×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Jojo sucht das Glück - 1, 4 Begegnung auf dem Markt

4 Begegnung auf dem Markt

Einkaufen auf dem Markt

Hier lernst du:

was man auf einem Wochenmarkt sagt und hört

Preise und Mengen anzugeben

Jojo kann es kaum erwarten, ihren Internet-Flirt aus Köln zu treffen. Bei der Erkundung ihrer neuen Heimatstadt sieht Jojo auf dem Wochenmarkt einen schönen Schal. Doch da ist sie nicht die Einzige ...

SZENE 1 JOJO:

„Ben, ich wollte es dir vorher nicht verraten, sonst wäre es keine Überraschung gewesen. Ich hoffe sehr, dass du dich freust. Ich kann es jedenfalls kaum erwarten, dich endlich zu

treffen.“

REZA: Hey! Jojo, du musst noch zum Einwohnermeldeamt, um dich anzumelden. Wenn du dich jetzt gleich auf den Weg machst, kann Mark dich mitnehmen. Seine erste Fahrt geht in die Richtung.

JOJO: Cool! Das ist total lieb von Mark!

MARK: Lieb? Genau. Im Mietvertrag für die WG stand bestimmt auch drin, dass es Taxifahrten umsonst gibt.

REZA: Ich hab ihn gezwungen ... Mark ist eigentlich 'n sehr netter Typ. Der hat grad nur 'ne schlechte Phase.

SZENE 2 JOJO: So, und ab jetzt ist das wirklich meine Stadt! Ganz offiziell!

GEMÜSEHÄNDLER: Tomaten – heute ganz billig, die Tomaten, das Kilo für ein Euro fünfzig.

MARKTFRAU: Äpfel, Birnen, Trauben – beste Qualität und preiswert!

JOJO: Entschuldigen Sie, die Trauben dort, was kosten die Trauben?

MARKTFRAU: Grüne oder blaue – welche möchten Sie denn?

JOJO: Die süßeren Trauben, bitte. Was kosten die?

MARKTFRAU: Süß sind die alle, junge Frau – entscheiden Sie sich.

JOJO: Dann ein Kilo von den blauen Trauben, bitte.

MARKTFRAU: Zwei dreißig.

JOJO: Danke … Oje, die sind ja wirklich schlecht gelaunt hier ...

4 Begegnung auf dem Markt 4 encounter in the market 4 Rencontre sur le marché 4 encontro no mercado 4 市场偶遇

Einkaufen auf dem Markt

Hier lernst du:

was man auf einem Wochenmarkt sagt und hört lo que se dice y se oye en un mercado semanal

Preise und Mengen anzugeben especificar preços e quantidades

Jojo kann es kaum erwarten, ihren Internet-Flirt aus Köln zu treffen. Bei der Erkundung ihrer neuen Heimatstadt sieht Jojo auf dem Wochenmarkt einen schönen Schal. While exploring her new hometown, Jojo sees a beautiful scarf at the weekly market. Enquanto explora sua nova cidade natal, Jojo vê um lindo cachecol no mercado semanal. Doch da ist sie nicht die Einzige ... But she's not the only one...

SZENE 1 JOJO:

„Ben, ich wollte es dir vorher nicht verraten, sonst wäre es keine Überraschung gewesen. "Ben, I didn't want to tell you beforehand, otherwise it wouldn't have been a surprise. "Ben, no quería decírtelo de antemano, de lo contrario no habría sido una sorpresa. "Ben, eu não queria te contar antes, caso contrário não teria sido uma surpresa. Ich hoffe sehr, dass du dich freust. Ich kann es jedenfalls kaum erwarten, dich endlich zu De qualquer forma, mal posso esperar para te ver

treffen.“

REZA: Hey! Jojo, du musst noch zum Einwohnermeldeamt, um dich anzumelden. Jojo, you still have to go to the registration office to register. Wenn du dich jetzt gleich auf den Weg machst, kann Mark dich mitnehmen. Si sales ahora mismo, Mark puede llevarte. Se você sair agora, Mark pode levá-lo com ele. Seine erste Fahrt geht in die Richtung. His first drive goes in the direction.

JOJO: Cool! Das ist total lieb von Mark! That's really nice of Mark!

MARK: Lieb? MARK: Dear? Genau. Im Mietvertrag für die WG stand bestimmt auch drin, dass es Taxifahrten umsonst gibt. The rental agreement for the flat share must also state that taxi rides are free. El contrato de alquiler del piso compartido probablemente también establecía que los viajes en taxi eran gratuitos. O contrato de aluguel da parte do apartamento também deve indicar que as corridas de táxi são gratuitas.

REZA: Ich hab ihn gezwungen ... Mark ist eigentlich 'n sehr netter Typ. REZA: I forced him ... Mark is actually a very nice guy. REZA: Eu o fiz... Na verdade, Mark é um cara muito legal. Der hat grad nur 'ne schlechte Phase. He's just going through a bad phase. Sólo está pasando por una mala fase. Ele só está passando por uma fase ruim.

SZENE 2 JOJO: So, und ab jetzt ist das wirklich meine Stadt! Ganz offiziell!

GEMÜSEHÄNDLER: Tomaten – heute ganz billig, die Tomaten, das Kilo für ein Euro fünfzig.

MARKTFRAU: Äpfel, Birnen, Trauben – beste Qualität und preiswert!

JOJO: Entschuldigen Sie, die Trauben dort, was kosten die Trauben?

MARKTFRAU: Grüne oder blaue – welche möchten Sie denn? MARKTFRAU: Green or blue - which would you prefer?

JOJO: Die süßeren Trauben, bitte. JOJO: The sweeter grapes, please. Was kosten die?

MARKTFRAU: Süß sind die alle, junge Frau – entscheiden Sie sich. MARKET WOMAN: They're all cute, young lady - make up your mind.

JOJO: Dann ein Kilo von den blauen Trauben, bitte.

MARKTFRAU: Zwei dreißig.

JOJO: Danke … Oje, die sind ja wirklich schlecht gelaunt hier ... JOJO: Thanks... Oh dear, they're really in a bad mood here...