×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

What's Up Economy, La questione meridionale dal 1861 al 1945

La questione meridionale dal 1861 al 1945

Ma bentornati su What's Up Economy e sulla seconda puntata della questione meridionale,

che si occuperà del periodo tra il 1861 e il 1945.

E se non vi ricordate la puntata precedente, eccovi un breve riassunto.

Insomma, sappiamo come è andata a finire.

C'è stato un vincitore e un vinto nel film, ma nell'Italia del 1861?

Beh, purtroppo no.

In economia, infatti, molte volte l'unione non fa la forza.

Soprattutto se questa unione non è supportata da una classe borghese o dovuta ad un'accumulazione

di ricchezza privata.

Entrambi elementi che fecero scattare la prima rivoluzione industriale in Inghilterra 100

anni prima, ma che nel contesto italiano totalmente assenti.

L'unificazione era semplicemente imposta dall'alto e chi era convinto a quel tempo

che bastava questo elemento per risolvere i problemi sia del Regno delle Due Sicilie

che il Regno di Sardegna, beh, si dovette ricredere subito dopo.

Infatti ci siamo lasciati con due stati completamente diverse che puntavano a direzioni opposte.

Infatti, al nord c'era una bozza di tessuto produttivo industriale, mentre al sud si erano

rimasti fermi all'agricoltura.

Ma perché questo è un problema?

Alla fine, zappare la terra, respirare aria pulita, mantenere i sani valori contadini...

Cioè, alla fine non è una brutta vita, no?

Beh, purtroppo no.

E questo è spiegabile con il concetto di valore aggiunto.

Se riusciamo a capire questa cosa, capiamo tutto del video, eh?

Mi raccomando, quindi concentrati.

Con l'avvento del capitalismo ogni persona deve commerciare beni o servizi con altre

persone per sopravvivere.

Per farlo deve quindi aprirsi un'attività, che comporta comprare materiali, personale

e altre robe.

In sostanza, deve sostenere dei costi per svolgere il suo lavoro.

Ma deve anche viverci con il suo lavoro, quindi dovrà avere dei ricavi, che normalmente

sono maggiori dei costi.

E allora cosa c'è tra costi e ricavi?

Beh, il valore aggiunto.

Questa simpatica animazione, se vista a livello nazionale, può essere considerato il pil

di una nazione.

Quindi, più valore aggiunto uguale a più pil.

Quindi, più ricchezza.

Niente di più facile.

Adesso ci rimane da rispondere ad un'ultima domanda, e cioè, il valore aggiunto è uguale

a prescindere dall'attività che io svolgo?

La risposta è no, purtroppo.

Il valore aggiunto dipende da azienda a azienda e da settore a settore.

Poca tecnologia, poca innovazione, prodotti facilmente copiabili fanno alzare i costi

diminuendo il valore aggiunto, mentre persone specializzate, tecniche produttive innovative

e prodotti complessi alzano i ricavi e aumentano il valore aggiunto.

Quindi tra industria e agricoltura, chi ha il valore aggiunto più alto?

Beh, ormai lo dovresti aver capito, però vediamo un po' di dati giusto per sicurezza.

Questo è il valore aggiunto tra i diversi settori tra il 1990 e il 2017.

Purtroppo non abbiamo dati posteriori al 1990, ma sappiamo che le persone sono spinte a cercare

guadagni sempre maggiori, quindi investono naturalmente nei settori con più alto valore

aggiunto.

E infatti questa tesi è confermata dai dati.

Dal 1861 al 2010 i lavoratori si sono spostati in massa dall'agricoltura all'industria e

ai servizi.

Settori dove appunto il valore aggiunto è più alto.

Quindi il Sud, sia durante il regno dei Borboni, ma anche dopo l'unità, si specializzò

in un settore a basso valore aggiunto e quindi a bassa ricchezza, ma in più piove sul bagnato.

Infatti il settore agricolo si può dividere in due tipi di produzione.

La produzione agricola estensiva e la produzione agricola intensiva.

E la prima ha un valore aggiunto inferiore rispetto alla seconda.

Indovinate qual era il metodo di produzione più diffuso nel mezzogiorno all'unità?

Beh, sì.

Purtroppo l'estensiva.

La specializzazione nell'agricoltura e non solo anche la scelta del metodo produttivo

meno efficiente non è un caso, bensì è dovuta alla di fondisti, che vivendo di rendita

delle proprie terre non erano spinti né a cambiare produzione verso una produzione industriale,

ma neanche ad innovare e migliorare il settore agricolo.

E attenzione che queste sono solo le condizioni di partenza, quindi niente scuse sul settentrone

c'è rubato le industrie o settentrone sfruttatore eccetera eccetera, non hanno alcun senso.

Tutte queste conseguenze nefaste sono dovute ad una amministrazione pubblica e a una borghesia

privata ferma al 1700 e non propensa all'innovazione.

Quindi sono tutte cause interne al meridione.

Ma proseguiamo il nostro cammino lungo la storia, anche se, ve lo dico, sarà un bagno

di sangue.

In unità si susseguono sei periodi storici.

Governi di destra storica, governi di sinistra storica, età giolittiana, prima guerra mondiale,

fascismo e seconda guerra mondiale.

Ma andiamo per ordine, fino alla fine del 1800 non succede nulla di particolare e questo

si può vedere anche dalla crescita del Pile e degli divari regionali, tutto molto stazionario.

Ma qualche fatto citiamolo perché non ci fa male.

L'unificazione prosegue imponendo la lira su tutta la penisola e anche accentrando fortemente

i poteri amministrativi, lasciando poca autonomia alle amministrazioni locali.

Un altro elemento che ci dice come questa unificazione fu imposta dall'alto.

Cercando di aumentare il mercato su tutta la penisola si decise di togliere tutti i

tazzi appartenenti prima al regno delle due Sicilie.

Questo fu un elemento che fece implodere le poche imprese, soprattutto all'interno della

campagna.

Forse è da qui che nasce il mito per cui il settentrionale ha rubato le imprese dal

meridione.

Non ne sono sicuro, è una mia ipotesi.

Però questo evento lo vorrei analizzare in maniera differente.

E cioè, forse è vero che magari lo Stato ha preso una decisione troppo netta nel togliere

tutti i tazzi tutti in una volta.

E quindi un po' di responsabilità ce l'ha sicuramente.

Però perché non sottolineare anche un tessuto imprenditoriale molto fragile che senza i

tazzi non riesce a sopravvivere all'interno di un mercato?

Quindi diciamo che le colpe sono un po' bilanciate.

Fuono costruite molte infrastrutture pubbliche sia al nord che al sud, ma queste venivano

finanziate tramite delle tasse, soprattutto indirette, cioè che colpivano maggiormente

i poveri.

E poi arriva la sinistra storica che dà una svolta.

Aumenta la spesa pubblica in deficit e interviene maggiormente nell'economia.

E qui si vedono i primi intrallazi tra pubblico e privato che tuttora ci portiamo sul groppone

come un aspetto negativo dell'economia italiana.

Grazie a questi interventi un miglioramento nell'economia italiana ci fu, anche se nulla

di eccezionale.

E per quanto riguarda la questione meridionale, oltre a concedere nuova autonomia alle amministrazioni

locali non ci fu nulla di più.

Occhio però nella lettura di questo grafico.

Se i punti salgono o scendono non vuol dire che il PIL diminuisce, ma che si sta allontanando

dalla media nazionale che è posta pari a 100.

Quindi in questo periodo il sud si sta arricchendo ma molto meno rispetto al nord.

Una cosa interessante in realtà in questi anni accade, cioè nel 1888, anno in cui venne

reso obbligatorio il vaccino per il vagliolo.

E indovinate chi rimase indietro?

Ecco.

Gli amministratori locali e gli addetti sanitari si accorsero che, dopo il vaccino, alcuni pazienti

morivano comunque.

Così nacquero gli antivaccinisti, che permisero alla malattia di sopravvivere più del dovuto,

soprattutto nel meridione.

Ovviamente il vaccino sui grandi numeri funzionava eccome, però ormai sappiamo come funzionano

le persone, sono spaventate dagli ignoto e si difendono come possono.

Per fortuna però, nell'era dell'informazione, oggi di questi problemi non ne abbiamo.

Vero?

E se vi dicessi che la globalizzazione che noi tutti conosciamo, cioè quella che parte

dal 1980, non fu la prima nel mondo?

Ebbene sì, perché grazie alla seconda rivoluzione industriale ci fu una vera prima globalizzazione

che va a cavallo tra il 1800 e il 1900.

E come epoca forse è conosciuta meglio come Belle Epoque.

Ah, la Belle Epoque.

La Torre Eiffel, la Ville Lumière, la baguette, Ville Lumière, Ville Lumière.

La globalizzazione aiutò l'Italia a crescere.

Vennero importati nuovi capitali e nuova tecnologia dall'estero.

Insieme all'intervento pubblico ancora più massiccio e all'introduzione di dazi nei

settori strategici, fecero finalmente scattare il progresso economico italiano, che in Inghilterra

130 anni prima arrivò dal settore privato.

Lo Stato italiano intervenne in diversi modi tra le varie regioni.

In Lombardia la crescita fu più capitalista in senso stretto, con una classe dirigente

attiva e poco intervento statale.

In Liguria fu tutto l'opposto, grande intervento statale ma poca flora imprenditoriale.

In Piemonte ci fu una crescita mista.

E così si formò il famoso triangolo industriale del Nord.

Nel Sud ci fu un primo piano industriale nel 1904, soprattutto in Campania, che però

poi si voleva espandere su tutto il meridione.

Peccato però che questa iniziativa trovò forti resistenze locali, che erano profondamente

legate all'agricoltura e all'atifondismo, e quindi del progresso interessava veramente

poco.

Quindi alla fine ci fu nulla di fatto.

Prima di catapultarci verso il fascismo, vediamo un po' lo stato dell'arte e dell'istruzione

in età liberale.

Questo aspetto è importante perché persone non istruite non riescono ad adottare nuove

tecnologie, che come abbiamo visto aumentano il valore aggiunto di uno stato, quindi il

PIL.

Andiamo a vedere due grafici, perché a noi i grafici piacciono.

Tasto di alfabetizzazione e tasto di iscrizione scolastica dal 1871 al 1911.

La convergenza sembra minima.

Spostiamo i grafici dal 1871 al 1951 e vediamo cosa succede.

Dal 1911 in poi il tasto di convergenza sembra molto superiore rispetto agli anni precedenti.

Ma perché succede ciò?

Questa differenza è dovuta ad una legge del 1911, in particolare alla legge Danio-Credaro.

Praticamente ci fu uno spostamento delle competenze sull'istruzione dalle amministrazioni locali

allo stato centrale.

Da questo sollevamento degli incarichi la popolazione del meridione ne beneficiò ampiamente.

Ma perché il sud non investiva abbastanza in istruzione?

Era forse perché lo stato non dava pochi soldi?

O forse perché il settentrione si mangiava i soldi del meridione?

Beh, nulla di tutto ciò.

Ritorniamo sempre al solito motivo.

Dati fondisti e amministrazioni locali erano a rifrattare al progresso.

Infatti ai padroni del sud interessava la terra e la sua coltivazione.

E che gli agricoltori fossero istruiti o meno interessava il giusto.

Anzi, se fossero stati istruiti ci sarebbero state molte più probabilità che gli agricoltori

se ne andavano dalle terre per andare verso occupazioni più redditizie.

E quindi l'istruzione diventava uno svantaggio per le rendite dei dati fondisti.

Però fino al 1911, quando il dovere di istruzione passò dalle amministrazioni locali allo stato,

stato che a quel punto non aveva alcun interesse di difendere le posizioni dei dati fondisti,

e quindi ricominciarono a investire nell'istruzione.

E come vediamo dai grafici, l'intera popolazione del sud ne beneficiò con una elevata convergenza.

Anche se sappiamo che il tasso di analfabetismo e il tasso di iscrizione scolastica

non sono tutto per vedere se una persona è sufficientemente istruita o meno,

ma bisogna vedere anche la qualità dell'istruzione.

Qualità che al sud è sempre stata inferiore rispetto al nord, purtroppo.

Da questi e altri esempi che non vi cito per il vostro bene,

l'impressione è che il sud si comporti come un bambino.

Mamma settentrone gli dà il giochino, ma subito dopo è costretta a toglierlo per il suo stesso bene.

Nonostante l'Italia abbia avuto un buon progresso economico durante tutta l'età giolittiana,

comunque la ricchezza italiana rimane relativamente più bassa rispetto a tutte le altre nazioni europee.

Quindi non solo c'è una questione meridionale nazionale,

ma c'è anche una questione meridionale internazionale tra Italia e Europa.

E così entriamo nella prima guerra mondiale.

Per entrare in guerra però c'è bisogno di una riconversione dell'industria civile in bellica.

Così si indirizzarono nuovi finanziamenti verso il triangolo industriale del nord.

Finisce la grande guerra e c'è una nuova riconversione delle industrie belliche in civili,

quindi altri finanziamenti tutti rivolti verso il triangolo industriale del nord.

Insomma, ridendo e sterminando, arriviamo al fascismo.

Che che se ne dica, anche i regimi più totalitari hanno bisogno di consenso

e il regime fascista va a trovarlo negli industriali al nord e nei latifondisti al sud.

Ai primi blocca la concorrenza esterna preservando le loro rendite,

ostacolando quel minimo di progresso tecnologico che si era affacciato in Italia da 30 anni a quella parte.

Mentre per i latifondisti preparò la prima battaglia del regime,

e cioè la battaglia del grano nel 1925.

Con battaglia del grano potremmo pensare che Mussolini si sia finalmente deciso a dare battaglia alle latifondisti

che fino a quel momento avevano posto un grande freno al progresso tecnologico, soprattutto in meridione.

Beh, purtroppo non è così.

Infatti la battaglia del grano incentivava la produzione di grano all'interno della penisola italiana,

soprattutto nel meridione.

Peccato però che il grano è una forma di produzione agricola estensiva,

che come sappiamo è a basso valore aggiunto.

Mentre il settore agricolo del nord si specializzò su agricolture intensive, quindi con un più alto valore aggiunto.

E già qui vediamo che ci sono i primi problemi.

Nonostante il popolo invisibilio dopo il discorso di Mussolini,

quell'atto condannò una volta per tutte il meridione a uno stato di regressione

fino alla fine della seconda guerra mondiale.

E già che ci siamo sfatiamo un altro mito per quanto riguarda la bonifica dei territori, soprattutto al sud.

L'intervento purtroppo non è che ebbe così tanti benefici all'interno dell'economia italiana.

Nel frattempo le infrastrutture e le imprese finanziate dallo stato si concentrano soprattutto al nord,

in particolar modo nel triangolo industriale Torino-Milano-Genova.

In più, idee di autarchia vanno sempre più piede all'interno del regime.

Quindi con il fascismo pian piano la penisola si spacca.

Al nord imprese di grande produzione e soprattutto con alto valore aggiunto,

mentre il sud doveva fornire il pane, come ha detto lui stesso, per tutta la nazione.

Le cose si aggravano sempre più passa il tempo, fino ad arrivare alla guerra d'Etiopo nel 35-36,

dove c'è un completo isolamento a livello internazionale,

e quindi la tanta auspicata economia autarchica avviene.

Mentre il sud, e in particolare l'agricoltura, viveva di esportazioni,

e quindi aver chiuso tutti i canali verso l'estero, improverì ancora di più il settore agricolo.

In più le forti politiche per l'aumento delle nascite, promosse da Mussolini, aumentarono le bocche da sfamare,

e quindi aumentarono anche la povertà all'interno delle regioni del sud.

Nel 36 la composizione economica dell'Italia era la seguente.

Erano al nord il 66,6% delle industrie alimentari, il 91,5% delle industrie metallurgiche,

il 92,7% delle meccaniche, l'85,9% delle chimiche, il 90,1% delle tessili.

Ma come era possibile tutto ciò?

Un uomo così intelligente come Mussolini non si stava accorgendo che stava facendo dei veri e propri disastri nel meridione.

Beh, dobbiamo vedere due elementi per inquadrare meglio la situazione.

La cosiddetta questione meridionale entra come termine all'interno dell'enciclopedia Tre Cani nel 1935,

quindi diciamo con un leggero ritardo.

Beh, Mussolini ebbe subito da ridire per quanto riguarda la questione meridionale.

Quindi possiamo vedere il totale distaccamento di Mussolini dalla realtà,

e possiamo vedere anche due altri clip che ce lo confermano.

Il vecchio governo aveva inventato per non risolvere mai la cosiddetta questione meridionale.

Non esistono questioni settentrionali o meridionali.

Esistono questioni nazionali.

Poiché la nazione è una famiglia, e in questa famiglia non ci devono essere digni privilegiati e digni terenisti.

Ed è così che si entrò nella Seconda Guerra Mondiale, di nuovo aumentando i finanziamenti per le industrie del settentrione,

proprio per la riconversione di queste industrie da civili in belliche.

Quindi di nuovo isolando totalmente la questione meridionale.

Però la situazione internazionale dal 14 non cambia, infatti nel 39 l'Italia era ancora una delle economie più arretrate a livello europeo e anche mondiale.

E così entriamo in guerra, la perdiamo, e dal 45 l'Italia esce praticamente in ginocchio.

Ed è proprio grazie a queste politiche fasciste che nel 1951 si crea il picco più alto tra il nord e il sud a livello economico, dal 1861 ad oggi.

Ultima nota per quanto riguarda la criminalità organizzata.

Infatti in tutta l'età liberale si istituzionalizza, anche se dobbiamo dire che durante il fascismo ebbe tempi duri,

anche se Mussolini non riuscì ad abbattere completamente tutte queste organizzazioni.

E niente, io avrei anche finito qui, ci vediamo al prossimo episodio della questione meridionale,

spero che tutto questo sia stato interessante, a me ha messo un sacco di tristezza, però non so voi.

Ci vediamo al prossimo episodio, ciao!

Sottotitoli e revisione a cura di QTSS

Sottotitoli e revisione a cura di QTSS

La questione meridionale dal 1861 al 1945 ||southern issue|| Die Südstaatenfrage von 1861 bis 1945 The southern question from 1861 to 1945 La cuestión del Sur de 1861 a 1945 La question du Sud de 1861 à 1945 1861年から1945年までの南部問題 Kwestia południowa w latach 1861-1945 A questão meridional de 1861 a 1945 Южный вопрос с 1861 по 1945 год 1861'den 1945'e Güney Sorunu 1861年至1945年的南方问题

Ma bentornati su What's Up Economy e sulla seconda puntata della questione meridionale, Pero|Bienvenidos de nuevo||||||||||| But welcome back to What's Up Economy and the second installment of the Southern Question, What's Up Economy'ye ve Güney sorusunun ikinci bölümüne tekrar hoş geldiniz,

che si occuperà del periodo tra il 1861 e il 1945. which will cover the period between 1861 and 1945. 1861-1945 yılları arasındaki dönemi ele alacak.

E se non vi ricordate la puntata precedente, eccovi un breve riassunto. ||||||||hier ist||| ||||||||here you go||| ||||||||aquí tienen|||resumen breve And if you do not remember the previous episode, here is a brief summary.

Insomma, sappiamo come è andata a finire. ||||gegangen|| En fin,|||||| In short, we know how it turned out.

C'è stato un vincitore e un vinto nel film, ma nell'Italia del 1861? ||||||||Film||| There was a winner and a loser in the film, but in the Italy of 1861?

Beh, purtroppo no. Well, unfortunately, no.

In economia, infatti, molte volte l'unione non fa la forza. |Wirtschaft||||Vereinigung|||| |||||la unión||hace|| Indeed, in economics, many times union does not make strength.

Soprattutto se questa unione non è supportata da una classe borghese o dovuta ad un'accumulazione ||||||unterstützt||||||||einer Ansammlung ||||||supported||||bourgeois class||due to||accumulation ||||||||||||debida|| Especially if this union is not supported by a bourgeois class or due to accumulation

di ricchezza privata. Of private wealth.

Entrambi elementi che fecero scattare la prima rivoluzione industriale in Inghilterra 100 |||machten|auslösen|||||| |||made|trigger|||||| |||hicieron||||||| Both elements that triggered the first industrial revolution in England 100

anni prima, ma che nel contesto italiano totalmente assenti. ||||||||absents ||||||||absent years earlier, but totally absent in the Italian context.

L'unificazione era semplicemente imposta dall'alto e chi era convinto a quel tempo |||импозирована|||||||| |||impuesta|desde arriba||||||| Unification was simply imposed from above, and those who were convinced at that time.

che bastava questo elemento per risolvere i problemi sia del Regno delle Due Sicilie |was enough|||||||||||| ||||||||both|||||Sicilia that this element was enough to solve the problems of both the Kingdom of the Two Sicilies

che il Regno di Sardegna, beh, si dovette ricredere subito dopo. ||||||||se raviser|| |||||||musste umdenken|umdenken|| |||||||tuvo que|reconsiderar||después de that the Kingdom of Sardinia, well, he had to recuse himself soon after.

Infatti ci siamo lasciati con due stati completamente diverse che puntavano a direzioni opposte. ||||||||||visaient||| ||||||||||zielten|||opposite ||||||||||were aiming|||opposite de hecho|||déjate|||||||||| In fact, we left with two completely different states pointing in opposite directions.

Infatti, al nord c'era una bozza di tessuto produttivo industriale, mentre al sud si erano |||||черновик||||||||| |||||Entwurf||||||||| |||||draft||fabric||||||| In fact, in the north there was a draft industrial production fabric, while in the south there were

rimasti fermi all'agricoltura. remained stationary in agriculture.

Ma perché questo è un problema? But why is this a problem?

Alla fine, zappare la terra, respirare aria pulita, mantenere i sani valori contadini... ||пахать|||||||||| ||biner la terre|||||||||| ||graben|||||||||| ||plow|||||clean air||||| Al||cultivar|||||||||| In the end, hoeing the soil, breathing clean air, maintaining healthy peasant values...

Cioè, alla fine non è una brutta vita, no? I mean, in the end, it's not a bad life, right?

Beh, purtroppo no. Well, unfortunately, no.

E questo è spiegabile con il concetto di valore aggiunto. |||explicable|||||| |||explainable|||concept||| And this can be explained by the concept of added value.

Se riusciamo a capire questa cosa, capiamo tutto del video, eh? If we can understand this, we understand everything about the video, eh?

Mi raccomando, quindi concentrati. Take care, so concentrate.

Con l'avvento del capitalismo ogni persona deve commerciare beni o servizi con altre |l'avènement||||||||||| |the advent||||||||||| |||Kapitalismus||||handeln||||| |||||||comerciar|bienes|||| With the advent of capitalism, each person must trade goods or services with other

persone per sopravvivere. people to survive.

Per farlo deve quindi aprirsi un'attività, che comporta comprare materiali, personale ||||s'ouvrir|||||| ||||abrirse|||||| In order to do so, he must then open a business, which involves buying materials, personnel

e altre robe. ||cosas and other stuff.

In sostanza, deve sostenere dei costi per svolgere il suo lavoro. |||||||perform||| |sustancia||cubrir, asumir, soportar||||||| In essence, he has to incur costs to do his work.

Ma deve anche viverci con il suo lavoro, quindi dovrà avere dei ricavi, che normalmente |||davon leben|||||||||Einnahmen|| ||||||||||||revenues|| |||vivir de ello|||||por lo tanto||tener||ingresos|| But he also has to live on it with his work, so he will have to have income, which normally

sono maggiori dei costi. Are greater than the costs.

E allora cosa c'è tra costi e ricavi? Then what is there between costs and revenues?

Beh, il valore aggiunto. Well, the value added.

Questa simpatica animazione, se vista a livello nazionale, può essere considerato il pil ||Animation||||||||||BIP ||||||||||||GDP This cute animation, when viewed on a national level, can be considered the pil

di una nazione.

Quindi, più valore aggiunto uguale a più pil. ||||equal||| Thus, more value added equals more GDP.

Quindi, più ricchezza. Thus, more wealth.

Niente di più facile. Nothing could be easier.

Adesso ci rimane da rispondere ad un'ultima domanda, e cioè, il valore aggiunto è uguale Now we are left to answer one last question, and that is, does the value added equal

a prescindere dall'attività che io svolgo? ||Aktivität|||ausübe |regardless of|from the activity||| |||||je fais |prescindir|de la actividad||| Regardless of the activity that I do?

La risposta è no, purtroppo.

Il valore aggiunto dipende da azienda a azienda e da settore a settore. ||||||||||sector|| The value added depends from company to company and industry to industry.

Poca tecnologia, poca innovazione, prodotti facilmente copiabili fanno alzare i costi ||||||copiables|||| ||||||kopierbar|||| ||||||easily copied||raise|| ||||||copiable|||| Little technology, little innovation, easily copied products drive up costs

diminuendo il valore aggiunto, mentre persone specializzate, tecniche produttive innovative verringern||||||spezialisiert||produktiv| decreasing||||||||| decreasing value added, while specialized people, innovative production techniques

e prodotti complessi alzano i ricavi e aumentano il valore aggiunto. and complex products raise revenues and increase value added.

Quindi tra industria e agricoltura, chi ha il valore aggiunto più alto? ||||agriculture||||||| So between industry and agriculture, who has the highest value added?

Beh, ormai lo dovresti aver capito, però vediamo un po' di dati giusto per sicurezza. |by now||||||||||||| Well, you should have figured it out by now, but let's see some data just to be sure.

Questo è il valore aggiunto tra i diversi settori tra il 1990 e il 2017. ||||||||Sektoren|||| This is the value added among different sectors between 1990 and 2017.

Purtroppo non abbiamo dati posteriori al 1990, ma sappiamo che le persone sono spinte a cercare ||||||||||||poussées|| ||||nachträglich|||||||||| ||||post-1990||||||||driven|| Unfortunately, we do not have post-1990 data, but we do know that people are driven to look for

guadagni sempre maggiori, quindi investono naturalmente nei settori con più alto valore ||||инвестируют||||||| gains||||||||||| earnings||||investing||||||| higher and higher earnings, so they naturally invest in the sectors with higher value

aggiunto.

E infatti questa tesi è confermata dai dati. |||||bestätigt|| And indeed this thesis is confirmed by the data.

Dal 1861 al 2010 i lavoratori si sono spostati in massa dall'agricoltura all'industria e |||||||||von der Landwirtschaft|Industrie| From 1861 to 2010, workers moved en masse from agriculture to industry and

ai servizi.

Settori dove appunto il valore aggiunto è più alto. ||как раз|||||| Sectors where precisely the value added is higher.

Quindi il Sud, sia durante il regno dei Borboni, ma anche dopo l'unità, si specializzò ||||||||||||||spezialisierte So the South, both during the reign of the Bourbons, but also after unification, specialized

in un settore a basso valore aggiunto e quindi a bassa ricchezza, ma in più piove sul bagnato. |||||||||||||||||humide in a low-value-added and therefore low-wealth sector, but in addition it rains wet.

Infatti il settore agricolo si può dividere in due tipi di produzione. In fact, the agricultural sector can be divided into two types of production.

La produzione agricola estensiva e la produzione agricola intensiva. |||umfassend||||| Extensive agricultural production and intensive agricultural production.

E la prima ha un valore aggiunto inferiore rispetto alla seconda. And the former has less added value than the latter.

Indovinate qual era il metodo di produzione più diffuso nel mezzogiorno all'unità? devinez||||||||||| guess||||||||||| Guess what was the most common production method in the noon at unity?

Beh, sì.

Purtroppo l'estensiva. |die umfangreiche

La specializzazione nell'agricoltura e non solo anche la scelta del metodo produttivo ||in der Landwirtschaft||||||||| Specialization in agriculture and not only also the choice of production method

meno efficiente non è un caso, bensì è dovuta alla di fondisti, che vivendo di rendita ||||||а не|||||пользователи фондов||||доходе |||||||||||fondistes||||rente |||||||||||Schnellläufer||||Rente |||||||||||skiers||||rent less efficient is no accident, but rather is due to the of cross-country skiers, who living off the

delle proprie terre non erano spinti né a cambiare produzione verso una produzione industriale, |||||driven|||||||| of their lands were neither driven to change production to industrial production,

ma neanche ad innovare e migliorare il settore agricolo. ||||||||agricultural sector But neither to innovate and improve the agricultural sector.

E attenzione che queste sono solo le condizioni di partenza, quindi niente scuse sul settentrone |||||||||отправления||||| ||||||||||||||sud |Achtung|||||||||||||Süddeutschland ||||||||||||||north And beware that these are only the starting conditions, so no excuses about the septentrion

c'è rubato le industrie o settentrone sfruttatore eccetera eccetera, non hanno alcun senso. |||Industrien|||Ausbeuter|||||| ||||||exploitative|||||| there is stolen industries or exploitative settentron etc. etc., they make no sense.

Tutte queste conseguenze nefaste sono dovute ad una amministrazione pubblica e a una borghesia |||néfastes||||||||||bourgeoisie |||schädlichen|||||Verwaltung||||| All these nefarious consequences are due to a public administration and a bourgeoisie

privata ferma al 1700 e non propensa all'innovazione. |||||nicht geneigt|der Innovation private firm in the 1700s and not inclined to innovation.

Quindi sono tutte cause interne al meridione. So these are all internal causes in the South.

Ma proseguiamo il nostro cammino lungo la storia, anche se, ve lo dico, sarà un bagno ||||||||||I tell you||||| But let us continue our journey through history, although, I tell you, it will be a bath

di sangue.

In unità si susseguono sei periodi storici. |||folgen||| |||follow||| Six historical periods follow one another in unity.

Governi di destra storica, governi di sinistra storica, età giolittiana, prima guerra mondiale, |||||||||giolittienne||| |||||||||Giolittianisches Zeitalter||| |||||||||Giolittian era||| Historical right-wing governments, historical left-wing governments, Giolittian Age, World War I,

fascismo e seconda guerra mondiale. Fascism and World War II.

Ma andiamo per ordine, fino alla fine del 1800 non succede nulla di particolare e questo But let's go in order, until the late 1800s nothing much happens, and this

si può vedere anche dalla crescita del Pile e degli divari regionali, tutto molto stazionario. ||||||||||разрыв||||стабильный ||||||||||écarts||||stationary |||||||Berge|||regional disparities||||stabil |||||||pile|||regional disparities||||stationary can also be seen from the growth of Pile and regional gaps, all very stationary.

Ma qualche fatto citiamolo perché non ci fa male. |||nennen||||| But some facts let's cite them because it doesn't hurt.

L'unificazione prosegue imponendo la lira su tutta la penisola e anche accentrando fortemente |||||||||||централизуя| ||imposant|||||||||| ||auferlegend|||||||||zentralisieren| |||||||||||centralizing| Unification continued by imposing the lira on the entire peninsula and also by strongly centralizing

i poteri amministrativi, lasciando poca autonomia alle amministrazioni locali. ||verwaltend|||||Administrationen| administrative powers, leaving little autonomy for local governments.

Un altro elemento che ci dice come questa unificazione fu imposta dall'alto. Another element that tells us how this unification was imposed from above.

Cercando di aumentare il mercato su tutta la penisola si decise di togliere tutti i Trying to increase the market throughout the peninsula, it was decided to remove all the

tazzi appartenenti prima al regno delle due Sicilie. Tassen|gehörend|||||| mugs previously belonging to the Kingdom of the Two Sicilies.

Questo fu un elemento che fece implodere le poche imprese, soprattutto all'interno della |||||machte|implodieren|||Unternehmen||| This was an element that imploded the few enterprises, especially within the

campagna. campaign.

Forse è da qui che nasce il mito per cui il settentrionale ha rubato le imprese dal Perhaps this is where the myth that the North stole businesses from the

meridione. South.

Non ne sono sicuro, è una mia ipotesi. I'm not sure, it's my guess.

Però questo evento lo vorrei analizzare in maniera differente. However, I would like to analyze this event in a different way.

E cioè, forse è vero che magari lo Stato ha preso una decisione troppo netta nel togliere And that is, perhaps it is true that perhaps the state has made too sharp a decision in taking away

tutti i tazzi tutti in una volta. ||cups|||| All the mugs all at once.

E quindi un po' di responsabilità ce l'ha sicuramente. And so he definitely has some responsibility.

Però perché non sottolineare anche un tessuto imprenditoriale molto fragile che senza i |||||||entrepreneurial||fragile||| However, why not also emphasize a very fragile business fabric that without the

tazzi non riesce a sopravvivere all'interno di un mercato? tazzi|||||||| cocks can't survive within a market?

Quindi diciamo che le colpe sono un po' bilanciate. ||||||||ausgeglichen ||||blame||||balanced So let's say the blame is somewhat balanced.

Fuono costruite molte infrastrutture pubbliche sia al nord che al sud, ma queste venivano Были построены||||||||||||| Es wurden||||||||||||| were||||||||||||| A lot of public infrastructure was built in both the north and south, but this was being

finanziate tramite delle tasse, soprattutto indirette, cioè che colpivano maggiormente finanziert durch|||Steuern||indirekte|||trafen| funded|||||indirect taxes||||more heavily financed through taxes, mainly indirect taxes, i.e., which affected more

i poveri.

E poi arriva la sinistra storica che dà una svolta. And then the historical left comes along and gives a breakthrough.

Aumenta la spesa pubblica in deficit e interviene maggiormente nell'economia. |||||||tritt ein|| ||public spending|||deficit||intervenes||the economy It increases government deficit spending and intervenes more in the economy.

E qui si vedono i primi intrallazi tra pubblico e privato che tuttora ci portiamo sul groppone ||||||Intrigen||||||||||Rücken ||||||collusions||||private||still||carry||burden And here we see the first public-private entanglements that we still carry on our backs to this day

come un aspetto negativo dell'economia italiana. ||||der Wirtschaft| as a negative aspect of the Italian economy.

Grazie a questi interventi un miglioramento nell'economia italiana ci fu, anche se nulla Thanks to these interventions there was an improvement in the Italian economy, although nothing

di eccezionale. Of outstanding.

E per quanto riguarda la questione meridionale, oltre a concedere nuova autonomia alle amministrazioni |||||||||gewähren|||| |||||||||grant||||administrations And with regard to the southern issue, in addition to granting new autonomy to administrations

locali non ci fu nulla di più. local there was nothing more.

Occhio però nella lettura di questo grafico. ||||||graph Be careful, however, in reading this graph.

Se i punti salgono o scendono non vuol dire che il PIL diminuisce, ma che si sta allontanando |||||||||||||||||entfernt |||rise||||||||||||||moving away If the points go up or down, it doesn't mean that GDP is decreasing, but that it is moving away

dalla media nazionale che è posta pari a 100. from the national average which is set equal to 100.

Quindi in questo periodo il sud si sta arricchendo ma molto meno rispetto al nord. ||||||||enriching|||||| So at this time the south is getting richer but much less than the north.

Una cosa interessante in realtà in questi anni accade, cioè nel 1888, anno in cui venne One interesting thing actually happens in these years, that is, in 1888, the year in which the

reso obbligatorio il vaccino per il vagliolo. |||Impfstoff|||Pocken |||vaccine|||smallpox Made vaccine mandatory for vagliolo.

E indovinate chi rimase indietro? |guess||| And guess who was left behind?

Ecco. Here.

Gli amministratori locali e gli addetti sanitari si accorsero che, dopo il vaccino, alcuni pazienti |Verwalter|||||Gesundheitspersonal||merkten|||||| |||||health workers|||realized|||||| Local administrators and health officials noticed that, after the vaccine, some patients

morivano comunque. sie starben trotzdem| They were dying anyway.

Così nacquero gli antivaccinisti, che permisero alla malattia di sopravvivere più del dovuto, |sie geboren wurden||Antivaxxers||erlaubten||||||| |were born||anti-vaccination activists||allowed||||||| Thus were born the antivaccinationists, who allowed the disease to outlive its usefulness,

soprattutto nel meridione. ||southern region especially in the south.

Ovviamente il vaccino sui grandi numeri funzionava eccome, però ormai sappiamo come funzionano |||||||indeed||now we||| Obviously the vaccine on large numbers worked all right, however, we now know how they work

le persone, sono spaventate dagli ignoto e si difendono come possono. |||ängstlich||Unbekannten||||| |||scared||unknown||||| people, they are afraid of the unknowns and defend themselves as they can.

Per fortuna però, nell'era dell'informazione, oggi di questi problemi non ne abbiamo. |||im Zeitalter|der Informationen||||||| |||in the era|information||||||| Fortunately, however, in the information age, we have none of these problems today.

Vero?

E se vi dicessi che la globalizzazione che noi tutti conosciamo, cioè quella che parte |||tell|||globalization|||||||| What if I told you that the globalization that we all know, that is, the globalization that starts

dal 1980, non fu la prima nel mondo? Since 1980, wasn't it the first in the world?

Ebbene sì, perché grazie alla seconda rivoluzione industriale ci fu una vera prima globalizzazione well||||||||||||| Well yes, because thanks to the second industrial revolution there was a true first globalization.

che va a cavallo tra il 1800 e il 1900. that straddles the 1800s and 1900s.

E come epoca forse è conosciuta meglio come Belle Epoque. |||||||||era And as an era it is perhaps best known as the Belle Epoque.

Ah, la Belle Epoque.

La Torre Eiffel, la Ville Lumière, la baguette, Ville Lumière, Ville Lumière. |||||||Baguette|||| ||Eiffel||city|light|||||| Eiffel Tower, Ville Lumière, la baguette, Ville Lumière, Ville Lumière.

La globalizzazione aiutò l'Italia a crescere. Globalization helped Italy grow.

Vennero importati nuovi capitali e nuova tecnologia dall'estero. |importiert||Kapital|||| |imported||||||from abroad New capital and technology were imported from abroad.

Insieme all'intervento pubblico ancora più massiccio e all'introduzione di dazi nei |zu dem Eingreifen||||massiv||||Zölle| |the public intervention||||massive||||tariffs| Along with even more government intervention and the introduction of tariffs in the

settori strategici, fecero finalmente scattare il progresso economico italiano, che in Inghilterra sectors||they made||||progress||||| strategic sectors, they finally triggered Italian economic progress, which in England

130 anni prima arrivò dal settore privato. ||arrived||| 130 years earlier came from the private sector.

Lo Stato italiano intervenne in diversi modi tra le varie regioni. |||intervenierte||||||| |||intervened||||||| The Italian state intervened in different ways among the various regions.

In Lombardia la crescita fu più capitalista in senso stretto, con una classe dirigente ||||||kapitalistisch||||||| |||||||||strict sense||||ruling class In Lombardy, growth was more capitalist in the strict sense, with a ruling class

attiva e poco intervento statale. ||||state active and little state intervention.

In Liguria fu tutto l'opposto, grande intervento statale ma poca flora imprenditoriale. ||||the opposite||||||| In Liguria it was quite the opposite, great state intervention but little entrepreneurial flora.

In Piemonte ci fu una crescita mista. ||||||gemischte ||||||mixed In Piedmont there was mixed growth.

E così si formò il famoso triangolo industriale del Nord. ||||||triangle||| And so the famous industrial triangle of the North was formed.

Nel Sud ci fu un primo piano industriale nel 1904, soprattutto in Campania, che però In the South, there was an early industrial plan in 1904, especially in Campania, which however

poi si voleva espandere su tutto il meridione. then wanted to expand over the whole of the South.

Peccato però che questa iniziativa trovò forti resistenze locali, che erano profondamente Too bad, however, that this initiative found strong local resistance, which was deeply

legate all'agricoltura e all'atifondismo, e quindi del progresso interessava veramente |||Agrarismus|||||| |||land reform|||||| related to agriculture and atifundism, and therefore progress really cared about

poco. little

Quindi alla fine ci fu nulla di fatto. So in the end there was nothing done.

Prima di catapultarci verso il fascismo, vediamo un po' lo stato dell'arte e dell'istruzione ||uns katapultieren|||||||||||Bildung ||catapulting ourselves|||||||||||education Before we catapult into fascism, let's take a look at the state of the art and education

in età liberale. in the liberal age.

Questo aspetto è importante perché persone non istruite non riescono ad adottare nuove |||||||uneducated||||adopt new| This aspect is important because uneducated people fail to adopt new

tecnologie, che come abbiamo visto aumentano il valore aggiunto di uno stato, quindi il technologies, which as we have seen increase the added value of a state, thus the

PIL.

Andiamo a vedere due grafici, perché a noi i grafici piacciono. ||||Diagramme|||||| ||||graphs|||||| Let's go look at two graphs, because we like graphs.

Tasto di alfabetizzazione e tasto di iscrizione scolastica dal 1871 al 1911. Taste||||||||| button||literacy||button|||school|| Literacy key and school enrollment key from 1871 to 1911.

La convergenza sembra minima. |Konvergenz|| |convergence|| Convergence seems minimal.

Spostiamo i grafici dal 1871 al 1951 e vediamo cosa succede. Let's move the graphs from 1871 to 1951 and see what happens.

Dal 1911 in poi il tasto di convergenza sembra molto superiore rispetto agli anni precedenti. From 1911 onward, the convergence key seems much higher than in previous years.

Ma perché succede ciò? But why does this happen?

Questa differenza è dovuta ad una legge del 1911, in particolare alla legge Danio-Credaro. ||||||||||||Danio-Credaro|Credaro This difference is due to a 1911 law, specifically the Danio-Credaro Act.

Praticamente ci fu uno spostamento delle competenze sull'istruzione dalle amministrazioni locali |||||||im Bildungssystem||| ||||transfer|||||| Basically, there was a shift of responsibility for education from local government

allo stato centrale. to the central state.

Da questo sollevamento degli incarichi la popolazione del meridione ne beneficiò ampiamente. ||Erhöhung||Aufgaben||||||profitierte| ||lifting||||||||| From this lifting of assignments the people of the South benefited greatly.

Ma perché il sud non investiva abbastanza in istruzione? |||||investierte||| But why wasn't the South investing enough in education?

Era forse perché lo stato non dava pochi soldi? Was it because the state was not giving little money?

O forse perché il settentrione si mangiava i soldi del meridione? ||||Nord|||||| Or was it because the North was eating up the money of the South?

Beh, nulla di tutto ciò. Well, none of that.

Ritorniamo sempre al solito motivo. We always come back to the same reason.

Dati fondisti e amministrazioni locali erano a rifrattare al progresso. |||||||widerspenstig reagieren|| |skiers||||||reflect on|| Data founders and local governments were refracting to progress.

Infatti ai padroni del sud interessava la terra e la sua coltivazione. In fact, the southern masters were interested in land and its cultivation.

E che gli agricoltori fossero istruiti o meno interessava il giusto. |||Bauern||||||| And whether the farmers were educated or uneducated mattered just the right amount.

Anzi, se fossero stati istruiti ci sarebbero state molte più probabilità che gli agricoltori Indeed, if they had been educated there would have been a much greater chance of farmers

se ne andavano dalle terre per andare verso occupazioni più redditizie. ||||||||Beschäftigungen||rentierlicher ||||||||||profitable were leaving the lands for more lucrative occupations.

E quindi l'istruzione diventava uno svantaggio per le rendite dei dati fondisti. |||||Nachteil|||Einkünfte||| ||||||||rents|||data funders And so education became a disadvantage for the annuities of foundational data.

Però fino al 1911, quando il dovere di istruzione passò dalle amministrazioni locali allo stato, ||||||||überging||||| But that was until 1911, when the duty of education passed from local governments to the state,

stato che a quel punto non aveva alcun interesse di difendere le posizioni dei dati fondisti, state that at that point had no interest in defending the positions of the foundational data,

e quindi ricominciarono a investire nell'istruzione. ||fingen wieder an||| and so they began to invest in education again.

E come vediamo dai grafici, l'intera popolazione del sud ne beneficiò con una elevata convergenza. And as we see from the graphs, the entire southern population benefited with high convergence.

Anche se sappiamo che il tasso di analfabetismo e il tasso di iscrizione scolastica |||||Rate||Analphabetismus|||||| Although we know that the illiteracy rate and school enrollment rate

non sono tutto per vedere se una persona è sufficientemente istruita o meno, |||||||||ausreichend genug|gebildet|| are not all about whether a person is sufficiently educated or not,

ma bisogna vedere anche la qualità dell'istruzione. But we also need to see the quality of education.

Qualità che al sud è sempre stata inferiore rispetto al nord, purtroppo. Quality that has always been lower in the South than in the North, unfortunately.

Da questi e altri esempi che non vi cito per il vostro bene, From these and other examples that I will not cite for your sake,

l'impressione è che il sud si comporti come un bambino. the impression is that the South is acting like a child.

Mamma settentrone gli dà il giochino, ma subito dopo è costretta a toglierlo per il suo stesso bene. |||||das Spielzeug|||||||||||| |||||toy|||||||||||| Mama Septuagint gives him the toy, but soon after is forced to take it away for its own sake.

Nonostante l'Italia abbia avuto un buon progresso economico durante tutta l'età giolittiana, Although Italy made good economic progress throughout the Giolittian era,

comunque la ricchezza italiana rimane relativamente più bassa rispetto a tutte le altre nazioni europee. however, Italian wealth remains relatively lower than in all other European nations.

Quindi non solo c'è una questione meridionale nazionale, So not only is there a national southern issue,

ma c'è anche una questione meridionale internazionale tra Italia e Europa. But there is also an international southern issue between Italy and Europe.

E così entriamo nella prima guerra mondiale. And so we enter World War I.

Per entrare in guerra però c'è bisogno di una riconversione dell'industria civile in bellica. |||||||||Umstellung||||militärisch To enter the war, however, there needs to be a reconversion of civilian industry into warfare.

Così si indirizzarono nuovi finanziamenti verso il triangolo industriale del nord. ||lenkten zu||Finanzierungen|||||| ||directed|||||||| Thus new funding was directed to the northern industrial triangle.

Finisce la grande guerra e c'è una nuova riconversione delle industrie belliche in civili, |||||||||||Rüstungsindustrie|| The Great War ends and there is a new conversion of war industries to civilian,

quindi altri finanziamenti tutti rivolti verso il triangolo industriale del nord. so more funding all aimed at the northern industrial triangle.

Insomma, ridendo e sterminando, arriviamo al fascismo. |||ausrottend||| |||exterminating||| In short, laughing and exterminating, we come to fascism.

Che che se ne dica, anche i regimi più totalitari hanno bisogno di consenso |||||||Regierungen||totalitär|||| Let it be said, even the most totalitarian regimes need consensus

e il regime fascista va a trovarlo negli industriali al nord e nei latifondisti al sud. |||||||||||||Großgrundbesitzer|| and the fascist regime goes to find it in the industrialists in the north and the landowners in the south.

Ai primi blocca la concorrenza esterna preservando le loro rendite, ||||||bewahrend||| ||||||preserving||| To the former it blocks external competition while preserving their rents,

ostacolando quel minimo di progresso tecnologico che si era affacciato in Italia da 30 anni a quella parte. |||||||||aufgetaucht||||||| |||||||||emerged||||||| hindering what little technological progress had been appearing in Italy for the past 30 years.

Mentre per i latifondisti preparò la prima battaglia del regime, While for the landowners he prepared the first battle of the regime,

e cioè la battaglia del grano nel 1925. namely the Battle of the Grain in 1925.

Con battaglia del grano potremmo pensare che Mussolini si sia finalmente deciso a dare battaglia alle latifondisti With Battle of the Grain we might think that Mussolini finally decided to give battle to the latifundistas

che fino a quel momento avevano posto un grande freno al progresso tecnologico, soprattutto in meridione. which until then had put a great brake on technological progress, especially in the South.

Beh, purtroppo non è così.

Infatti la battaglia del grano incentivava la produzione di grano all'interno della penisola italiana, |||||anreizen|||||||| In fact, the Battle of Wheat incentivized wheat production within the Italian peninsula,

soprattutto nel meridione. especially in the south.

Peccato però che il grano è una forma di produzione agricola estensiva, Too bad, however, that wheat is an extensive form of agricultural production,

che come sappiamo è a basso valore aggiunto. Which as we know is low value-added.

Mentre il settore agricolo del nord si specializzò su agricolture intensive, quindi con un più alto valore aggiunto. |||||||||Landwirtschaft|intensiv||||||| While the agricultural sector in the north specialized on intensive farming, thus with higher value-added.

E già qui vediamo che ci sono i primi problemi. And already here we see that there are the first problems.

Nonostante il popolo invisibilio dopo il discorso di Mussolini, |||unsichtbar||||| Despite the invisible people after Mussolini's speech,

quell'atto condannò una volta per tutte il meridione a uno stato di regressione diesen Akt|verurteilte|||||||||||Rückschritt That act condemned the South once and for all to a state of regression

fino alla fine della seconda guerra mondiale. Until the end of World War II.

E già che ci siamo sfatiamo un altro mito per quanto riguarda la bonifica dei territori, soprattutto al sud. |||||||||||||Sanierung||||| |||||debunk||||||||land reclamation||||| And while we are at it, let's dispel another myth regarding land reclamation, especially in the South.

L'intervento purtroppo non è che ebbe così tanti benefici all'interno dell'economia italiana. The intervention unfortunately did not have that many benefits within the Italian economy.

Nel frattempo le infrastrutture e le imprese finanziate dallo stato si concentrano soprattutto al nord, Meanwhile, state-funded infrastructure and enterprises are mainly concentrated in the north,

in particolar modo nel triangolo industriale Torino-Milano-Genova. especially in the Turin-Milan-Genoa industrial triangle.

In più, idee di autarchia vanno sempre più piede all'interno del regime. ||||Selbstversorgung||||||| In addition, ideas of autarky are gaining ground within the regime.

Quindi con il fascismo pian piano la penisola si spacca. |||||||||splits So with fascism slowly the peninsula splits.

Al nord imprese di grande produzione e soprattutto con alto valore aggiunto, In the north, enterprises with large production and especially high value-added,

mentre il sud doveva fornire il pane, come ha detto lui stesso, per tutta la nazione. while the South was to provide bread, as he said, for the whole nation.

Le cose si aggravano sempre più passa il tempo, fino ad arrivare alla guerra d'Etiopo nel 35-36, |||verschärfen sich|||||||||||von Äthiopien| Things got worse and worse as time passed, leading up to the Ethiopian War in 35-36,

dove c'è un completo isolamento a livello internazionale, ||||Isolation||| Where there is complete isolation at the international level,

e quindi la tanta auspicata economia autarchica avviene. ||||erhoffte||autarkische| ||||desired||self-sufficient economy| and thus the much hoped-for autarkic economy takes place.

Mentre il sud, e in particolare l'agricoltura, viveva di esportazioni, |||||||||Exporten While the South, particularly agriculture, lived on exports,

e quindi aver chiuso tutti i canali verso l'estero, improverì ancora di più il settore agricolo. ||||||||ins Ausland|verschlechtern|||||| and thus having closed all channels to foreign countries, improverated the agricultural sector even more.

In più le forti politiche per l'aumento delle nascite, promosse da Mussolini, aumentarono le bocche da sfamare, ||||||||Geburtenzahlen|gefördert|||erhöhten|||| In addition, strong policies to increase birth rates, promoted by Mussolini, increased the mouths to feed,

e quindi aumentarono anche la povertà all'interno delle regioni del sud. and thus also increased poverty within the southern regions.

Nel 36 la composizione economica dell'Italia era la seguente. In 36, the economic composition of Italy was as follows.

Erano al nord il 66,6% delle industrie alimentari, il 91,5% delle industrie metallurgiche, ||||||||||Metallindustrie They were in the north 66.6 percent of food industries, 91.5 percent of metal industries,

il 92,7% delle meccaniche, l'85,9% delle chimiche, il 90,1% delle tessili. ||mechanical|||chemischen|||Textilien 92.7 percent of mechanics, 85.9 percent of chemicals, 90.1 percent of textiles.

Ma come era possibile tutto ciò? But how was this possible?

Un uomo così intelligente come Mussolini non si stava accorgendo che stava facendo dei veri e propri disastri nel meridione. |||||||||bewusst sein|||||||||| ||||||not||||||||real|||||southern Italy A man as intelligent as Mussolini was not realizing that he was making real disasters in the South.

Beh, dobbiamo vedere due elementi per inquadrare meglio la situazione. ||||||frame||| Well, we need to see two elements to better frame the situation.

La cosiddetta questione meridionale entra come termine all'interno dell'enciclopedia Tre Cani nel 1935, ||||||||der Enzyklopädie||| The so-called southern question entered as a term within the encyclopedia Three Dogs in 1935,

quindi diciamo con un leggero ritardo. so let's say with a slight delay.

Beh, Mussolini ebbe subito da ridire per quanto riguarda la questione meridionale. |||||einwenden|||||| |||||speak out|||||| Well, Mussolini immediately had something to say about the southern question.

Quindi possiamo vedere il totale distaccamento di Mussolini dalla realtà, |||||Abkehr|||| So we can see Mussolini's total detachment from reality,

e possiamo vedere anche due altri clip che ce lo confermano. ||||||||||bestätigen and we can also see two other clips that confirm this for us.

Il vecchio governo aveva inventato per non risolvere mai la cosiddetta questione meridionale. The old government had invented to never solve the so-called southern question.

Non esistono questioni settentrionali o meridionali. |||nördlichen|| There are no northern or southern issues.

Esistono questioni nazionali. There are national issues.

Poiché la nazione è una famiglia, e in questa famiglia non ci devono essere digni privilegiati e digni terenisti. ||||||||||||||würdige Privilegien||||Terenisten ||||||||||||||||||landowners For the nation is a family, and in this family there should be no digni privileged and digni terenists.

Ed è così che si entrò nella Seconda Guerra Mondiale, di nuovo aumentando i finanziamenti per le industrie del settentrione, ||||||||||||increasing|||||||north And that is how we entered World War II, again increasing funding for northern industries,

proprio per la riconversione di queste industrie da civili in belliche. precisely for the conversion of these industries from civilian to warlike.

Quindi di nuovo isolando totalmente la questione meridionale. |||isolating|||| So again totally isolating the southern question.

Però la situazione internazionale dal 14 non cambia, infatti nel 39 l'Italia era ancora una delle economie più arretrate a livello europeo e anche mondiale. ||||||||||||||||rückständig|||||| ||||||||||||||||backward|||||| However, the international situation since 14 has not changed, in fact in 39 Italy was still one of the most backward economies in Europe and even the world.

E così entriamo in guerra, la perdiamo, e dal 45 l'Italia esce praticamente in ginocchio. And so we go into the war, we lose it, and from 45 Italy comes out practically on its knees.

Ed è proprio grazie a queste politiche fasciste che nel 1951 si crea il picco più alto tra il nord e il sud a livello economico, dal 1861 ad oggi. |||||||faschistischen|||||||||||||||||||| |||||||||||||peak|||||||||||||| And it is because of these fascist policies that in 1951 the highest peak between the North and the South economically was created since 1861.

Ultima nota per quanto riguarda la criminalità organizzata. Last note regarding organized crime.

Infatti in tutta l'età liberale si istituzionalizza, anche se dobbiamo dire che durante il fascismo ebbe tempi duri, ||||||institutionalisiert||||||||||| In fact throughout the liberal age it became institutionalized, although we must say that during fascism it had hard times,

anche se Mussolini non riuscì ad abbattere completamente tutte queste organizzazioni. ||||||||||Organisationen even though Mussolini failed to completely break down all of these organizations.

E niente, io avrei anche finito qui, ci vediamo al prossimo episodio della questione meridionale, And nothing, I would have even finished here, see you in the next episode of the Southern Question,

spero che tutto questo sia stato interessante, a me ha messo un sacco di tristezza, però non so voi. I hope this has all been interesting, to me it has put a lot of sadness, however, I don't know about you.

Ci vediamo al prossimo episodio, ciao! See you in the next episode, bye!

Sottotitoli e revisione a cura di QTSS Subtitles and review by QTSS

Sottotitoli e revisione a cura di QTSS ||||||QTSS