×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Faust - Goethe (das Volksbuch (B1), Faust - das Volkbuch Teil 24

Im Westen steht ein Regenbogen am Himmel. „Möchtet ihr den aus der Nähe sehen?“ fragt Faust. „Wie, aus der Nähe?“ Faust steckt die Hand zum Fenster hinaus und zieht sie dann zurück in den Saal. Der Regenbogen kommt durchs Fenster in den Saal. Faust hält ihn. „Nun? Was sagt ihr? Sollen wir ein wenig auf dem Regenbogen reiten?" fragt Faust. Reiten? Auf dem Regenbogen? Die Anderen bekommen Angst. „Lass nur, Faust! Ein anderes Mal!" Da nimmt Faust die Hand vom Regenbogen und der zieht sich zurück. Fausts Karneval. Karneval ist da. Faust lädt am Montag zu sich nach Hause ein. Viele Studenten kommen. Man isst und trinkt. Doch plötzlich sagt Faust: „Der Wein hier ist gut, aber beim Bischof von Salzburg, da gibt es noch besseren!“ Dann steht er auf und ruft: „Wer kommt mit mir nach Salzburg? In den Weinkeller des Bischofs!“ Die Studenten kennen ihren Faust und gehen ihm nach. An einem Apfelbaum steht eine Leiter. Faust steigt nach oben und setzt sich hin. „Wer mit will, soll sich auch auf die Leiter setzen!“ Das tun die Studenten. Und so fahren sie durch die Nacht. Kurz nach Mitternacht kommen sie im bischöflichen Keller in Salzburg an. Sie machen Licht und nehmen sich jeder ein paar Flaschen Wein. Dann setzen sie sich und trinken. „Auf die Gesundheit des Bischofs!“ Der Wein ist wirklich sehr gut. Und es ist sehr viel da. Schon seit mehr als einer Stunde sitzen sie da und trinken, da geht die Tür auf. Vor ihnen steht der Kellermeister.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Im Westen steht ein Regenbogen am Himmel. |на западе|||радуга|| à|||||| |west|||rainbow||sky |ovest||||| ||||彩虹|| |Zachodzie||||| |Západ|||duha|| |oeste|||arcoíris||cielo هناك قوس قزح في السماء إلى الغرب. Im Westen steht ein Regenbogen am Himmel. In the west there is a rainbow in the sky. A l'ouest, il y a un arc-en-ciel dans le ciel. Há um arco-íris no céu, a oeste. Pe cerul din vest se vede un curcubeu. На западе в небе появилась радуга. Batıda gökyüzünde bir gökkuşağı var. На заході в небі веселка. 西邊的天空出現了一道彩虹。 „Möchtet ihr den aus der Nähe sehen?“ fragt Faust. Θέλετε|σας||||||| voulez-vous|||le démon||||| Would|you|the|from|the|near|see|asks|Faust хотите|||||||| volete|||da||vicinanza||| تودون|||||||| хочете|||||||| Chtěli byste|||z||blízkosti||| ¿Queréis|||aquel||cerca||| يسأل فاوست "هل ترغب في رؤيته عن قرب؟" "Chtěl bys to vidět zblízka?" zeptá se Faust. “Would you like to see it up close?” Asks Faust. "Vous voulez le voir de près ?" demande Faust. "Volete vederlo da vicino?", chiede Faust. "Chcesz zobaczyć go z bliska?" - pyta Faust. "Gostariam de o ver de perto?", pergunta Fausto. "Vrei să o vezi de aproape?", întreabă Faust. «Хотели бы вы увидеть его вблизи?» — спрашивает Фауст. Faust, "Yakından görmek ister misiniz?" diye soruyor. «Хочеш побачити його зблизька?» — запитує Фауст. “你想近距離看看他嗎?”浮士德問道。 „Wie, aus der Nähe?“ Faust steckt die Hand zum Fenster hinaus und zieht sie dann zurück in den Saal. Πώς|||||βάζει|||||||τραβάει πίσω|αυτήν|||||αίθουσα ||||||||||||||||||salle How|from|the|closeness|Faust|sticks|the|hand|to|window|out|and|pulls||then|back||the|hall ||||||||||||тянет|||||| ||||||||||||||||||salona come|||||mette|||||fuori|||||||| |||||伸出|||||窗外||||||||大厅 ||||||||||||||||||зал ||||||||||venku|||||||| |||||mete||||ventana|fuera||retira|||hacia adentro|||sala "ماذا ، عن قرب؟" يضع فاوست يده من النافذة ثم يسحبها مرة أخرى إلى القاعة. “How, up close?” Faust sticks his hand out the window and then pulls it back into the hall. "¿Cómo, de cerca?" Fausto saca la mano por la ventana y luego tira de ella hacia el pasillo. "Comment, de près ?" Faust passe la main par la fenêtre, puis la ramène dans la salle. "Cosa, da vicino?" Faust infila la mano fuori dalla finestra e poi la tira indietro nel corridoio. "뭐, 가까이?" 파우스트는 손을 창밖으로 내밀었다가 다시 복도로 끌어당긴다. "Co, z bliska?" Faust wystawił rękę przez okno, po czym wyciągnął ją z powrotem na korytarz. "O quê, de perto?" Fausto põe a mão fora da janela e puxa-a de volta para o corredor. "Ce, de aproape?" Faust își scoate mâna pe fereastră și apoi o trage înapoi în hol. «Что, вблизи?» Фауст высовывает руку из окна и тянет ее обратно в холл. "Nasıl, yakından?" Faust elini pencereden dışarı uzatıyor ve sonra tekrar koridora doğru çekiyor. «Що, зблизька?» Фауст висуває руку з вікна, а потім тягне її назад у коридор. “什麼,近距離?”浮士德把手伸出窗外,然後又縮回到大廳裡。 Der Regenbogen kommt durchs Fenster in den Saal. |||μέσα από το||||αίθουσα |||par||||salle The|rainbow|comes|through|window||the|hall |||içinden||||salona |||attraverso|||| |||通过|||| |||przez|||| |||крізь|||| |duha||skrz|||| |arcoíris||a través de|||| The rainbow comes into the hall through the window. Tęcza wpada przez okno do sali. O arco-íris atravessa a janela para o corredor. Curcubeul intră prin fereastră în hol. Радуга проникает через окно в зал. Gökkuşağı pencereden odaya girer. Крізь вікно в зал заходить веселка. 彩虹透過窗戶進入大廳。 Faust hält ihn. |κρατάει| Faust|| Faust|holds|him |держит| |tut| |tiene|lui |抓住| |drži| |lo detiene| قبضة يده. Faust holds him. Faust le tient. Faust go trzyma. Fausto segura-o. Faust îl ține în brațe. кулак держит его. Faus onu tutuyor. кулак тримає його. 拳頭握住他。 „Nun? Now ¿Ahora qué? "Now? „A co teraz? "E então? "Ei bine? "Ну? "Eee? "Тому? “所以? Was sagt ihr? ||εσείς What|says| ماذا تقول؟ What do you say? Co mówicie? O que é que acha? Ce părere aveți? Что вы скажете? Sen ne diyorsun? Що ти сказав? 你怎麼說? Sollen wir ein wenig auf dem Regenbogen reiten?" |||λίγο||||να ιππεύσουμε |||||||monter Should||a|a little||the|rainbow|ride |||||||кататься |||||||atlamak dobbiamo|||un po'||||cavalcare |||一点点||||骑彩虹 |||||||ركوب |||||||jeździć |||||||їздити верхи |||||||jezdit |||un poco||||cabalgar sobre arcoíris هل نركب قوس قزح قليلاً؟" Pojedeme chvíli po duze?" Shall we ride the rainbow a little? " On fait un peu de cheval sur l'arc-en-ciel ?" Vogliamo cavalcare l'arcobaleno per un po'?". Czy powinniśmy trochę pojeździć na tęczy? Vamos andar um pouco no arco-íris?" Să ne plimbăm o vreme pe curcubeu?" Может, покатаемся немного по радуге?". Biraz gökkuşağına binelim mi?" Може, трохи покатаємося на веселці?" 我們可以騎一下彩虹嗎?” fragt Faust. asks|Faust يسأل فاوست. Faust asks. pyta Faust. pergunta Fausto. спрашивает Фауст. Faust soruyor. питає Фауст. 浮士德問。 Reiten? Ιππασία; Ιππεύεις; équitation riding cavalcare Montar a cavalo? Horse riding? Andar a cavalo? Să călărești? Ездить? Binicilik mi? Їздити? 騎? Auf dem Regenbogen? |στον| On|the|rainbow ||Gökkuşağında mı? On the rainbow? No arco-íris? Pe curcubeu? На радуге? Gökkuşağında mı? на веселці? 在彩虹上? Die Anderen bekommen Angst. |||страх The|others|get|fear |||φόβος ||provano paura| |||害怕 ||Los otros sienten.| الآخرون يشعرون بالخوف. The others get scared. Les autres prennent peur. Inni się boją. Os outros assustam-se. Ceilalți se sperie. Остальные пугаются. Diğerleri korkar. Інші лякаються. 其他人會害怕。 „Lass nur, Faust! Άφησέ το|| Let|only|Faust Lascia|| 别管了|| دع|| ||Fausto "لا تهتم يا فاوست! “Just let it go, Faust! "Laisse faire, Faust ! "괜찮아, 파우스트! Nie przejmuj się, Faust! "Deixa-o em paz, Fausto! "Lasă-l în pace, Faust! «Ничего, Фауст! "Dur Faust! «Нічого, Фаусте! “沒關係,浮士德! Ein anderes Mal!" 另|| Another|another|another ||Μια άλλη φορά! مرة اخرى!" Another time!" Une autre fois !" Un'altra volta!" 한 번 더!" Innym razem! Noutra altura!" Altă dată!" В другой раз!" Başka zaman!" Іншого разу!" 下一次!” Da nimmt Faust die Hand vom Regenbogen und der zieht sich zurück. 那里|||||||||收回|| Then|takes|Faust|the|hand|from|rainbow|and|it|pulls|itself|back |prende|||||||||| |||||||||se retira|| |παίρνει||||||||τραβιέται πίσω|| ثم يأخذ فاوست يده من قوس قزح ويتراجع. Faust takes his hand off the rainbow and it withdraws. Faust prend alors la main de l'arc-en-ciel, qui se retire. Faust prende la mano dell'arcobaleno e questo si ritira. Następnie Faust chwyta dłoń tęczy, a ta się cofa. Fausto pega na mão do arco-íris e este retira-se. Faust ia mâna curcubeului și acesta se retrage. Затем Фауст убирает руку с радуги, и она отдергивается. Faust elini gökkuşağından çeker ve gökkuşağı geri çekilir. Тоді Фауст відриває руку від веселки, і вона відтягується назад. 然後浮士德把他的手從彩虹上拿開,它又縮了回來。 Fausts Karneval. |Το καρναβάλι του Φάουστ |carnaval Faust's|Faust's carnival |Faust'ın Karnavalı |il carnevale |狂欢节 |كرنفال فاو |karnawał |Карнавал Фауста |Carnaval de Fausto كرنفال فاوست. Faust's Carnival. Le carnaval de Faust. Karnawał Faustów. O carnaval de Fausto. Carnavalul lui Faust. Карнавал Фауста. Faust'un Karnavalı. Карнавал Фауста. 浮士德的狂歡節。 Karneval ist da. Το καρναβάλι είναι εδώ.||εδώ carnival||there Karnaval burada|| مهرجان الكر|| Карнавальне свято|| karnawał|| Carnival is here. Le carnaval est arrivé. È arrivato il Carnevale. Karnawał jest tutaj. O Carnaval chegou. A sosit carnavalul. Карнавал здесь. Karnaval burada. Карнавал тут. 嘉年華來了。 Faust lädt am Montag zu sich nach Hause ein. |приглашает||понедельник||||| |||lundi||||| Faust|invites|on|Monday|to|himself|home|home|a |προσκαλεί||||||| |davet ediyor||||||| |invita||||||| 浮士德|邀请||||||| |||poniedziałek||||| |запрошує||||||| |zve||||||| |invita||lunes||||| يدعوك فاوست إلى منزله يوم الاثنين. Faust invites you to his home on Monday. Faust te invita a su casa el lunes. Faust invite chez lui le lundi. Faust vi invita a casa sua lunedì. Faust zaprasza w poniedziałek do siebie do domu. Fausto convida-o para ir a sua casa na segunda-feira. Faust vă invită luni la el acasă. Фауст приглашает вас к себе домой в понедельник. Faust Pazartesi günü seni evine davet ediyor. Фауст запрошує вас до себе додому в понеділок. 週一,浮士德邀請您去他家。 Viele Studenten kommen. Many|students|come يأتي العديد من الطلاب. Lots of students come. Wielu studentów przychodzi. Muitos estudantes vêm. Vin mulți studenți. Приходит много студентов. Bir sürü öğrenci geliyor. Приходить багато студентів. 許多學生來了。 Man isst und trinkt. man|eats||drinks |||bebe تأكل وتشرب. They eat and drink. On mange et on boit. Jest jedzenie i picie. Come-se e bebe-se. Mănânci și bei. Вы едите и пьете. yiyip içiyorsun. Ви їсте і п'єте. 你吃喝。 Doch plötzlich sagt Faust: „Der Wein hier ist gut, aber beim Bischof von Salzburg, da gibt es noch besseren!“ Dann steht er auf und ruft: „Wer kommt mit mir nach Salzburg? Όμως ξαφνικά|||||||||||Επίσκοπος||Σάλτσμπουργκ|Να, ξαφνικά λέει||αλλά ξαφνικά λέει||||||||φωνάζει|Ποιος έρχεται μαζί||||| ||||||||||||||||||meilleur|||||||||||| But|suddenly||Faust|The|wine||is||but|at the|bishop|of|Salzburg|there|gives||still|better|Then|stands|he|up||calls|Who||with||to|Salzburg ||||||||||у (у епископа)|епископ|||||||лучший|||||||||||| ||||||||||||||||||daha iyisi|||||||||||| ||||||||||dal||||lì||es||migliore||||||grida|chi||||| ||||||||||||||||||更好的|||||||||||| |||||||||||||سالزبورغ||||||||||||||||إلى سالزبور| ||||||||||||||||||lepszy|||||||||||| ||||||||||||||||||кращий||||||кличе|||||| ||||||||||||||||||||||||volá|||||| |De repente|||||||||en el|obispo|||||||mejor vino||||||grita|||||| لكن فجأة يقول فاوست: "النبيذ هنا جيد ، لكن أسقف سالزبورغ لديه أفضل!" ثم نهض وصرخ: "من سيأتي معي إلى سالزبورغ؟ But suddenly Faust says: “The wine here is good, but the Bishop of Salzburg has better ones!” Then he gets up and calls out: “Who is coming to Salzburg with me? Mais soudain, Faust dit : "Le vin ici est bon, mais chez l'évêque de Salzbourg, il y en a encore de meilleur" ! Puis il se lève et crie : "Qui vient avec moi à Salzbourg ? Ale nagle Faust mówi: „Wino tutaj jest dobre, ale u biskupa w Salzburgu jest jeszcze lepsze!” Następnie wstaje i woła: „Kto idzie ze mną do Salzburga?” Mas de repente Fausto diz: "O vinho daqui é bom, mas há ainda melhor no Bispo de Salzburgo!" Depois levanta-se e grita: "Quem é que vem comigo para Salzburgo? Dar deodată Faust spune: "Vinul de aici e bun, dar la episcopul de Salzburg e și mai bun!" Apoi se ridică în picioare și strigă: "Cine vine cu mine la Salzburg? Но вдруг Фауст говорит: "Здесь вино хорошее, но у епископа Зальцбурга оно еще лучше!". Затем он встает и кричит: "Кто поедет со мной в Зальцбург? Ama birden Faust şöyle der: "Şarap burada güzel, ama Salzburg Piskoposu'nun daha iyileri var!" Sonra ayağa kalkar ve seslenir: "Benimle Salzburg'a kim geliyor? Але раптом Фауст каже: «Вино тут хороше, але у єпископа Зальцбурга є ще краще!» Тоді він встає і кличе: «Хто їде зі мною до Зальцбурга?» 突然,浮士德說:“這裡的酒很好,但薩爾茨堡主教的酒更好!”然後他站起來喊道:“誰要和我一起去薩爾茨堡? In den Weinkeller des Bischofs!“ Die Studenten kennen ihren Faust und gehen ihm nach. ||κελάρι κρασιών||του επισκόπου||||||||| ||cave à vin||||||||||| |the|wine cellar|of the|bishop|The|students|know|their|faust|and|go|him|after ||винный погреб|||||знают|||||| ||şarap mahzeni|||||tanıyorlar|||||| ||cantina del vesc||||||il loro||||| ||酒窖|||他们|学生们|||||跟随他|| ||قبو النبيذ||||||||||| ||piwnica win||||||||||| ||винний погріб||||||||||| ||"Bodega del obispo"||||||su||||él| إلى قبو نبيذ الأسقف!» يعرف الطلاب فاوست ويتبعونه. In the bishop's wine cellar! ”The students know their Faust and follow him. Dans la cave à vin de l'évêque" ! Les étudiants connaissent leur Faust et le suivent. 주교의 포도주 저장고로!” 학생들은 파우스트를 알고 그를 따라갑니다. Do piwnicy wina biskupa! Studenci znają swojego Fausta i idą za nim. Para a adega do bispo!". Os alunos conhecem o seu Fausto e seguem-no. În crama episcopului!" Studenții își cunosc Faustul și îl urmează. В винный погреб епископа!» Студенты знают своего Фауста и следуют за ним. Piskoposun şarap mahzeninde! ”Öğrenciler Faust'larını biliyor ve onu takip ediyor. У винний льох єпископа!» Учні знають свого Фауста і йдуть за ним. 進主教的酒窖!” 學生們認識他們的浮士德,也跟了上去。 An einem Apfelbaum steht eine Leiter. ||яблоня|||лестница ||pommier|||échelle In||apple tree|stands|a|ladder |||||escada ||Μηλιά|||σκάλα ||elma ağacı||bir|merdiven ||melo|||scala 在||苹果树|||梯子 ||شجرة التفاح||| |||||drabina ||яблуня|||драбина ||jabloň|||žebřík ||manzano|||escalera يوجد سلم على شجرة تفاح. There is a ladder on an apple tree. Il y a une échelle sur un pommier. C'è una scala su un melo. Pod jabłonią stoi drabina. Há uma escada numa macieira. Există o scară pe un măr. На яблоне есть лестница. Elma ağacının üzerinde bir merdiven var. На яблуні стоїть драбина. 蘋果樹上有一架梯子。 Faust steigt nach oben und setzt sich hin. |ανεβαίνει||πάνω ψηλά||κάθεται|| Faust|climbs|up|up|and|sits|itself|down |||вверх||садит|| |yükselir|||||| |sale||in alto||||si |idzie|||||| |входить|||||| |sube||arriba||||se sienta يصعد فاوست ويجلس. Faust climbs up and sits down. Faust monte et s'assied. Faust sale e si siede. Faust wchodzi na górę i siada. Fausto sobe e senta-se. Faust se urcă și se așează. Фауст взбирается и садится. Faust ayağa kalkar ve oturur. Фауст піднімається і сідає. 浮士德爬上去坐下。 „Wer mit will, soll sich auch auf die Leiter setzen!“ Das tun die Studenten. Ποιος||||να καθίσει||||σκάλα|κάτσει|||| Who|with|will|should|themselves|also||the|ladder|sit||do|the| ||||||||лестница||||| ||||||||sandalye||||| |||deve|||||scala|||lo fanno|| 谁|||应该||||||坐下|这||| ||||||||драбина||||| ||||||||žebřík||||| ||||||||escalera||||| "إذا كنت تريد الانضمام إلينا، عليك أن تجلس على السلم!" هذا ما يفعله الطلاب. "Jestli se k nám chceš přidat, vylez na žebřík!" To studenti dělají. “If you want to join, you should also sit on the ladder!” That is what the students do. "Si quieres unirte a nosotros, sube a la escalera". Eso es lo que hacen los estudiantes. "Que ceux qui veulent participer montent sur l'échelle !" C'est ce que font les étudiants. „Kto chce, niech także usiądzie na drabinie!“ Tak robią studenci. "Se queres juntar-te a nós, sobe para a escada!" É isso que os alunos fazem. "Dacă vrei să ni te alături, urcă-te pe scară!" Asta fac studenții. «Тот, кто хочет пройти, тоже должен сесть на лестницу!» Так делают ученики. “Katılmak istiyorsan sen de merdivene otur!” Öğrenciler böyle yapar. «Тому, хто хоче підійти, теж сісти на драбину!» Так роблять учні. “誰要一起來也得坐在梯子上!”學生們是這樣說的。 Und so fahren sie durch die Nacht. 而且|||||| And||drive|they|through|the|night ||viaggiano|||| ||||a través de|| |||αυτοί|μέσα από||Και έτσι ταξιδεύουν μέσα στη νύχτα. وهكذا يقودون سياراتهم خلال الليل. And so they drive through the night. Et ils roulent ainsi dans la nuit. I tak podróżują przez noc. E assim conduzem durante a noite. Și astfel conduc toată noaptea. И вот они едут всю ночь. Ve böylece gece boyunca araba kullanırlar. І так вони їдуть вночі. 於是他們徹夜開車。 Kurz nach Mitternacht kommen sie im bischöflichen Keller in Salzburg an. Λίγο||Λίγο μετά τα μεσάνυχτα||||επισκοπικό|κελάρι του επισκόπου||| ||||||épiscopal|||| short|after|midnight||they||bishop's|cellar|in|Salzburg|arrive ||полночь||||епископском|||| ||gece yarısı||||piskoposun|||| poco||mezzanotte||||vescovile|||| ||||||主教的|||| ||||||الأسقفية|||| ||||||biskupiej|||| ||||||єпископському|||| ||Poco después de medianoche||||episcopal|sótano del obispo||| بعد منتصف الليل بقليل وصلوا إلى القبو الأسقفي في سالزبورغ. Shortly after midnight they arrive in the episcopal cellar in Salzburg. Peu après minuit, ils arrivent dans la cave de l'évêque à Salzbourg. Tuż po północy przyjeżdżają do biskupiego piwnicy w Salzburgu. Chegam à cave episcopal de Salzburgo pouco depois da meia-noite. Ajung în pivnița episcopală din Salzburg puțin după miezul nopții. Вскоре после полуночи они прибывают в подвал епископа в Зальцбурге. Gece yarısından kısa bir süre sonra Salzburg'daki piskoposluk mahzenine varırlar. Незабаром після півночі вони прибувають до єпископського підвалу в Зальцбурзі. 午夜過後不久,他們抵達薩爾茨堡主教的地窖。 Sie machen Licht und nehmen sich jeder ein paar Flaschen Wein. Αυτοί||φως||παίρνουν|||||| |||||||||bouteilles| They|make|light|and|take|themselves|each|a||bottles|wine ||свет||||каждый|||| |||||||||şişe| ||luce||prendono|||||bottiglie| ||光||||每人|||瓶子| |||||||||زجاجات| ||światło|||||||butelki| ||світло|||||||| ||luz||tomar||cada uno|||botellas de vino| يقومون بإشعال الضوء ويأخذ كل منهم بضع زجاجات من النبيذ. They turn on the lights and each take a couple of bottles of wine. Encienden las luces y cada uno coge un par de botellas de vino. Ils allument la lumière et se servent chacun quelques bouteilles de vin. Si accendono e prendono alcune bottiglie di vino. Oni włączają światło i biorą po kilka butelek wina. Iluminam-se e levam cada um algumas garrafas de vinho. Se aprind și iau fiecare câteva sticle de vin. Они включают свет и берут по паре бутылок вина. Işıkları açarlar ve her biri birkaç şişe şarap alır. Вони вмикають світло і кожен бере по парі пляшок вина. 他們打開燈,每人拿了幾瓶酒。 Dann setzen sie sich und trinken. |κάθονται|||| Then|sit||themselves|| |садятся|||| ثم يجلسون ويشربون. Then they sit down and drink. Potem siadają i piją. Depois sentam-se e bebem. Apoi se așează și beau. Затем они садятся и пьют. Sonra oturup içerler. Потім вони сідають і п'ють. 然後他們坐下來喝酒。 „Auf die Gesundheit des Bischofs!“ Der Wein ist wirklich sehr gut. ||στην υγειά του||του επισκόπου|||||| To||health|of the|bishop||wine||really||good ||salute|||||||| 为||健康|||||||| ||zdrowie|||||||| ||здоров'я|||||||| ||Zdraví|||||||| ||salud||obispo||||realmente|| "لصحة الأسقف!" النبيذ جيد جدًا حقًا. “To the health of the bishop!” The wine is really very good. "주교님의 건강을 위하여!" 와인이 정말 맛있습니다. „Za zdrowie biskupa!” Wino jest naprawdę bardzo dobre. "À saúde do bispo!" O vinho é realmente muito bom. "În sănătatea episcopului!" Vinul este foarte bun. «За здоровье епископа!» Вино действительно очень хорошее. "Piskoposun sağlığına!" Şarap gerçekten çok iyi. "За здоров'я єпископа!" Вино справді дуже гарне. “為了主教的健康!”這酒真的很好喝。 Und es ist sehr viel da. |και αυτό||||εκεί And|it||very|| وهناك الكثير هناك. And there is a lot there. Et il y en a beaucoup. E ce ne sono molti. A tam jest bardzo dużo. E há muita coisa. Și este foarte mult. И есть много. Ve orada çok şey var. І є дуже багато. 而且有很多。 Schon seit mehr als einer Stunde sitzen sie da und trinken, da geht die Tür auf. |εδώ και||||||αυτοί|εκεί|||εκεί|ανοίγει||| Already|for||more than||hour|sitting|they|there|and|drink||goes||door|open |da|||||||||||||| |desde hace||||hora|||||||||puerta| لقد جلسوا هناك يشربون لأكثر من ساعة عندما فتح الباب. They've been sitting there drinking for more than an hour, and the door opens. Cela fait plus d'une heure qu'ils sont assis là, à boire, quand la porte s'ouvre. Sono seduti a bere da più di un'ora quando la porta si apre. 그들은 문이 열리면 한 시간 이상 거기에 앉아 술을 마시고 있습니다. Siedzą tam już od ponad godziny i piją, gdy nagle otwierają się drzwi. Estão sentados a beber há mais de uma hora quando a porta se abre. Stăteau acolo și beau de mai bine de o oră când ușa se deschide. Они сидели и пили больше часа, когда дверь открылась. Bir saatten fazladır orada oturuyorlar ve içiyorlar ve kapı açılıyor. Вони вже більше години сидять і п’ють, коли відчиняються двері. 門打開時,他們已經坐在那裡喝了一個多小時。 Vor ihnen steht der Kellermeister. ||||Οινοποιός ||||le maître de cave Before|them||the|cellar master ||||mestre de adega ||||винодел ||||şarap mahzeni ustası ||||il maestro di cantina 在...前||||酿酒师 ||||رئيس القبو ||||piwniczny ||||винороб Delante de||||maestro de bodega يقف سيد القبو أمامهم. The cellar master stands in front of them. Le maître de chai se tient devant eux. 셀러 마스터가 그들 앞에 서 있습니다. Przed nimi stoi mistrz piwnicy. O mestre da adega está à frente deles. Maestrul de pivniță stă în fața lor. Перед ними стоит хозяин погреба. Kiler ustası önlerinde duruyor. Перед ними стоїть господар льоху. 地窖主人站在他們面前。