Your Daily Dose of Hebrew | לעשות חיים - to have a good time
||||||||have|a|good|time
Your Daily Dose of Hebrew | to have a good time
אהלן חברים
לימדתי את הביטוי "לעשות חיים"
I taught||the expression|to make|
I taught the phrase "to have a good time" (to make life)
למשל, "יש לכם חופש? נוסעים לאירופה?
||you|||to Europe
for example, "you guys have vacation? traveling to Europe?
יאללה, תעשו חיים!"
let's go|make|
great, have a good time!"
ויש ביטוי אחר שהוא קצת דומה
|expression||||
there is another phrase which is a bit similar
אפשר להתבלבל - לא מאמין שתתבלבלו
|to get confused||I believe|"you will get confused"
you might get confused - I don't believe will
אבל ליתר ביטחון, אני אלמד אתכם גם אותו
|for more|safety||will learn|you||
but just to be safe, I'll teach it to you as well
והביטוי הזה - "לעשות למישהו חיים קשים"
and the expression|||to someone||difficult
and this expression - "to make someone's life difficult"
או "קלים" אפשר לעשות
|easy||
or "easy" you can as well
"לעשות לי חיים קשים", למשל
"to make my life difficult", for example
"למה אתה עושה לי חיים קשים?"
"why are you (m) making my life difficult?"
או "למה את עושה לי חיים קשים?"
or "why are you (f) making my life difficult?"
זה משהו שונה
it's something different
ואפשר גם לעשות חיים קלים
and you can also make life easy
"ואללה, תודה על העזרה, עשית לי חיים קלים"
and wow|||the help|you made|||
"wow, thanks for the help, you made my life easy"
טוב, זהו חברים, להתראות
well, that's all friends, see you later