73. Το απόδειπνο
The|evening prayer
73. La cena con baile
73. Le dîner dansant
73. O Jantar Dançante
73. Танцевальный ужин
73. The evening prayer
Το βράδυ, μετά το φαγητό, οι αυλόπορτες του μοναστηριού έκλεισαν με βαριά σίδερα.
The|evening|after|the|meal|the|gates|of the|monastery|closed|with|heavy|iron
In the evening, after the meal, the gates of the monastery closed with heavy iron.
Μα πάλι χτύπησε η καμπάνα.
But|again|rang|the|bell
But again the bell rang.
—Είναι άλλος εσπερινός αυτός, είπε ο κυρ Στέφανος στα παιδιά.
It is|another|evening prayer|this|said|the|Mr|Stefanos|to the|children
—This is another vespers, said Mr. Stefanos to the children.
Είναι το απόδειπνο.
It is|the|supper
It is the evening prayer.
—Δεν το έχουμε στις δικές μας εκκλησιές, είπε ο Φάνης.
Not|it|have|in the|our|us|churches|said|the|Fanis
—We don't have it in our churches, said Fanis.
—Στον κόσμο αυτά δε γίνονται, είπε ο ηγούμενος.
In the|world|these|not|happen|said|the|abbot
—These things don't happen in the world, said the abbot.
Στα μοναστήρια όμως είναι αλλιώς κανονισμένο.
In the|monasteries|however|it is|differently|arranged
But in monasteries, it is arranged differently.
Εμείς οι καλόγεροι μια δουλειά έχουμε, την προσευχή.
We|the|monks|one|job|have|the|prayer
We monks have one job, prayer.
Πάλι οι καλόγεροι μπήκαν στην εκκλησία όλοι, ως κι ο πάτερ Ιωσήφ.
Again|the|monks|entered|in the|church|all|even|and|the|father|Joseph
Again, all the monks entered the church, including Father Joseph.
Στο στασίδι ένας καλόγερος διάβαζε ψαλμούς ώρα πολλή...
In the|pew|one|monk|read|psalms|hour|much
In the pew, a monk was reading psalms for a long time...
Η εκκλησιά ήταν κατασκότεινη.
The|church|was|pitch dark
The church was pitch dark.
Άλλο φως δεν είχαν μέσα παρά μόνο ένα κερί, εκείνο που κρατούσε ο καλόγερος για να βλέπει στο βιβλίο.
Another|light|not|had|inside|except|only|one|candle|that|that|held|the|monk|to|(particle for subjunctive)|see|in the|book
They had no other light inside except for a candle, the one the monk held to see the book.
Καθώς διάβαζε, τα παιδιά έβλεπαν την όψη του να φέγγει από το κερί με κόκκινο και ζωηρό φως, σαν να καίγεται.
As|he read|the|children|saw|the|face|his|to|shining|||||||bright||||burn
As he read, the children saw his face glowing from the candle with a red and vivid light, as if it were burning.
SENT_CWT:AFkKFwvL=2.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.03
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=17 err=0.00%) translation(all=14 err=0.00%) cwt(all=129 err=8.53%)