×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Ευριπίδης - Άλκηστις, 1.2 ΠΡΟΛΟΓΟΣ (28-76)

1.2 ΠΡΟΛΟΓΟΣ (28-76)

ΘΑΝΑΤΟΣ

Αά!

Στο παλάτι μπροστά τί γυρεύεις; Γιατί,

Φοίβε Απόλλωνα, εδώ τριγυρνάς;

Δικαιώματα εκείνων που ορίζουν νεκρούς

να τα κάνεις δικά σου, κι αυτούς απ᾽ αυτά να στερείς

για μια δεύτερη πάλι φορά,

άδικο είναι. Μα τί; Δε σου φτάνει λοιπόν

που μποδίστηκε ο θάνατος του Άδμητου, αφού

δολερά εσύ τις Μοίρες ξεγέλασες; Ε;

Για την Άλκηστη τώρα φρουρείς

με το τόξο στο χέρι· μα αυτή,

του Πελία η θυγατέρα, έχει τάξει, θαρρώ,

για να σώσει τον άντρα της,

τη δική της ζωή να προσφέρει.

ΑΠΟ. Θάρρος· θα σου μιλήσω δίκαια, τίμια.

ΘΑΝ. Δίκαια; Μα τότε τί το θες το τόξο;

ΑΠΟ. Πάντα μου το κρατώ· συνήθεια το ᾽χω.

ΘΑΝ. Κι άδικα να βοηθάς το σπίτι τούτο.

ΑΠΟ. Η συμφορά ενός φίλου με πικραίνει.

ΘΑΝ. Κι απ᾽ αυτόν το νεκρό θα με στερήσεις;

ΑΠΟ. Με το στανιό δε πήρα ούτε τον άλλον.

ΘΑΝ. Πώς τότε ζει; ΑΠΟ. Στη θέση του έχει βάλει

την Άλκηστη, που εσύ γι᾽ αυτή ήρθες τώρα.

ΘΑΝ. Και που μαζί μου κάτω θα την πάρω.

ΑΠΟ. Πάρ᾽ τη· γιατί δεν ξέρω αν θα σε πείσω…

ΘΑΝ. να θανατώνω αυτούς που πρέπει; Αυτό ᾽ναι

το έργο μου. ΑΠΟ. Όχι! Αναβολή να δώσεις.

ΘΑΝ. Τώρα νιώθω τί λες και τί γυρεύεις.

ΑΠΟ. Την Άλκηστη ν᾽ αφήσεις να γεράσει.

Δε γίνεται; ΘΑΝ. Όχι! Ξέρε το· μ᾽ αρέσει

κι εμέ, να κάνω αυτό που με τιμάει.

ΑΠΟ. Όποτε να ᾽ναι, μια ψυχή θα πάρεις.

ΘΑΝ. Νέοι σαν πεθαίνουν, πιο τρανή μου η δόξα.

ΑΠΟ. Πλούσια θα κηδευτεί, και γριά αν πεθάνει.

ΘΑΝ. Μας βάζεις νόμο που ευνοεί τους πλούσιους.

ΑΠΟ. Βλέπω, έχεις πνεύμα· τί εννοείς; ΘΑΝ. Οι πλούσιοι

δίνοντας χρήμα θα πεθαίνουν γέροι.

ΑΠΟ. Δε μου κάνεις λοιπόν αυτή τη χάρη;

ΘΑΝ. Όχι· το φυσικό μου δα το ξέρεις.

ΑΠΟ. Ναι· μισητό στους θεούς και στους ανθρώπους.

ΘΑΝ. Μην προχωρείς πέρ᾽ απ᾽ αυτά που ορίζεις.

ΑΠΟ. Παραείσαι σκληρός, μα θα λυγίσεις·

σε τούτο το παλάτι θά ᾽ρθει κάποιος

από τον Ευρυσθέα σταλτός στη Θράκη,

τη χώρα αυτή με τους βαριούς χειμώνες,

κάτι άλογα ζητώντας· εδώ μέσα

θα φιλοξενηθεί, και τη γυναίκα

του Άδμητου θα σου αρπάξει από τα χέρια.

Χάρη έτσι δε θα σου ᾽χω, θα μου γίνεις

μισητός, και θα γίνει κι ό,τι θέλω.

Φεύγει.

ΘΑΝ. Λόγια πολλά, μα τίποτα δε βγάζεις·

αυτή η κυρά θα κατεβεί στον Άδη.

Κοντά της πάω, να κάμει το σπαθί μου

την αρχή της θυσίας· γιατί όποιου κόψει

τα μαλλιά για αγνισμό, καθοσιωμένος

εκείνος πια είναι στου Άδη τους θεούς.

Μπαίνει στο παλάτι.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1.2 ΠΡΟΛΟΓΟΣ (28-76) 1.2 AVANT-PROPOS (28-76) 1.2 PREFAZIONE (28-76) 1.2 PREFÁCIO (28-76) 1.2 前言 (28-76) 1.2 PREFACE (28-76)

ΘΑΝΑΤΟΣ MUERTE DEATH

Αά! Aah Ah!

Στο παλάτι μπροστά τί γυρεύεις; Γιατί, At the|palace|in front of|what|are you looking for|Why What are you looking for in front of the palace? Why,

Φοίβε Απόλλωνα, εδώ τριγυρνάς; Phoebus|Apollo|here|wandering Phoebus Apollo, are you wandering here?

Δικαιώματα εκείνων που ορίζουν νεκρούς Rights|of those|who|define|dead Rechte derer, die die Toten definieren The rights of those who define the dead

να τα κάνεις δικά σου, κι αυτούς απ᾽ αυτά να στερείς to|them|make|your|own|and|them|from|these|to|deprive sie sich zu eigen zu machen und ihnen zu entziehen to make them your own, and deprive them of these

για μια δεύτερη πάλι φορά, for|one|second|again|time zum zweiten Mal wieder, for a second time,

άδικο είναι. unfair|it is It is unfair. Μα τί; Δε σου φτάνει λοιπόν but|what|not|to you|is enough|then But what? Isn't it enough for you then

που μποδίστηκε ο θάνατος του Άδμητου, αφού where|was prevented|the|death|of|Admetus|since that the death of Admetus was prevented, since

δολερά εσύ τις Μοίρες ξεγέλασες; Ε; deceitful|you|the|Fates|deceived|eh you deceitfully tricked the Fates? Huh?

Για την Άλκηστη τώρα φρουρείς For|the|Alcestis|now|guards Now for Alcestis, guards

με το τόξο στο χέρι· μα αυτή, with|the|bow|in|hand|but|she with a bow in hand; but she,

του Πελία η θυγατέρα, έχει τάξει, θαρρώ, of|Pelias|the|daughter|has|promised|I believe the daughter of Pelias, has vowed, I believe,

για να σώσει τον άντρα της, to|(subjunctive particle)|save|the|husband|her to save her husband,

τη δική της ζωή να προσφέρει. her|own|her|life|to|offer to offer her own life.

ΑΠΟ. FROM FROM. Θάρρος· θα σου μιλήσω δίκαια, τίμια. Courage|will|to you|I will speak|justly|honestly Courage; I will speak to you fairly, honestly.

ΘΑΝ. THAΝ WILL. Δίκαια; Μα τότε τί το θες το τόξο; Fairly|But|then|what|the|want|the|bow Fair enough? Then what do you want the bow for?

ΑΠΟ. FROM FROM. Πάντα μου το κρατώ· συνήθεια το ᾽χω. always|to me|it|keep|habit|it|I have I always keep it; it's a habit I have.

ΘΑΝ. THAΝ DEATH. Κι άδικα να βοηθάς το σπίτι τούτο. And|in vain|to|help|this|house|this And it's in vain to help this house.

ΑΠΟ. FROM FROM. Η συμφορά ενός φίλου με πικραίνει. The|misfortune|of a|friend|me|saddens The misfortune of a friend saddens me.

ΘΑΝ. THAΝ THAN. Κι απ᾽ αυτόν το νεκρό θα με στερήσεις; And|from|him|the|dead man|will|me|deprive And from this dead one, will you deprive me?

ΑΠΟ. FROM FROM. Με το στανιό δε πήρα ούτε τον άλλον. With|the|force|not|I took|nor|the|other I didn't take the other one by force either.

ΘΑΝ. THA (abbreviation for 'death') DEATH. Πώς τότε ζει; ΑΠΟ. How|then|lives|FROM How then does he live? FROM. Στη θέση του έχει βάλει In the|place|his|has|put He has put in her place

την Άλκηστη, που εσύ γι᾽ αυτή ήρθες τώρα. the|Alcestis|who|you|for|her|came|now Alcestis, for whom you have come now.

ΘΑΝ. THA (abbreviation for 'death') THAN. Και που μαζί μου κάτω θα την πάρω. And|where|with|me|down|will|her|take And I will take her down with me.

ΑΠΟ. FROM FROM. Πάρ᾽ τη· γιατί δεν ξέρω αν θα σε πείσω… take|it|because|not|I know|if|will|you|convince Take it; because I don't know if I will convince you…

ΘΑΝ. THAΝ DEATH. να θανατώνω αυτούς που πρέπει; Αυτό ᾽ναι to|kill|them|who|should|this|is to kill those who must be killed? That is

το έργο μου. the|work|my my work. ΑΠΟ. FROM FROM. Όχι! No No! Αναβολή να δώσεις. Postponement|to|give Give a postponement.

ΘΑΝ. THAΝ THAN. Τώρα νιώθω τί λες και τί γυρεύεις. Now|I feel|what|you say|and|what|you seek Now I feel what you say and what you seek.

ΑΠΟ. FROM FROM. Την Άλκηστη ν᾽ αφήσεις να γεράσει. The|Alcestis|to|you let|to|grow old Let Alcestis grow old.

Δε γίνεται; ΘΑΝ. Not|possible|THAΝ (a name or abbreviation) Is it not possible? THAN. Όχι! No No! Ξέρε το· μ᾽ αρέσει Know|it|me|likes Know this; I like it.

κι εμέ, να κάνω αυτό που με τιμάει. and|me|to|do|this|that|me|honors and me, to do what honors me.

ΑΠΟ. FROM FROM. Όποτε να ᾽ναι, μια ψυχή θα πάρεις. Whenever|to|be|one|soul|will|take Whenever it may be, you will take a soul.

ΘΑΝ. THAΝ DEATH. Νέοι σαν πεθαίνουν, πιο τρανή μου η δόξα. Young|when|die|more|glorious|my|the|glory Young people die, my glory is greater.

ΑΠΟ. FROM FROM. Πλούσια θα κηδευτεί, και γριά αν πεθάνει. Rich|will|be buried|and|old woman|if|she dies She will be buried rich, even if she dies old.

ΘΑΝ. THAΝ DEATH. Μας βάζεις νόμο που ευνοεί τους πλούσιους. Us|you impose|law|that|favors|the|rich You impose a law that favors the rich.

ΑΠΟ. FROM FROM. Βλέπω, έχεις πνεύμα· τί εννοείς; ΘΑΝ. I see|you have|spirit|what|do you mean|THAN I see, you have a spirit; what do you mean? THAN. Οι πλούσιοι The|rich The rich

δίνοντας χρήμα θα πεθαίνουν γέροι. giving|money|will|die|old men Giving money will cause old people to die.

ΑΠΟ. FROM FROM. Δε μου κάνεις λοιπόν αυτή τη χάρη; not|to me|you do|then|this|the|favor So, won't you do me this favor?

ΘΑΝ. THAΝ THAN. Όχι· το φυσικό μου δα το ξέρεις. No|the|natural|my|hair|it|you know No; you know my nature.

ΑΠΟ. FROM FROM. Ναι· μισητό στους θεούς και στους ανθρώπους. Yes; hated by gods and men.

ΘΑΝ. THAΝ DEATH. Μην προχωρείς πέρ᾽ απ᾽ αυτά που ορίζεις. Do not|proceed|beyond|from|those|that|you define Do not go beyond what you define.

ΑΠΟ. FROM FROM. Παραείσαι σκληρός, μα θα λυγίσεις· You are too|harsh|but|will|bend You are too harsh, but you will bend;

σε τούτο το παλάτι θά ᾽ρθει κάποιος in|this|the|palace|will|arrive|someone someone will come to this palace.

από τον Ευρυσθέα σταλτός στη Θράκη, from|the|Eurystheus|sent|to|Thrace sent by Eurystheus to Thrace,

τη χώρα αυτή με τους βαριούς χειμώνες, the|country|this|with|the|harsh|winters this land with the heavy winters,

κάτι άλογα ζητώντας· εδώ μέσα something|horses|asking|here|inside seeking some horses; here inside

θα φιλοξενηθεί, και τη γυναίκα will|be hosted|and|the|woman he will be hosted, and the woman

του Άδμητου θα σου αρπάξει από τα χέρια. of|Admetus|will|from you|snatch|from|the|hands Admetus will snatch it from your hands.

Χάρη έτσι δε θα σου ᾽χω, θα μου γίνεις Grace|like this|not|will|to you|have|will|to me|become So I won't have any grace from you, you will become

μισητός, και θα γίνει κι ό,τι θέλω. hated|and|will|become|also||I want hateful to me, and whatever I want will happen.

Φεύγει. He/She/It leaves He leaves.

ΘΑΝ. THAΝ THAN. Λόγια πολλά, μα τίποτα δε βγάζεις· Words|many|but|nothing|not|you get out A lot of words, but you get nothing out of it;

αυτή η κυρά θα κατεβεί στον Άδη. this|the|lady|will|descend|to the|Hades this lady will descend to Hades.

Κοντά της πάω, να κάμει το σπαθί μου Near|her|I go|to|make|the|sword|my I am going with her, to make my sword.

την αρχή της θυσίας· γιατί όποιου κόψει the|beginning|of|sacrifice|because|whoever|cuts the beginning of the sacrifice; for whoever cuts

τα μαλλιά για αγνισμό, καθοσιωμένος the|hair|for|purification|settled their hair for purification, consecrated

εκείνος πια είναι στου Άδη τους θεούς. he|no longer|is|in the|Hades|the|gods that one is now among the gods of Hades.

Μπαίνει στο παλάτι. He/She enters|into|palace Enters the palace.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=115 err=0.00%) translation(all=92 err=0.00%) cwt(all=411 err=2.43%)