء أوروبا، من بيزا إلى ستوكهولم. Albert applies to universities all over Europe, from Pisa to Stockholm. Albert postula a universidades de toda Europa, desde Pisa hasta Estocolmo. Albert pose sa candidature dans des universités de toute l'Europe, de Pise à Stockholm. Albert si candida alle università di tutta Europa, da Pisa a Stoccolma. アルバートはピサからストックホルムまで、ヨーロッパ中の大学に出願している。 Albert는 피사에서 스톡홀름에 이르는 유럽 전역의 대학에 지원합니다. Albert søker universiteter over hele Europa, fra Pisa til Stockholm. Albert aplikuje na uniwersytety w całej Europie, od Pizy po Sztokholm. Albert aplica-se a universidades em toda a Europa, de Pisa a Estocolmo. Альберт подает документы в университеты по всей Европе, от Пизы до Стокгольма. Albert se prijavlja na univerze po vsej Evropi, od Pise do Stockholma. Albert, Pisa'dan Stockholm'e kadar Avrupa'daki üniversitelere başvuruyor. Альберт подає документи в університети по всій Європі, від Пізи до Стокгольма. Albert 适用于欧洲各地的大学,从比萨到斯德哥尔摩。 阿尔伯特申请了整个欧洲的大学,从比萨到斯德哥尔摩。 Albert 適用於歐洲各地的大學,從比薩到斯德哥爾摩。 Nichts. 没有东西 Nothing Nada لا شئ. Nothing. Nada. Niente. 何もない。 Nada. Ничего. Hiçbir şey. Нічого. 没什么。 沒有。 Albert Einstein ist nach dem Studium arbeitslos. |||||учёба|безработный ||||||sans emploi Albert|Einstein|is|after|the|studies|unemployed |||||curso superior|desempregado Albert||||||unemployed ||||||disoccupato ||||||nezamestnaný 阿尔伯特|爱因斯坦|是|之后|该|学习|失业 ||||||nedirbantis ||||||desempleado ||||||безробітний ||||||nezaměstnaný ||||||失業 ||||||bezrobotny Albert Einstein is unemployed after graduating. Albert Einstein está desempleado después de graduarse. Albert Einstein est au chômage après ses études. Albert Einstein a diploma megszerzése után munkanélküli. Albert Einstein è disoccupato dopo la laurea. アルベルト・アインシュタインは卒業後失業。 알버트 아인슈타인은 학업을 마친 후 실직 상태입니다. Albert Einstein er arbeidsledig etter endt utdannelse. Albert Einstein jest bezrobotny po ukończeniu studiów. Albert Einstein está desempregado após seus estudos. Альберт Эйнштейн безработный после учебы. Albert Einstein je po skončení štúdia nezamestnaný. Albert Einstein är arbetslös efter att ha avslutat sina studier. Albert Einstein mezun olduktan sonra işsiz. Альберт Ейнштейн залишився безробітним після закінчення навчання. 阿尔伯特·爱因斯坦完成学业后失业。 阿尔伯特·爱因斯坦在大学毕业后失业。 阿爾伯特·愛因斯坦在完成學業後失業了。 Nach langer Suche findet er eine Stelle beim Patentamt. |долгом|||||место|в Патентном|патентное ведомство après|longue||||||auprès de|office des brevets After|long|search|find|he|a|position|at|patent office ||||||||octrooibureau |longa|||||||Instituto de Patentes ||||||||اداره ثبت اخترا ||||||||특허청 ||||||||Patent Office |lungo||||||presso il|ufficio brevetti ||||||||patentverket 经过|长时间的|寻找|找到|他|一个|职位|在...里|专利局 |długich|||||posadę|w (przy)|urząd patentowy |долгого|||||||Патентне відомство ||||||||Patentnom uredu ||||||||Oficiul de brevete ||||||||特許庁 Después de|largo|búsqueda||||puesto|en el|oficina de patentes بعد بحث طويل ، وجد وظيفة في مكتب براءات الاختراع. After a long search, he finds a job at the patent office. Después de una larga búsqueda, encuentra trabajo en la oficina de patentes. Après de longues recherches, il trouve un emploi à l'Office des brevets. Hosszas keresgélés után munkát talál a szabadalmi hivatalban. Dopo una lunga ricerca, trova un lavoro all'ufficio brevetti. 長い求職活動の末、彼は特許事務所での仕事を見つける。 오랜 검색 끝에 그는 특허청에서 일자리를 찾습니다. Etter et langt søk finner han seg en jobb på patentkontoret. Depois de uma longa busca, ele encontra um emprego no escritório de patentes. После долгих поисков он находит работу в патентном бюро. Po dolgem iskanju najde službo v patentnem uradu. Efter en lång tids sökande får han jobb på patentverket. Uzun bir aramanın ardından patent ofisinde bir iş bulur. Після довгих пошуків він знаходить роботу в патентному бюро. 经过长时间的寻找,他在专利局找到了一份工作。 经过长时间的寻找,他在专利局找到了一份工作。 經過長時間的尋找,他在專利局找到了一份工作。 Er verdient wenig, aber die Stelle ist sicher. |зарабатывает|мало|||работа||надежная |gagne||||||sûre He|earns|little|but||job|is|safe |ele ganha|||||| |he earns|||||| |guadagna|||||| |zarába|||||| 他|挣得|少|但是|这个|工作|是|稳定 |||||||saugi |gana|poco|||empleo|| |заробляє|||||| |vydělává|||||| |稼いでいる||||職場|| |zarabia|mało|ale||praca||pewna وهو يكسب القليل، ولكن الوظيفة آمنة. He doesn't earn much, but the job is safe. No gana mucho, pero el trabajo es seguro. Nem keres sokat, de a munka biztonságos. 収入は少ないが、仕事は安定している。 Han tjener ikke mye, men jobben er trygg. Nie zarabia dużo, ale praca jest bezpieczna. Ele ganha pouco, mas o emprego é seguro. Он мало зарабатывает, но работа обеспечена. Zasluži malo, vendar je delovno mesto varno. Han tjänar lite, men jobbet är tryggt. Fazla kazanmıyor ama iş güvende. Заробляє мало, але робота надійна. 他挣的钱很少,但工作有保障。 他的薪水不高,但这份工作很稳定。 他掙的錢很少,但工作有保障。 „Endlich!“ sagt Mileva. Наконец-то|| Enfin|| Finally|says|Mileva finalmente|| “终于!” 说米列娃。|说|米列娃 ¡Por fin|| Нарешті|| やっと|| „Nareszcie!” mówi Mileva.|| “Finally!” Says Mileva. “¡Por fin!”, Dice Mileva. "Végre!" - mondja Mileva. 「ついに!」とミレバは言う。 “Endelig!” Sier Mileva. "Finalmente!", diz Mileva. «Наконец-то!» — говорит Милева. "Nihayet!" Diyor Mileva. "Нарешті!" - каже Мілева. “终于!”米列娃说。 “终于了!”米莱娃说。 “終於!”米列娃說。 „Jetzt können wir heiraten!“ Sie ist froh. ||||||рада ||||||heureuse Now|can||get married|She|is|happy |||casar|||feliz ||||||srećna şimdi|||||| |||sposarsi|||felice ||||||šťastná 现在|可以|我们|结婚|她|她|高兴 ||||||szczęśliwa ||||||щаслива ||||||šťastná ||||||嬉しい |||casarse|||contenta "Now we can get married!" She is happy. “¡Ahora podemos casarnos!” Ella está feliz. "Ora possiamo sposarci!". È felice. "これで結婚できる!"彼女は幸せだ。 “Nå kan vi gifte oss!” Hun er lykkelig. “Agora podemos nos casar!” Ela está feliz. «Теперь мы можем пожениться!» Она счастлива. "Zdaj se lahko poročiva!" Srečna je. “Şimdi evlenebiliriz!” Mutlu. "Тепер ми можемо одружитися!" Вона щаслива. “现在我们可以结婚了!” “现在我们可以结婚了!”她很高兴。 “現在我們可以結婚了!”她很高興。 Denn sie liebt ihren Albert sehr, und er liebt sie. |||своего|||||| car|||son|||||| Because|she|loves|her|Albert|very||he|loves| pois||||||||ama| 因为|她|爱|她的|阿尔伯特|非常|而|他|爱|她 proto||||||||| căci||||||||| Bo|ona|kocha|swojego|||||| لأنها تحبها ألبرت كثيرا، وهو يحبها. For she loves her Albert very much, and he loves her. Porque ella ama mucho a su Albert, y él la ama a ella. Car elle aime beaucoup son Albert, et il l'aime aussi. 彼女はアルバートをとても愛しているし、アルバートも彼女を愛しているからだ。 Fordi hun elsker Albert veldig godt, og han elsker henne. Ponieważ bardzo kocha swojego Alberta, a on ją kocha. Porque ela ama muito seu Albert, e ele a ama. Потому что она очень любит своего Альберта, а он любит ее. Ker ima zelo rada svojega Alberta in on njo. För att hon älskar sin Albert väldigt mycket, och han älskar henne. Çünkü Albert'i çok seviyor ve onu seviyor. Тому що вона дуже любить свого Альберта, а він любить її. 因为她非常爱她的阿尔伯特,而他也爱她。 因为她非常爱她的阿尔伯特,他也爱她。 因為她非常愛她的阿爾伯特,而他也愛她。 Vier Jahre arbeitet Albert im Patentamt. ||работает|||патентное ведомство ||travaille||| four|years|works|Albert|in|patent office |||||escritório de patentes 四|年|工作|阿尔伯特|在|专利局 |||||patentų biure |||||oficina de patentes |||||патентному відомстві ||pracuje||| عمل ألبرت في مكتب براءات الاختراع لمدة أربع سنوات. Albert has been working at the patent office for four years. Albert trabajó en la oficina de patentes durante cuatro años. アルバートは特許事務所で4年間働く。 Albert jobbet i patentkontoret i fire år. Albert trabalhou no escritório de patentes por quatro anos. Альберт проработал в патентном бюро четыре года. Albert arbetar på patentverket i fyra år. Albert, patent ofisinde dört yıl çalıştı. Альберт працює в патентному бюро чотири роки. 阿尔伯特在专利局工作了四年。 阿爾伯特在專利局工作了四年。 Er wird Vater eines Sohnes: Hans. |станет||одного||Ганс |||||Hans He|will|father|a|son|Hans |||||Hans |||||هانس |||||Hans |||||Hans 他|将要|父亲|一个|儿子|汉斯 |será||||Hans |||||Ганс |||||Hans |||||ハンス ||||syna|Hans أصبح أبا لابن: هانز. He becomes the father of a son: Hans. Se convierte en padre de un hijo: Hans. Il devient père d'un fils : Hans. Egy fiú apja lesz: Hans. 彼は息子ハンスの父親になる。 Han blir far til en sønn: Hans. Ele se torna pai de um filho: Hans. Он становится отцом сына: Ганса. Stáva sa otcom syna Hansa. Postane oče sina Hansa. Han blir far till en son: Hans. Bir oğlun babası olur: Hans. Він стає батьком сина: Ганса. 他成为了一个儿子的父亲:汉斯。 他成为了一个儿子的父亲:汉斯。 他成為了一個兒子的父親:漢斯。 Büro, Familie und Physik, das ist jetzt Alberts Leben. 办公室|家庭|和|物理学|这|是|现在|阿尔伯特的|生活 ||și|||||| office|family|and|physics|that|is|now|Albert's|life biuro|||||||| oficina|||||||| Office, family and physics, that’s Albert’s life now. Oficina, familia y física, esa es la vida de Albert ahora. Iroda, család és fizika, ez Albert élete. オフィス、家族、物理、それが今のアルバートの生活だ。 Kontor, familie og fysikk, det er Alberts liv nå. Escritório, família e física, essa é a vida de Albert agora. Офис, семья и физика — теперь это жизнь Альберта. Kontor, familj och fysik - det är Alberts liv nu. Ofis, aile ve fizik, artık Albert’ın hayatı. Офіс, сім'я і фізика - ось тепер життя Альберта. 办公室、家庭和物理,这就是阿尔伯特现在的生活。 工作、家庭和物理学,这就是阿尔伯特现在的生活。 辦公室、家庭和物理,這就是艾伯特現在的生活。 Ja, denn er hat die Physik nicht vergessen. |car||||||oublié Yes|because|||the|physics||forgotten |||||||esquecer / se esquecer |because|||||| 是的|因为|他|动词 haben|这门|物理课|没有|忘记 |||||fizyki||nie zapomniał |||||||zapomněl |porque||||||olvidar نعم، لأنه لم ينس الفيزياء. Yes, because he hasn't forgotten physics. Sí, porque no se ha olvidado de la física. Oui, car il n'a pas oublié la physique. Igen, mert nem felejtette el a fizikát. そう、彼は物理学を忘れていないからだ。 Ja, fordi han ikke har glemt fysikken. Tak, bo nie zapomniał fizyki. Sim, porque ele não se esqueceu da física. Да потому, что он не забыл о физике. Áno, pretože nezabudol na fyziku. Ja, för han har inte glömt bort fysiken. Evet, çünkü fiziği unutmadı. Та тому, що він не забув про фізику. 是的,因为他没有忘记物理学。 是的,因为他没有忘记物理学。 是的,因為他沒有忘記物理學。 In seiner Freizeit trifft er sich oft mit zwei Freunden. |его|свободное время|встречается||||||друзьями |sa|loisirs||||||deux|amis In|his|free time|meets|he|each other|often|with|two|friends |||zich ontmoet|||||| |sua||encontra-se com|||||| |||buluşuyor|||||| ||tempo libero|incontra|||||| |||stretáva sa|||||| 在|他的|空闲时间|见面|他|自己|经常|与|两个|朋友们 ||laisvalaikiu|susitinka|||||| ||czas wolny|spotyka się||||||przyjaciółmi |||зустрічається|||||| |||srečuje se|||||| |||se setkává|||||| |||se întâlnește|||||| ||余暇||||||| |su|tiempo libre|se encuentra||||||amigos In his free time, he often meets with two friends. En su tiempo libre, a menudo se encuentra con dos amigos. Szabadidejében gyakran találkozik két barátjával. 自由時間には2人の友人と会うことが多い。 På fritiden møter han ofte to venner. W wolnym czasie często spotyka się z dwoma przyjaciółmi. Em seu tempo livre, ele costuma se encontrar com dois amigos. В свободное время он часто встречается с двумя друзьями. Vo voľnom čase sa často stretáva s dvoma priateľmi. V prostem času se pogosto srečuje z dvema prijateljema. På fritiden träffar han ofta två vänner. Boş zamanlarında sık sık iki arkadaşıyla buluşur. У вільний час він часто зустрічається з двома друзями. 在空闲时间,他经常和两个朋友见面。 在业余时间,他经常和两个朋友见面。 在空閒時間,他經常會見兩個朋友。 Sie sind Physiker, so wie er selber, und die drei gründen zusammen die „Akademie Olympia“. ||физики||||сам||||основывают|||академия|Олимп ||physicien||||lui-même|||trois|fondent|||Académie|Olympia Academy They|are|physicists|so|as|he|himself|and|the|three|found|together|the|academy|Olympia ||||||||||stichten|||| ||físico||||mesmo|||três|fundam|juntos||Academia Olímpia|Academia Olympia ||physicist||||kendisi||||to found|||Academy|Olympia ||fisico||||lui stesso||||fondano|||accademia|Accademia Olympia ||||||själv||||grundar|||| 您|是|物理学家|同样|就像|他|他自己|并且|这|三位|创立|一起|这|奥林匹亚学会|奥林匹亚 ||||||pats||||įkuria|||| ||Fizyk||||sam, osobiście, samodzielnie||||zakładają|razem||| ||фізики|так само|||||||засновують|||Академія|Олімпійська академія ||||||||||zakládají|||| ||||||||||fundamenta|||| ||||||||||||||オリンピア ||físico||||él mismo||||fundan juntos|||Academia|Olimpia إنهم فيزيائيون مثله، وقد أسس ثلاثتهم معًا "أكاديمية أوليمبيا". They are physicists, like himself, and the three of them together found the "Akademie Olympia". Son físicos, como él, y los tres juntos fundaron la "Akademie Olympia". Ce sont des physiciens, comme lui, et tous les trois fondent ensemble l '«Akademie Olympia». Ők fizikusok, mint ő maga, és hárman együtt találták meg az "Akademie Olympia" -t. Sono fisici, come lui, e i tre hanno fondato insieme l'"Accademia Olympia". 彼らは自分と同じ物理学者で、3人で「アカデミー・オリンピア」を創設した。 그들은 자신과 마찬가지로 물리학자이며, 세 사람은 함께 "Akademie Olympia"를 찾았습니다. De er fysikere, som han selv, og de tre av dem fant sammen "Akademie Olympia". Są fizykami, tak jak on, i razem we trójkę założyli „Akademie Olympia”. Eles são físicos, como ele, e os três juntos fundaram a "Akademie Olympia". Они физики, как и он сам, и втроем вместе основали «Академию Олимпия». Podobno kot on sta fizika in skupaj so ustanovili Akademijo Olympia. De är fysiker, precis som han själv, och de tre hittade "Academy Olympia" tillsammans. Onlar da tıpkı kendisi gibi fizikçiler ve üçü birlikte "Akademie Olympia" yı kurdu. Вони фізики, як і він сам, і разом заснували «Академію Олімпія» втрьох. 他们和他一样都是物理学家,三人一起创办了“奥林匹亚学院”。 他们是物理学家,就像他自己一样,他们三个一起创办了“奥林匹亚学院”。 他們和他一樣都是物理學家,三人一起創辦了“奧林匹亞學院”。