TEDxAcademy - Aristos Doxiadis - YouTube
|Aristos Doxiadis|Doxiadis Aristos|
TEDxAcademy - Aristos Doxiadis - YouTube
Μεταγραφή: TED Translators admin Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
Για να ξαναμπεί η οικονομία μας σε τροχιά σταθερής ανάπτυξης
||re-enter|||||trajectory|stable|growth
Translator: TED Translators admin Reviewer: Chryssa R. Takahashi
θα πρέπει να αλλάξουνε δουλειά μισό με ένα εκατομμύριο άνθρωποι.
|||change||||||
between one-half and one million people will have to change jobs.
Δηλαδή το 10 με 20% του εργατικού δυναμικού.
||||labor force|workforce
That is, 10 to 20% of the work force.
Και όταν λέω να αλλάξουν δουλειά, δεν εννοώ
And when I say "change jobs", I don't mean
να δουλεύουνε πιο παραγωγικά ή πιο πολύ
|they work||productively|||
they should work more efficiently, or longer hours
ή πιο έντιμα ή πιο έξυπνα.
||honorably|||smartly
or more honestly or smarter.
Εννοώ να αλλάξουν αντικείμενο δραστηριότητας.
|||subject of|activity object
I mean they should change activities.
Kαι ας δούμε γιατί.
Let's see why.
Αν χωρίσουμε την οικονομία, τους κλάδους της οικονομίας σε δυο κατηγορίες:
|we separate||||sectors|||||
Let us divide the sectors of the economy into two categories:
Αριστερά τους μη εμπορεύσιμους,
|||non-tradable
On the left, the non-tradables,
δηλαδή αυτούς που δε μπορούν να προσφερθούν από μακριά
||||||offer themselves||
meaning those that cannot be supplied from afar
και αρα δεν υπόκεινται σε διεθνή ανταγωνισμό.
|therefore||are subject||international|competition
and hence are not subject to international competition.
Και δεξιά οι εμπορεύσιμοι,
|||merchandisable
And on the right the tradables,
δηλαδή τα προϊόντα που μπορούν να μεταφερθούνε
||||||be transported
meaning products that can be transported,
τα βιομηχανικά, ή τα αγροτικά,
|industrial|||agricultural
manufactured or agricultural products,
οι υπηρεσίες που μπορούν να προσφερθούν σε ξένους.
|services||||be offered||foreigners
services that can be offered to foreigners.
Ο τουρισμός, η ναυτιλία
|||shipping industry
Tourism, shipping,
και διάφορες μορφές τεχνολογίας εμπορεύσιμες όπως είναι το λογισμικό.
|||technology|marketable||||software
and technology that can be sold internationally such as software.
Το πρόβλημα της οικονομίας μας, το δομικό, πέρα απο τα δημοσιονομικά,
||||||structural|beyond|||fiscal issues
The basic structural problem of our economy, beyond the fiscal issues,
είναι οτι έχουμε πολύ λίγες δουλειές δεξιά
is that we have very few jobs on the right
και συγκριτικά παρα πολλές αριστερά.
|comparatively|||
and comparatively many jobs on the left.
Και για να ορθοποδήσουμε
|||get back on track
Το get on the right track,
θα πρέπει εκατοντάδες χιλιάδες δουλειές
||hundreds||
hundreds of thousands of jobs
να έρθουν από εκεί, εδώ.
|to come|||
will have to shift from there to here.
Ας δούμε μια άλλη κατηγορία.
Let's look at another classification.
Να τις χωρίσουμε σε κλάδους
||we separate||branches
We can separate the sectors
που χρειάζονται μεγάλες και οργανωμένες επιχειρήσεις
|are needed|||organized|businesses
that need large and organized businesses
που σημαίνει κεφάλαια, ιεραρχίες κτλ.
||chapters|hierarchies|
which means capital, hierarchies etc.
και αυτούς που μπορούνε να γίνουν και γίνονται σήμερα
|||can|||||
from sectors that can be created and are being created
από μικροεπιχειρήσεις.
|microenterprises
by small businesses today.
Όσοι μιλάνε για επενδύσεις
those who|||investments
Those who speak of investments
και ελπίζουν ότι θα έρθουν δουλειές με «επενδύσεις» σε εισαγωγικά,
|||||||investments||quotation marks
and hope that jobs will come by "investment" in quotation marks
ελπίζουν στην πραγματικότητα ότι οι δουλειές θα έρθουνε σε έτοιμα πακέτα,
|||||||will come|||packages
are hoping that jobs will appear in ready-made packages,
εδώ, πάνω, στις μεγάλες ανταγωνιστικές εταιρίες
||||competitive|companies
up here, in the large competitive companies
καλοσχεδιάσμένες, χωροθετημένες,
well-designed|locationally placed
well planned, laid out,
με τις ιεραρχίες τους και τον εξοπλισμό τους.
||hierarchies||||equipment|
with their hierarchies and their equipment.
Και πράγματι, το διεθνές πρότυπο μιας εξωστρεφούς οικονομίας είναι αυτό.
|indeed||international|standard||outward-looking|||
Indeed, this is the standard international model for export-oriented economies.
Οι μεγάλες βιομηχανίες, οι μεγάλες εταιρίες μάλλον
||industries||||
It is the big enterprises
στους ανταγωνιστικούς κλάδους
|competitive|sectors
in the competitive sectors
είναι αυτές που κάνουνε τις εξαγωγές
|||they make||exports
who mostly export
ή αυτές που εμποδίζουνε τη μεγάλη διείσδυση εξαγωγών απ' έξω,
|||prevent|||penetration|exports||
the ones who resist too much import penetration
που υπερασπίζονται την εγχώρια αγορά.
|defend||domestic|
that defend the national market.
Σε μας, αυτό το μοντέλο δεν μπορεί να κυριαρχήσει.
||||||||dominate
In our case, this model cannot prevail.
Και ο λόγος είναι ότι όλη μας η κοινωνία,
And the reason is that our whole society,
όλο μας το θεσμικό περιβάλλον συνωμοτεί
entire|||institutional||conspires
our whole institutional environment conspires,
για να μην έχουμε πολλές μεγάλες επιχειρήσεις
||||||businesses
so that we don't have many large enterprises
στους ανταγωνιστικούς κλάδους.
in the competitive sectors.
Αυτή τη στιγμή, ούτε το 5% του εργατικού δυναμικού
||||||labor|workforce
At this moment, less than 5% of the work force
δεν εργάζεται σε μεγάλες επιχειρήσεις εκεί πάνω.
|works|||businesses||
is employed in large enterprises up there.
Και όταν λέω μεγάλες, να έχουνε πάνω απο 250 εργαζόμενους, οχι τεράστιες.
||||||||employees||huge
When I say large, I mean having more than 250 employees, not huge ones.
Ούτε το 5%.
Less than 5%.
Ένα 25% περίπου εργάζεται σε μεγάλους οργανισμούς
||works|||organizations
About 25% is employed in large organizations
ή στο κράτος, και κυρίως στο κράτος,
or in the state, and mainly in the state,
στους μη εμπορεύσιμους κλάδους.
||tradable sectors|
in the non-tradable sectors.
Και το 70% είναι η μικρομεσαία οικονομία.
||||small and medium|
The remaining 70% works in the small/medium economy.
Και απ' αυτό το 70%, οι μισοί τουλάχιστον είναι αυτοαπασχολούμενοι και αγρότες.
||||||||self-employed||farmers
Of this 70%, at least half of them are self-employed and farmers.
Συνεπώς η μεγάλη προσαρμογή που έχουμε να κάνουμε είναι
Therefore|||adjustment|||||
Consequently the great shift that we need to make is
από όλο τον μη εμπορεύσιμο κλάδο
||||marketable|sector
from the whole non-tradable economy
και απο όλη τη δεξαμενή των ανέργων
||||pool||unemployed people
and from the pool of the unemployed
να δημιουργηθούν οι δουλειές εδώ,
|be created|||
to create new jobs here
στη μικρή, εξαγωγική, εξωστρεφή οικονομία.
||export-oriented|export-oriented|
in the small-scale, outward-oriented economy.
Τώρα, αυτή είναι μια τροχιά που δεν είναι καθόλου συνηθισμένη διεθνώς.
||||trajectory|||||usual|internationally
Now, this is development path is very uncommon internationally.
Δεν έχουμε πρότυπα να αντιγράψουμε.
||||copy
There are no models to imitate.
Θα πρέπει να δημιουργήσουμε μία δικιά μας τροχιά
|||create||||trajectory
We will have to create our own path,
αρκετά ιδιόμορφη, αρκετά ελληνική.
quite|quite peculiar||
which will be quite unusual, quite Greek.
Τα ελληνικά νοικοκυριά θα τα καταφέρουνε
||households|||will manage
Greek households will pull through
γιατί έχουνε ορισμένα στοιχεία
||certain|elements
because they have certain characteristics
που δεν υπάρχουνε σε πολύ μεγάλη έκταση στη δύση.
||||||extent||the West
which are not prevalent in the west.
Καταρχάς, ο αυτοαπασχολούμενος και μικροεπιχειρηματίας έχει εμπορικότητα.
Firstly||self-employed||micro-entrepreneur||commercial viability
Firstly, the self-employed and small businessmen are commercially minded.
Ξέρει να διαχειρίζεται εισπράξεις και πληρωμές.
||manage|collections||payments
They can manage cash flow,
Ξέρει να στήνει νέες δουλειές,
||set up||
know how to set up a new business,
που ένα στέλεχος μιας μεγάλης εταιρίας στη δύση που 'χει κάνει την καριέρα του
||executive|||company||West|||||career|
whereas employees of large companies in the west, following careers
σε μια ιεραρχία δεν το ξέρει κατ' ανάγκη.
||hierarchy||||of necessity|
within hierarchies, do not necessarily know this.
Έπειτα υπάρχει η περίφημη πολυέργεια της ελληνικής οικογένειας.
Then|||famous|multitasking|||
Then there is the notorious 'polyergy' of Greek families:
Οι διαφορετικές πηγές εισοδήματος, κάποια διάφορα περιουσιακά στοιχεία,
||sources|of income|||assets|
Diverse sources of income, diverse assets,
ένα χωράφι από 'δώ, κάποιο νοίκι από 'κεί,
|field||||rent||
a plot of land, some rent,
μία σύνταξη, ο μισθός της συζύγου στο δημόσιο που είναι σταθερός κτλ.
|salary||salary||wife||public sector|||stable|
a pension, the wife's salary in the public sector which is secure etc.
Και αυτό είναι σημαντικό γιατί;
This is important, because:
Γιατί οι έρευνες που έχουνε γίνει διεθνώς, στατιστικές έρευνες,
||research||||internationally|statistical|research
International statistical research
για το ποιοι είναι οι βασικοί παράγοντες
|||||key|factors
on the factors that determine
που πείθουνε κάποιον να γίνει επιχειρηματίας,
|they persuade||||entrepreneur
who will become an entrepreneur,
να ξεκινήσει μια νέα δικιά του δουλειά,
start a new business on their own,
ο πιο σημάντικος παράγοντας στατιστικά είναι να έχει ένα αποκούμπι,
||significant|factor|statistically|||||safety net
has found that statistically the most significant factor is to have
μία μικρή περιουσία, κάτι.
||fortune|
a small asset, a cushion to fall back on.
Αυτός ο παράγοντας στατιστικά είναι πιο σημαντικός
||factor||||
This is the more important
ακόμα και από στοιχεία χαρακτήρα.
||||characteristics
even than character traits,
Δηλαδή αν έχουμε πνεύμα ριψοκίνδυνο κτλ.
|||spirit|risk-taking|
like having a risk-taking spirit etc.
Επομένως θεωρώ ότι τα ελληνικά νοικοκυριά έχουν όλα τα στοιχεία
|||||households||||
Therefore, I think that Greek households have all the elements
για να καταφέρουν αυτή τη μεγάλη μετατόπιση για την οποία μίλησα.
||||||shift||||I spoke
needed to make it in this great shift that I talked about.
Και έτσι δεν νομίζω ότι είναι δύσκολο να φανταστούμε
So, I don't think it is hard to imagine
μία φιλόλογο να φύγει απ' το φροντιστήριο και να πάει στον τουρισμό,
|philologist|||||tutoring center|||||
a teacher leaving her tutorial school and going into tourism,
ή έναν μηχανικό να γυρίσει στο πατρικό του χωράφι
||||||family||field
or an engineer returning to his father's farmland
και να δοκιμάσει κάτι νέο, μια νέα καλλιέργεια,
||try|||||crop
and cultivating new crops.
- δεν έχει βρεθεί καινοτομία για τη βραχνάδα απ' ότι βλέπω -
||been found|innovation|||hoarseness|||
-there hasn't been any innovation for croaky voice, as far as I know-
ή 3 νέους τεχνικούς
||technicians
or three young technicians
να σχεδιάζουνε εφαρμογές για την παγκόσμια οικονομία ψηφιακές,
|they design|applications|||global||digital
designing digital applications for the global economy,
που μερικούς απ' τους πιο καλούς τους έχουμε εδώ σήμερα.
|some||||good||||
of which some of the very best, are here today.
Εμπόδια θα υπάρχουνε πάρα πολλά.
obstacles||||
There will be many obstacles.
Και ένα από τα πιο μεγάλα
And one of the greatest obstacles
είναι τα πρότυπα που κουβαλάμε στο κεφάλι μας.
||models||we carry|||
is cultural models which we carry in our heads.
Τα πρότυπα που κουβαλάμε στο κεφάλι μας θα είναι
|||we carry|||||
The obstacles in our head are going to be
ένα από τα πιο μεγάλα εμπόδια, πρότυπα για τι πράγμα;
|||||obstacles||||
one of the biggest obstacles, models for what?
Για το τι για παράδειγμα είναι μια καλή δουλειά.
For example, about what is a 'good job',
Για μένα, για το παιδί μου.
for me, or for my kid.
Ή για το τι είδους επιχειρήσεις είναι
|||||businesses|
Or models for the type of business
οι καλύτερες επιχειρήσεις για την εθνική οικονομία.
which is best for a national economy to have.
Το 1980, το πρότυπο το κυρίαρχο, το δυτικό πρότυπο,
||||dominant||Western|model
In 1980, the dominant model, the western model,
ήτανε ότι ανάπτυξη σημαίνει βιομηχανία.
||development||industry
was that development means manufacturing.
Και εμείς τα προτυπά μας τυχαίνει να...
|||prototypes||happen to|
And our models happen to...
...δεν το δουλεύουμε ορθολογικά.
|||rationally
...we don't work rationally.
Όπως θα' λεγε και ο Στέλιος τα εισάγουμε.
|||||Stelios||we import
As Stelios would say we import them.
Υπάρχουν κυρίαρχες αφηγήσεις δυτικές που ταιριάζουνε στη δύση
|dominant|narratives|Western||fit||the West
There are dominant western narratives which are appropriate for the west
αλλά μπορεί να μην ταιριάζουν σε μας.
||||fit||
but may not be appropriate for us.
Λοιπόν, το '80 έλεγε το κυρίαρχο πρότυπο: «ανάπτυξη σημαίνει βιομηχανία».
|||||model|development||
So, in the 1980s the dominant model said: "development means industry".
Και γι' αυτό ο Ανδρέας Παπανδρέου, ο χαρισματικός Ανδρέας Παπανδρέου
|||||Papandreou||charismatic||
And for this reason the charismatic leader Andreas Papandreou
είχε πει τότε, αν θυμάστε: «Δεν θα γίνουμε τα γκαρσόνια της Ευρώπης».
|||||||||waiters||
said, at that time: "We will not become the waiters of Europe."
Και χρωμάτισε αρνητικά τον τουρισμό για πολλά χρόνια.
|colored negatively|negatively|||||
And he tainted tourism negatively for many years.
Φανταστείτε να είχε πει: «Θέλουμε να είμαστε οι οικοδεσπότες όλης της Ευρώπης».
||||||||hosts|||
Imagine if he had said: "We want to be the hosts of Europe."
Να έρχοντε εδώ, να συναντιούνται μεταξύ τους,
|they come|||meet||
We want them to come here to meet each other,
να διασκεδάζουν, να ψυχαγωγούνται, να αναζητούν.
|have fun||to be entertained||to seek
to have fun, to be entertained, to seek new ways.
Πόσο διαφορετική αφήγηση θα υπήρχε για τον τουρισμό.
||narrative|||||
How different the narrative for tourism would be.
Σήμερα, ένα κυρίαρχο πρότυπο λέει ότι η ανάπτυξη είναι υποδομές και οργάνωση.
||dominant|||||development||infrastructure||organization
Today, a dominant model says that growth is infrastructure and organization.
Και ισχύει αυτό σε κάποιο βαθμό, μερικά.
|applies||||degree|somewhat
This is true to some extent, partially.
Αλλά για μας, πρέπει να' χουμε μία σοφή ισορροπία ανάμεσα σ'αυτό
|||||||wise|balance||
But we must find a wise balance between this,
υποδομές και οργάνωση απο τη μια
infrastructure|||||
infrastructure and organization on the one hand,
και στα δικά μας τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά.
|||||particular|characteristics
and our own particular characteristics, on the other.
Και να συνεχίσω με ένα παράδειγμα, τον τουρισμό.
||I continue|||||
I will use an example from tourism again.
Οι ξένοι για να 'ρθουν σ' ένα νησί μας θα προσγειωθούνε στο Ελευθέριος Βενιζέλος.
|foreigners|||||||||land||Eleftherios|Eleftherios Venizelos
To come to one of our islands visitors will land in Venizelos airport.
Θα έρθουνε σε επαφή με ένα οργανωμένο αεροδρόμιο,
|they will come|||||organized|
They will find a well-organized airport
το οποίο μόνο οι μεγάλοι οργανισμοί και οι υποδομές
|||||organizations|||infrastructures
which can be provided only by large organizations
και τα σχέδια μπορούν να έχουνε.
||plans|||
and infrastructure projects,
Το πάνω μέρος του πίνακα που έδειχνα πριν.
||||table (1)||I was showing|
Namely, the upper half of the table I showed earlier.
Αλλα προφανώς δεν έρχονται για το αεροδρόμιο.
|obviously|||||
But visitors obviously don't come for the airport.
Μετά, θα μπούνε σε ένα καράβι,
|||||ship
Then, they will get on a ferry,
το οποίο αν είναι γρήγορο και καθαρό,
||||fast||clear
and if the ferry is fast and clean,
θα τους κάνει να φτάσουν στον προορισμό τους ευδιάθετοι και ξεκούραστοι.
||||reach||destination||in good spirits||rested
it will take them then to their destination rested and in a good mood.
Και το καράβι προφανώς μόνο κάποια μεγάλη εταιρία μπορεί να το λειτουργήσει σωστά.
|||obviously||||company||||operate it|
The ferry also can only be properly run by a large company.
Αλλα πάλι δεν είναι ο λόγος που έρχονται το καράβι.
But again, the ferry is not the reason they come.
Ο λόγος που έρχονται είναι αφού τους αφήσει το καράβι στο νησί,
|||||||leaves||||
The reason they come after the ferry leaves them on the island,
τι θα κάνουν εκεί;
is what they will do next.
Θα πάνε στη μικρή επιχείρηση και θα νοικιάσουν μια γουρούνα
||||business|||rent||ATV
They will go to a small shop to rent a buggy
και θα ξεκινήσουν τις περιπέτειες. Εντάξει;
||they will start||adventures|
and they will start their adventures. OK?
Και θα φτάσουν εδώ.
||they will arrive|
And they will get here.
Και θα ξαπλώσουν εδώ.
||they will lie|
And they will lie down here.
Και θα περάσουν μετά απο το ταμείο της επιχείρησης και θα πληρώσουνε εδώ.
||||||the cash register||the business|||we will pay|
And they will pay at the register, which is here.
Και το απόγευμα θα πάνε και θα αγοράσουνε μέλι
|||||||they will buy|honey
And in the afternoon they will go to buy honey
που έχει παραχθεί απο μία άλλη μικρή επιχείρηση
||produced|||||business
which has been produced by another small business
στις εγκαταστάσεις της, που είναι αυτές.
|facilities of||||
at its facilities, which are these.
Λοιπόν, το αεροδρόμιο και το καράβι δεν είναι το προϊόν μας,
||airport||||||||
So. The airport and the ferry
είναι ο δίαυλος για να φτάσουν στα προϊόντα μας.
||channel|||they reach|||
are not our product, they are the channel to our products.
Τα οποία είναι η διαδρομή με τη γουρούνα,
||||route|||the quad
Which are: the ride on the buggy,
η παραλία, το ταβερνάκι κτλ.
|the beach||the tavern|
the beach, the taverna, etc.
Και αυτά τα προσφέρουν οι μικροί.
|||offer||the small
And these are offered by small businesses.
Και για να εξηγούμαι,
|||I explain myself
To clarify,
δεν λέω ότι τα μικρά «Rooms to Let» είναι καλύτερα
|||||Rooms to Let||||
I'm not saying that small "Rooms to Let" are better
απο τις μεγάλες ξενοδοχειακές μονάδες.
|||hotel|units
than large hotel complexes.
Αυτό που λέω είναι ότι,
What I'm saying is that
απ' τη στιγμή που είτε δε θέλουμε είτε δε μπορούμε
since we are either not willing or not able
να έχουμε πολλές μεγάλες μονάδες,
||||units
to have many large units
η επιτυχία του τουρισμού θα κριθεί απο τους μικρούς επαγγελματίες.
|success||||be judged||||professionals
the success of tourism will depend on the small businessmen.
Από το πόσο είναι φιλόξενοι,
||||hospitable
On how hospitable they are,
πόσο είναι ευρηματικοί,
how||creative
how inventive,
πόσο φροντίζουν το περιβάλλον
|care for||environment
how they take care of the environment,
και πόσο πείθουν τον πελάτη να πληρώσει χωρίς να νοιώθει ότι τον κλέβουν.
||they persuade||customer||pay|||he feels|||they are stealing
and whether they the customer can pay without feeling that he's being cheated.
Θεωρώ λοιπόν ότι το αεροδρόμιο και η γουρούνα
|||||||the pig
So, I think that the airport and the buggy
είναι μία καλή παραβολή για το σύνολο του αναπτυξιακού μας μοντέλου.
|||parable|||total||developmental||model
make a good parable for our entire economic development model.
Χρειαζόμαστε τις καλές υποδομές
|||infrastructure
We need good infrastructure
που μόνο ο σχεδιασμός και οι μεγάλες ιεραρχίες
|||design||||hierarchies
which only planning and large hierarchies
και τα μεγάλα κεφάλαια μπορούν να παράσχουνε
|||chapters|||provide
and big capital can provide;
και σ' αυτό δεν πρέπει να διαφέρουμε απ' τη δύση.
||||||differ|||the West
in this respect we must not differ from the west.
Πρέπει να 'χουμε τα πρότυπα αυτά.
We must follow this model.
Αλλά αυτό που θα ορίσει τη δική μας θέση στην παγκόσμια οικονομία,
||||define||||||global|
But that which will determine our own position in the global economy
η οποία δεν θα είναι η ίδια με των Γερμανών ή των Κινέζων,
|||||||||Germans|||Chinese
which will not be similar to that of Germany or of China,
θα είναι οι μικροί επιχειρηματίες
||||entrepreneurs
will be our small businesses
που πρέπει να βρούνε τρόπους να πουλάνε τα προϊόντα τους παντού.
||||||sell||||
who will have to find ways to sell their products everywhere.
Πού μπορούμε να βασιστούμε;
|||rely on
What can be our advantages?
Εκτός από τις καλλιέργειες ή τον τουρισμό που έχουμε φυσικά πλεονεκτήματα;
|||crops|||||||advantages
Beyond agriculture or tourism where we have natural advantages?
Υπάρχει ένα κλισέ που λέει:
||cliché||
A commonplace answer is:
«Στους νέους μας, την ευφυΐα τους και στις σπουδές τους».
||||intelligence||||studies|
"Our young people, their intelligence and their education."
Γιατι είναι ανοιχτόμυαλοι, ταξιδεύουνε, ξέρουνε γλώσσες
||open-minded|they travel|they know|
Because they are open minded, they travel, speak foreign languages,
και μάλιστα πολλοί απ' αυτούς σπουδάζουν και στα πιο καλά πανεπιστήμια του κόσμου.
|||||study|||||||
and many of them study at the best universities in the world.
Αυτό έχει κάποια ουσία.
|||substance
There is some truth in this.
Δηλαδή με βάση αυτά τα στοιχεία μπορούμε να έχουμε μερικές επιτυχίες.
|||||data|||||successes
Based on these elements there can be some success stories.
Πιστεύω όμως ότι όχι πάρα πολλές.
But not very many, I think.
Εκεί που θα μπορέσουμε να 'χουμε περισσότερες είναι
We will have more success
αν συνδυάσουμε αυτά τα στοιχεία, την ευφυΐα και τις σπουδές,
|combine|||||intelligence|||studies
if we combine these elements, intelligence and education,
με κάποιες τοπικές ιδιομορφίες,
||local|peculiarities
with distinctive local characteristics;
τις οποίες πρέπει να σας πω
which I must say, however,
δεν μπορεί να σας τις πει κανένας απο καθ' έδρας.
|||||||||from the chair
no one can describe ex cathedra.
Ούτε εγώ ούτε κανείς άλλος.
Neither I, nor anyone else.
Αυτές τις ανακαλύπτουν οι επιχειρηματίες κάθε μέρα,
||discover||entrepreneurs||
These are discovered by entrepreneurs
οι μικροί επιχειρηματίες από δουλειά σε δουλειά.
||entrepreneurs||||
day by day, job by job.
Και να πω ένα παράδειγμα.
Let me give you an example.
Τα βιβλία εκμάθησης ξένων γλωσσών.
||learning|foreign|
Books for learning foreign languages,
Τα λεγόμενα ξενόγλωσσα βιβλία
|so-called|foreign language|
The so-called foreign language books
και κυρίως της αγγλικής γλώσσας.
|||English|
and particularly the ones for learning English.
Ξέρω τουλάχιστον 3 Έλληνες εκδότες, οι οποίοι είναι πολύ πετυχημένοι διεθνώς.
|||publishers|||||successful|internationally
I know at least three Greek publishers, who are very successful internationally.
Ο ένας απ' αυτούς αγοράστηκε πρόπερσι απο μία πολυεθνική
||||was bought|the year before last|||multinational corporation
One of them was acquired two years ago by a multinational publisher
και οι άλλοι δύο κάνουνε σημαντικές εξαγωγές.
|||||significant|exports
and the other two have substantial export sales.
Απο πού και ως πού λοιπόν έλληνες εκδότες
|||||||publishers
So how come, Greek publishers
στην εκμάθηση αγγλικής γλώσσας.
|learning||
in English language teaching?.
Έχουμε την εξής ιδιομορφία.
||following|peculiarity
We have the following particularity:
Στις περισσότερες χώρες τα παιδιά μαθαίνουν Αγγλικά στο σχολείο
In most countries kids learn English at regular school;
και τα βιβλία τους τα παίρνουν ή απο τους μεγάλους πολυεθνικούς
||||||||||multinational corporations
the schools get the books either from the large multinational publishers
ή απο κάποιους εγχώριους εκδότες, έναν ή δύο με μακροχρόνιες συμβάσεις.
|||local|publishers|||||long-term|contracts
or one or two local publishers, who will have long term contracts.
Εμείς εδώ, δεν μαθαίνουμε Αγγλικά στο σχολείο.
Here, we don't learn English at regular school.
Τα μαθαίνουμε στο φροντιστήριο
|||tutoring center
We learn it at the tutorial schools,
που υπάρχουν έξι χιλιάδες στην Ελλάδα
of which there are six thousand in Greece
και που το καθένα αποφασίζει τι βιβλία θα πάρει
|||each one|decides||||will take
and each one decides separately which books to use
και τα ξαναποφασίζει την επόμενη χρονιά.
||re-decides|||
and decides again next year.
Έτσι λοιπόν έχει δημιουργηθεί μία πολύ ανταγωνιστική αγορά
|||been created|||competitive|
This way, a very competitive market has developed
εκδοτών για εκμάθηση αγγλικής γλώσσας,
publishers (1)||learning||
for publishers of English language books.
που είναι περίπου 15 αυτή τη στιγμή και οι πιο πολύ είναι εγχώριοι, είναι Έλληνες.
|||||||||||local||
They are about 15 at the moment and most are local, they are Greek.
Το άλλο χαρακτηριστικό της Ελλάδας, η ιδιομορφία πάλι,
||||||uniqueness|
One other distinctive characteristic of Greece,
είναι ότι οι Έλληνες μαθητές θέλουνε
is that Greek students want
να 'χουν τελειώσει με τα Αγγλικά, με φροντιστήρια και εξετάσεις στα 16 τους.
|||||||tutoring classes||exams||
to finish with English tutorial schools and exams by the age of 16.
Γιατί μετά πρέπει να αρχίσουν τα άλλα φροντιστήρια, των πανελλαδικών.
||||start|||tutorials||national exams
Because then they must start the other tutorial schools, for university entrance.
Αυτό λοιπόν γεννάει μια ανάγκη για μεθόδους διδασκαλίας
||creates||||methods|of teaching
Therefore, this gives rise to a need for teaching methods
που είναι πιο συνοπτικές και πιο γρήγορες.
|||concise|||faster
which are more compact and faster
Πιο γρήγορες απ' αυτές που έχουν αναπτύξει οι πολυεθνικοί εκδότες.
||||||developed||multinational|publishers
than the methods which have been developed by the multinational publishers.
Και έτσι λοιπόν οι έλληνες εκδότες πατώντας σ' αυτή την ιδιομορφία
||||||capitalizing on||||peculiarity
So, the Greek publishers, based on a local difference,
φτιάξανε προϊόντα που είναι ανταγωνιστικά διεθνώς.
they made||||competitive|internationally
have made products that are globally competitive
Πατώντας σε μία θεσμική ιδιομορφία της Ελλάδας.
Pressing on|||institutional|peculiarity||
-- based on an institutional difference of Greece.
Προσέξτε τώρα.
pay attention|
Pay attention now.
Πόσοι θα παραδεχτούνε
how many||will admit
Who will admit that this system
ότι αυτό το μόρφωμα των φροντιστηρίων που μερικοί περιφρονητικά το λένε παραπαιδία
|||morpheme||tutoring centers||some|contemptuously|||shadow education
of evening tutorial schools that some contemptuously call para-education
δημιούργησε μία τεχνογνωσία που είναι ανταγωνιστική διεθνώς,
created||know-how||||internationally
has created globally competitive know-how,
που το επίσημο σχολείο δεν θα δημιουργήσει ποτέ.
||official||||create|
that official schools will never create?
Αυτές είναι οι κυρίαρχες αφηγήσεις,
|||dominant|narratives
These are the problems with dominant narratives,
τα κυρίαρχα πρότυπα για τα οποία έλεγα πριν που καμιά φορά μας εμποδίζουν.
|dominant|||||||||||hinder us
Και να πω ένα άλλο παράδειγμα;
And should I give you another example?
Υπάρχει ένα ελληνικό μοντέλο, επιχειρηματικό, τα Internet Cafe,
||||business model||Internet|Internet Cafes
There is a Greek business model, a type of Internet Cafe,
που πηγαίνουνε μαθητές τα απογεύματα
|go|||in the afternoons
where students go after school
και παίζουνε με τη παρέα τους διαδικτυακά παιχνίδια περιπέτειας.
|they play|||||online||adventure games
to play online adventure games with their friends.
Αυτό το μοντέλο, είναι πρωτότυπο διεθνώς. Δεν υπάρχει στην Ευρώπη.
||||original|internationally||||
It is a specifically Greek model, not common in Europe.
Και είναι πολύ ωφέλιμο για τους μαθητές
|||beneficial|||
And it is very good for the students
γιατί αναπτύσσει πνεύμα συνεργασίας αφού παίζουνε μαζί,
|develops|spirit|collaboration|since||
for it develops a spirit of cooperation, since they play together,
και φυσικά και άλλες σύνθετες ικανότητες,
||||composite|abilities
and of course many complex skills,
πράγματα που φυσικά το ελληνικό σχολείο δε τους δίνει.
which Greek schools do not develop.
Όμως το κράτος αντιμετωπίζει τα Internet Cafe
|||faces|||
However, the state is very suspicious of Internet Cafes
με τεράστια καχυποψία μήπως απο πίσω υπάρχει τζόγος.
||suspicion|perhaps||||gambling
fearing that they may harbor gambling.
Και προσπαθεί με διάφορους τρόπους να τα κλείσει.
And it is indirectly trying to shut them down.
Και οι επιχειρηματίες δε μπορούν να υπερασπιστούν τη δουλειά τους
||entrepreneurs||||defend|||
The owners cannot defend their business model
επικαλούμενοι ευρωπαϊκά πρότυπα γιατί δεν είναι συγκρίσιμα.
referring to|European standards|||||comparable
by pointing to European practice, because it is not comparable.
Δηλαδή η ιδιομορφία τους αυτή που θα μπορούσε να είναι πλεονέκτημα
||peculiarity||||||||advantage
So their difference, which should be an advantage,
καταντάει μειονέκτημα εξαιτίας της καχυποψίας του κράτους.
becomes|disadvantage|due to||suspicion||
ends up being a disadvantage because of the suspicious state.
Το 1976, στην πρώτη μου δουλειά,
In 1976, at my first job,
δούλευα σ' ένα ερευνητικό πρόγραμμα
|||research|
I worked in a research program
για το υπουργείο παιδείας και την παγκόσμια τράπεζα.
||ministry|education|||world|
for the Ministry of Education and the World Bank.
Και ερχόνταν διάφοροι ξένοι σύμβουλοι για να μας βοηθήσουν στη δουλειά.
|various foreign advisors|||advisors||||||
And various foreign consultants would come to help us with our work.
Κάποια στιγμή εμφανίστηκε ένας καθηγητής οικονομικής ιστορίας
||appeared||professor||
At some point a professor of economic history appeared
από ένα πολύ μεγάλο, γνωστό, αμερικάνικο πανεπιστήμιο.
from a leading American university.
Ήμασταν τότε σ' ένα κτήριο στην οδό Ερμού.
||||building||on the street|
We were in an office building on Ermou street.
Σε ένα διάλειμμα της δουλειάς με ρώτησε για τη διατριβή μου
||break|||||||thesis|
During a break from work he asked me about my thesis.
- εγώ έκανα τότε μία διατριβή -
||||thesis
(I was working on a thesis then)
η οποία είχε θέμα τη μονοπωλιακή συγκέντρωση στην ελληνική βιομηχανία.
|||||monopolistic|concentration|||industry
whose subject was monopoly concentration in Greek industry.
Εγώ ήμουνα πολύ επηρεασμένος εκείνη την εποχή
|||influenced|||time
I was heavily influenced at that time
απο τις νεομαρξιστικές θεωρίες της ανάπτυξης.
||neo-Marxist|||development
by Neo-Marxist theories of development,
Τις νεομαρξιστικές θεωρίες της ανάπτυξης οι οποίες μιλούσανε
||||development|||spoke
Neo-Marxist theories of development which spoke
για την εξάρτηση και την υπανάπτυξη της Ευρώπαικής περιφέρειας.
||dependency|||underdevelopment||European|region
of dependence and underdevelopment in the European periphery.
Όταν λοιπόν με ρώτησε άρχισα να του λέω
So when he asked me, I started telling him
για τις μητροπόλεις του καπιταλισμού που συγκεντρώνουν όλη την τεχνολογία εκεί,
||metropolises||capitalism||concentrate||||
how capitalism concentrates technology in the metropolis
και για το πόσο υποανάπτυκτη είναι η χώρα μου.
||||underdeveloped||||
and how underdeveloped my country is.
Με άκουσε πολύ υπομονετικά και στο τέλος μου λέει:
|||patiently|||||
He listened to me very patiently and in the end he said,
«Καλά όλα αυτά, αλλα τον δίσκο του καφετζή τον έχεις παρατηρήσει;»
|||||the record||the coffee shop owner|||noticed
"This is all very well, but have you noticed the coffee tray?"
και εννοούσε... αυτό.
|meant (that)|
and he meant... this.
Εννοούσε αυτό.
He meant this.
Μου εξήγησε λοιπόν πόσο καταπληκτικά σχεδιασμένος είναι,
|explained to me|||amazingly|designed|
He explained to me how amazingly designed it was,
για να ακουμπάει χαλαρά στα δάχτυλα
||rest|casually||fingers
so that it can hang gently from the fingers
και με το βάρος του ποτηριού να σταθεροποιείται
|||weight||of the glass||stabilizing
and let the weight of the glass to stabilize it
και όταν ανεβοκατεβαίνει ο καφετζής τις σκάλες του υπουργείου
||up and down||the coffee seller||the stairs||of the ministry
so when the waiter goes up and down the stairs of the Ministry
να μη χύνονται τα νερά.
||spill||
water doesn't spill.
Και μου λέει:
And he said:
«Τόσο καλά σχεδιασμένο δίσκο, εγώ, στην Αμερική δεν έχω δεί».
||designed|disk||||||seen
"I've never seen such a well designed tray in America".
Και ομολογώ ότι με άφησε άναυδο.
|I admit|||left me|speechless
I confess that I was stunned.
Εγώ του μιλούσα για τις μεγάλες αφηγήσεις
||||||narratives
I was talking about the great narratives
και αυτός μου μιλούσε για τον δίσκο του καφετζή.
||||||the record||the coffee shop owner
and he was talking about the coffee waiter's tray.
Έμαθα κάτι εκείνη τη μέρα.
I learned something that day
Ότι την πραγματική οικονομία δεν τη μαθαίνεις διαβάζοντας,
|||||||reading
You cannot understand the real economy
τη μαθαίνεις παρατηρώντας.
||by observing
by reading, you must understand it by observing.
Και ότι η τεχνολογία δεν είναι μόνο ό,τι υπάρχει στα εργαστήρια της Intel,
||||||||||laboratories||Intel
And that technology is not only what is made in the labs of Intel,
αλλά οι επιλογές που κάνει ο κάθε επαγγελματίας κάθε μέρα.
||choices|||||professional||
but also the choices made by every professional, every day.
Θα μου πείτε γιατί τα λέω αυτά;
You may ask me, why am I saying all this?
Προφανώς δεν τα λέω για να πω ότι οι δίσκοι θα σώσουν την οικονομία μας.
obviously|||||||||records|||||
Obviously I'm not saying that the coffee trays will save our economy.
Τα λέω γιατί νομίζω ότι έχει δίκιο,
||||||right
I'm saying this because I agree
ο Νίκος Αναγνώστου, ο blogger που γράφει για τεχνολογία,
||Anagnostou||the blogger||||
with Nikos Anagnostou, the blogger who writes about technology
όταν έγραψε σ' ένα πρόσφατο post πολύ ωραία:
||||recent|||
as he put it in a recent post:
«Η εξωστρέφεια δεν χρειάζεται να είναι εντυπωσιακή».
|extroversion|||||impressive
"Export orientation does not need to be impressive".
Η ανταγωνιστηκότητα δε χρειάζεται να είναι εντυπωσιακή.
|competitiveness|||||
Competitiveness does not need to be impressive.
Λοιπόν, οι νέες εξωστρεφείς μικροεπιχειρήσεις μας
|||outward-looking|microenterprises|
So, our new outward-looking small businesses
δεν θα χωράνε σε κάποια μεγάλη αφήγηση,
||fit||||narrative
will not fit in some grand narrative,
δεν θα έχουν την επίσημη ευλογία του κράτους
||||official|blessing||
they will not have the blessing of the state
που έχει ας πούμε σήμερα ένα φαρμακείο.
||||||pharmacy
as a pharmacy, for example, has today.
Δεν θα θεωρούνται λειτούργημα
||be considered|function
They will not be considered a 'vocation',
ούτε θα 'χουν τη σιγουριά του δημοσίου,
||||security||public sector
nor will they have the job security of the public sector
ούτε την αίγλη της καριέρας σε μια μεγάλη εταιρία,
||glory||||||
nor the prestige of a career in a big company,
ούτε θα έχουν αντιγράψει πετυχημένα μοντέλα απο το Business Week.
|||copy|successfully|||||Business Week
nor will they have copied successful models from Business Week.
Θα είναι αυτοσχέδιες,
||improvised
They will be improvised,
θα μας μοιάζουν πρόχειρες και βαλκανικές και μυστήριες.
||seem|makeshift||Balkan||mysterious
they will appear hasty and Balkan and mysterious.
Οι ιδιοκτήτες μόνοι τους θα πρέπει να εφεύρουν
|owners||||||invent
The owners will have to invent their own
την αφήγηση εκείνη που θα δώσει νόημα
|narrative|||||
narrative, which will give meaning
και διάρκεια σε αυτό που κάνουνε.
|duration||||
and longevity to what they are doing.
Εμείς οι υπόλοιποι να μην τους υποτιμήσουμε
||the rest||||underestimate them
We, the rest, should not underestimate them;
γιατί αυτοί είναι που θα μας ξελασπώσουν.
||||||save us
because they are the ones that will get us out of this mess.
Ευχαριστώ.
Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)