Episodio 0, In principio era una lupa (2)
Episódio||princípio|era||loba
Episode 0, Am Anfang war eine Wölfin (2)
Επεισόδιο 0, Στην αρχή ήταν μια λύκαινα (2)
Episode 0, In the beginning was a she-wolf (2)
Episodio 0, En el principio era una loba (2)
Épisode 0, Au commencement était une louve (2)
第0話「はじめに狼少女ありき」(2)
Odcinek 0, Na początku była wilczyca (2)
Episódio 0, No princípio era uma loba (2)
Эпизод 0, В начале была волчица (2)
Episod 0, I begynnelsen var en varghona (2)
第 0 集,最初她是狼 (2)
Nel momento più buio dell'impero però questi viene salvato da un gruppo di ufficiali dell'Illirico, una provincia di frontiera da dove venivano i migliori soldati dell'Impero, corrispondente ai paesi dell'ex yugoslavia o balcani occidentali, se preferite.
|||||||||||||||||||||||best||||||||||||
in the|moment||dark||however|these|he comes|saved|||group||officers|of the Illirico||||border||||||||corresponding|to the||of the ex|Yugoslavia||Balkans|Western||you preferred
|||oscuro|||este|viene|salvado|||||||||||||venían||mejores|||||||||Bálcanes|||
|momento|mais|mais escuro|do império|porém|este|é|salvo|de||grupo||oficiais|da Ilíria||província||fronteira||de onde|vinham|em|melhores|soldados||correspondente aos|a|países|da ex|ex-Iugosláv|ou|Balcãs ocident|ocidentais||preferirem
In der dunkelsten Stunde des Reiches wird er jedoch von einer Gruppe von Offizieren aus Illyricum gerettet, einer Grenzprovinz, aus der die besten Soldaten des Reiches stammten, was den Ländern des ehemaligen Jugoslawiens oder des westlichen Balkans entspricht.
In the empire's darkest hour, however, these are rescued by a group of officers from Illyricum, a frontier province from where the empire's best soldiers came, corresponding to the countries of the former Yugoslavia or Western Balkans, if you prefer.
En el momento más oscuro del imperio, sin embargo, este es salvado por un grupo de oficiales de Iliria, una provincia fronteriza de donde provenían los mejores soldados del imperio, correspondiente a los países de la antigua Yugoslavia o los Balcanes occidentales, si lo prefieren.
Gli imperatori illirici prendono il potere al nadir delle fortune Romane e riescono a portare l'impero verso un nuovo importante capitolo della sua lunga storia.
|||||||nadir|||||||||||||||||
|Illirian emperors|Illyrian|they take||||nadir||fortunes|||they succeed||to bring|the empire|toward||||||||
||||||||||||schaffen es||||||||||seiner||
|||||||||||||||||||importante|||||
Os|imperadores|ilirios|tomam|o|o poder|no|nadir|das|fortunas|romanas||conseguem||levar|o império|em direção a||novo|importante|capítulo|da|sua longa|longa|história
Die illyrischen Kaiser übernahmen die Macht auf dem Tiefpunkt der römischen Geschichte und führten das Reich in ein neues, wichtiges Kapitel seiner langen Geschichte.
Illyrian emperors seize power at the nadir of Roman fortunes and succeed in leading the empire to a major new chapter in its long history.
Los emperadores ilirios toman el poder en el punto más bajo de la fortuna romana y logran llevar al imperio hacia un nuevo capítulo importante de su larga historia.
Aureliano – restaurator orbis – riunifica l'impero, sconfiggendo la Palmyra di Zenobia e riprendendosi le province occidentali secessioniste.
|||||besiegte||Palmyra||||zurückerobern||||secessionistischen Provinzen
Aureliano|restorer|of the world|he reunifies||defeating||Palmyra||Zenobia||recovering||provinces||secessionist
|||||derrotando||||||||||
Aureliano|restaurador do mundo|do mundo|reunifica||derrotando||Palmira||Zenóbia||recuperando-se|as|províncias||secessionistas
Aurelian - restaurator orbis - vereinigte das Reich wieder, besiegte Zenobias Palmyra und eroberte die abtrünnigen westlichen Provinzen zurück.
Aureliano - restaurator orbis - reunifica el imperio, derrotando a Palmira de Zenobia y recuperando las provincias occidentales secesionistas.
Costruisce anche le mura che ancora cingono la capitale italiana.
||||||entourent|||
he builds||||that|still|they surround|||
||||||umgeben|||
|||||todavía||||
Constrói|também||muros||ainda|cercam a||capital|
Er baute auch die Mauern, die noch heute die italienische Hauptstadt umgeben.
Diocleziano, divenuto imperatore nel 284 a qualche anno di distanza da Aureliano, modifica in modo definitivo la natura dell'impero.
Diokletian|geworden|||||||Abstand|||ändert||Weise|endgültig|||
Diocletian|become||||some||||||he modifies|||definitive|||
Diocleciano|tornado|imperador|||alguns|ano||distância|||modifica||modo|definitivamente||nature|
Diocletian, who became emperor in 284 a few years after Aurelian, permanently changed the nature of the empire.
Diocleciano, que se convirtió en emperador en 284, pocos años después de Aureliano, cambió definitivamente la naturaleza del imperio.
Annunci
объявления
Anzeigen
announcements
Announcements
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
сообщите||
||Anzeige
report||
REPORT THIS AD
Questo periodo storico segna il passaggio dal principato, caratterizzato da Imperatori che si fingono dittatori costituzionali, al Dominato.
|||||||||||||sich ausgeben als||||
this||historical|it marks||passage||principality|characterized|by|||themselves|they pretend|dictators|constitutional||dominion
|||||||||||||fingem||||
Diese historische Periode markiert den Übergang vom Fürstentum, das von Kaisern als konstitutionellen Diktatoren geprägt war, zum Dominat.
This historical period marks the transition from the principate, characterized by emperors posing as constitutional dictators, to the Dominate.
Il Principe augusteo, almeno formalmente primo inter pares, è soppiantato dal Dominus: l'imperatore è ora signore e padrone dell'impero, una alta dignità monarchica irraggiungibile e incomprensibile.
|||||||||verdrängt worden||Herr und Meister||||Herrscher||Herr und Meister||||||unerreichbar||unverständlich
||Augustan||formally|||||supplanted||lord||||||master|||||monarchical|unreachable||incomprehensible
|||||||||suplantado||||||||||||||||
The Augustan Prince, at least formally first among equals, is supplanted by the Dominus: the emperor is now lord and master of the empire, an unattainable and incomprehensible monarchical high dignity.
I Romani non sono più cittadini dell'impero ma sudditi dell'imperatore.
||||||||Untertanen des Kaisers|
|||are|||||subjects|
La dignità dell'ufficio imperiale viene elevata, in modo che sia difficile o perfino impossibile per un semplice generale pensarsi adeguato a vestire la porpora imperiale.
|Würde|des Amtes|imperial||||||||||||||||geeignet||||Purpur|
|dignity||||elevated||||it is|||even||||||to think of oneself|adequate||to dress||purple|
||||||||||||até mesmo||||||||||||
Die Würde des kaiserlichen Amtes ist so hoch, dass es für einen einfachen General schwierig oder sogar unmöglich ist, sich für geeignet zu halten, den kaiserlichen Purpur zu tragen.
The dignity of the imperial office is elevated, making it difficult or even impossible for a mere general to consider himself worthy of wearing the imperial purple.
L'autorità è accentrata, l'esercito modificato al punto che le classiche legioni dell'antichità sono irriconoscibili nel quarto secolo.
||centered||modified|||||classic|legions|of antiquity||unrecognizable||fourth|
||centralizada|||||||||||irreconhecíveis|||
Authority is centralized, the army modified to the point that the classic legions of antiquity are unrecognizable in the fourth century.
La cavalleria acquista sempre più importanza a scapito della fanteria pesante delle legioni.
|Die Kavallerie|gewinnt an Bedeutung|||||auf Kosten||Infanterie|||
||it acquires||||||||||
|||||||detrimento|||pesada||
Die Kavallerie gewann auf Kosten der schweren Infanterie der Legionen zunehmend an Bedeutung.
Cavalry becomes increasingly important at the expense of the heavy infantry of the legions.
Le legioni stesse – che permangono almeno nel nome – sono suddivise in unità più piccole da assemblare però in ampi eserciti da campo alla bisogna.
||||they remain|||||they are divided||||||to assemble|||large|||||
Die Legionen selbst - die zumindest dem Namen nach bestehen bleiben - sind in kleinere Einheiten unterteilt, die jedoch bei Bedarf zu großen Feldheeren zusammengestellt werden können.
The legions themselves-which remain at least in name-are divided into smaller units to be assembled, however, into large field armies as needed.
Самие легионы – которые остаются, по крайней мере, в названии – делятся на более мелкие единицы, но при необходимости собираются в крупные полевые армии.
Le frontiere vengono difese sempre più grazie ad una rete di fortini e castelli, molto diversi dagli accampamenti legionari classici e molto più simili ai castelli medioevali.
|frontiers||defended||more||||network||small fortresses|||||||legionary||||||||
|||||||||rede|||||||||||||||||medievais
Borders are increasingly defended thanks to a network of fortresses and castles, very different from classic legionary camps and much more similar to medieval castles.
Границы защищаются все больше благодаря сети фортов и замков, очень отличающихся от классических легионных лагерей и гораздо более похожих на средневековые замки.
L'economia diviene molto più centralizzata e pianificata.
||||||geplant
||||centralized||planned
|torna|||||
Die Wirtschaft wird viel stärker zentralisiert und geplant.
The economy becomes much more centralized and planned.
Экономика становится гораздо более централизованной и планируемой.
Per risolvere complessi problemi economici lo stato si trova perfino costretto a demonetizzare l'economia romana, un primo passo verso l'economia alto medioevale.
||||||der Staat|||sogar|gezwungen||entmonetarisieren|||||||||
||complex||||state||it finds|even|forced||to demonetize|||||||||medieval
|||||||||até mesmo|forçado||desmonetizar|||||||||
Um komplexe wirtschaftliche Probleme zu lösen, sah sich der Staat sogar gezwungen, die römische Wirtschaft zu demonetisieren, ein erster Schritt in Richtung einer frühmittelalterlichen Wirtschaft.
To solve complex economic problems, the state is even compelled to demonetize the Roman economy, a first step towards the high medieval economy.
Lo stato non chiede più tasse in moneta ma in natura, segno della profonda crisi in cui era caduta tutta l'economia romana durante la crisi del terzo secolo.
|||||Steuern||||||Anzeichen||||||||||||||||
|||it asks||taxes||||||||||||||||||||||
|||||||||||sinal de|||||||caíra|||||||||
Der Staat verlangte nicht mehr Geld-, sondern Naturalsteuern, ein Zeichen für die tiefe Krise, in die die gesamte römische Wirtschaft während der Krise des dritten Jahrhunderts geraten war.
The state no longer demands taxes in money but in kind, a sign of the deep crisis in which the entire Roman economy had fallen during the crisis of the third century.
Diocleziano codifica anche le professioni, che divengono il larga parte ereditarie, legando sempre di più i contadini alla terra e iniziando quel processo che porterà alla servitudine.
||||||||||erblicher||||||||||||||||Leibeigenschaft
|he codifies|||professions||they become||large||inheritance|tying|||||peasants|||||that|||it will lead||servitude
||||||tornam-se|||||ligando|||||camponeses||||||||||servidão
Diocletian also codifies professions, which become largely hereditary, increasingly tying peasants to the land and beginning that process which will lead to servitude.
Diocleziano e la crisi del terzo secolo sono l'anticamera vera del medioevo, l'impero che esce dalla cinquantennio di caos militare è un impero profondamento modificato, indebolito dalla crisi ma salvato dagli imperatori illirici.
||||||||Vorzimmer|echte||||||||||||||||geschwächt|||||||
|and|||||||the anteroom||||||it exits||fifty years|||||||deeply||weakened||||saved|from the||there
||||||||||||||sai sair|||||||||||indebilitado|||||||
Diocletian and the crisis of the third century are the true anteroom of the Middle Ages; the empire that emerges from the fifty years of military chaos is a profoundly modified empire, weakened by the crisis but saved by the Illyrian emperors.
Diocleziano avrebbe voluto andare oltre e risolvere anche il grande, intrattabile problema della gestione delle successioni imperiali, sempre caotiche.
||||||||||unlösbare|||Verwaltung|||||chaotisch
||||beyond|||even|||intractable|||management|of the||||chaotic
Diocletian wanted to go further and also solve the great, intractable problem of managing imperial successions, which were always chaotic.
Decise di dividere innanzitutto per la prima volta l'impero in occidente e oriente, con un “imperatore Augusto” a capo di ogni metà, affiancato da un collega con il titolo di “cesare”.
||to divide|first|||||||west|||||||||||half|alongside|||colleague|||||
||||||||||||||||||||||ao lado||||||||
Er beschloss, das Reich erstmals in einen westlichen und einen östlichen Teil aufzuteilen, mit einem "Kaiser Augustus" an der Spitze jeder Hälfte, flankiert von einem Kollegen mit dem Titel "Caesar".
He decided for the first time to divide the empire into West and East, with an 'Augustus' emperor at the head of each half, alongside a colleague with the title of 'Caesar'.
Diocleziano però era chiaramente il più importante dei due augusti.
|||clearly||more||||emperors
Diokletian war jedoch eindeutig der wichtigere der beiden Auguste.
However, Diocletian was clearly the more important of the two Augusti.
A questo sistema diamo il nome di “Tetrarchia”, dai Tetrarchi, i 4 imperatori (2 augusti e due Cesari) del nuovo sistema imperiale.
|||we give||||Tetrarchy||Tetrarchs||||||||||
|||||||||Tetrarcas||||||||||
Diocleziano prende un'altra decisione carica di conseguenze, decidendo di stabilirsi in oriente, a Nicea, un chiaro segno di un futuro prossimo a venire.
||||beladen||||||||||||||||||
|he takes|another||loaded||consequences|deciding||to establish himself||||Nice||clear|||||||
||||carregada|||||||||Niceia|||||||||
Diokletian traf eine weitere folgenreiche Entscheidung, indem er beschloss, sich im Osten, in Nicäa, niederzulassen - ein deutliches Zeichen für eine nahe Zukunft.
Diocletian makes another decision with far-reaching consequences, deciding to settle in the east, in Nicaea, a clear sign of a future soon to come.
Nella mente di Diocleziano i due augusti, dopo 20 anni in carica, si sarebbero dovuti dimettere per lasciare il posto ai loro Cesari che avrebbero nominato due nuovi colleghi di rango inferiore a loro volta.
||||||||||im Amt||||zurücktreten|||||||||||||||||||
||||||August||||in charge||they would be|needed|resign||to leave|||||||they would|appointed|||||rank|lower||their|
||||||||||no poder||||renunciar||deixar|||||||||||||||||
Nach dem Willen Diokletians sollten die beiden Augustus nach 20 Jahren im Amt zurücktreten, um Platz für ihre Cäsaren zu machen, die wiederum zwei neue Kollegen niedrigeren Ranges ernennen sollten.
In Diocletian's mind, the two Augusti, after 20 years in office, should resign to make way for their Caesars who would then appoint two new colleagues of lower rank.
Annunci
Announcements
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
Ahimè non funzionò: nel 305 Diocleziano (spontaneamente) e il suo collega Massimiano (spintaneamente) si dimisero, in quello che fu senza dubbio un atto politico unico nella millennaria storia imperiale.
Ach, leider|||||||||||auf Druck||traten zurück||||||||||||||
alas||it did not work||||||||Maximian|spontaneously||they resigned||that||||doubt||||||millenary||
||funcionou|||||||||espontaneamente||renunciaram||||||||||||milenar história||
Alas, it did not work: in 305 Diocletian (spontaneously) and his colleague Maximian (spontaneously) resigned, in what was undoubtedly a unique political act in millennia of imperial history.
Ogni tanto cerco di immaginarmi la scena, due uomini potentissimi, uno dei quali il più autorevole imperatore dai tempi di Settimio Severo, forse di Marco Aurelio.
||||mir vorzustellen|||||||||||angesehen|||||||vielleicht von|||
|every so often|||imagining myself|||||very powerful||||||authoritative|||||||perhaps|||
Immer wieder versuche ich, mir die Szene vorzustellen, zwei sehr mächtige Männer, einer von ihnen der einflussreichste Kaiser seit Septimius Severus, vielleicht Marcus Aurelius.
Every now and then I try to picture the scene, two very powerful men, one of them the most influential emperor since Septimius Severus, perhaps Marcus Aurelius.
Eppure entrambi si dimisero, come dei Presidenti di una Repubblica moderna.
||||||||einer|Republik|
yet|both|||||presidents||||
Yet both resigned, like the Presidents of a modern Republic.
Fosse riuscito a Diocleziano di stabilire un precedente duraturo parleremmo di lui oggi come del più grande imperatore Romano.
|||||to establish|||lasting|we would speak||him|||||||
Wäre es Diokletian gelungen, einen dauerhaften Präzedenzfall zu schaffen, würden wir heute von ihm als dem größten römischen Kaiser sprechen.
If Diocletian had succeeded in establishing a lasting precedent, we would speak of him today as the greatest Roman emperor.
Ahimè, non era destino, e probabilmente non poteva essere altrimenti.
|||Schicksal||||||
|||destiny||||||otherwise
Alas, it was not meant to be, and it probably could not have been otherwise.
Quello che seguì non fu una ordinata successione secondo il sistema rigido pensato da Diocleziano, tutt'altro.
|||||||||||||||Ganz im Gegenteil.
||it followed||||ordered||according to|||rigid||||quite the opposite
Was folgte, war keine geordnete Abfolge nach dem starren System, das sich Diokletian ausgedacht hatte, ganz im Gegenteil.
What followed was not an orderly succession according to the rigid system devised by Diocletian, far from it.
Ai romani toccò un altro periodo di confuse guerre civili alla fine delle quali ci sarà di nuovo un solo imperatore, e che imperatore.
||fiel zu teil|||||||||||||wird es geben||||||||
to the||fell||another|||confused||civil||||||||||||||
||tocou|||||||||||||||||||||
The Romans faced another period of confusing civil wars, at the end of which there would again be a single emperor, and what an emperor he would be.
Il nostro Costantino il grande, che ci aspetterà in tutta la sua brillante grandezza e insopportabile arroganza la prossima settimana.
|||||||||||||||unerträgliche|Arroganz|||
|||||||he will wait|||||brilliant|||insufferable|arrogance|||
|||||||nosso||||||||||||
Unser Konstantin der Große, der uns nächste Woche in seiner ganzen Pracht und unerträglichen Arroganz erwarten wird.
Our Constantine the Great, who will await us next week in all his brilliant greatness and unbearable arrogance.