×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

La voce della Russia (radio), Serbi del Kosovo: votare o restare senza lavoro

Serbi del Kosovo: votare o restare senza lavoro

In Kosovo oggi si stanno svolgendo le elezioni municipali. Per la prima volta dal 2008, quando è avvenuta l'autoproclamazione della repubblica albanese, alle elezioni devono partecipare anche i serbi del Kosovo. Le elezioni mirano in sostanza a fissare lo status del Kosovo in qualita' di Stato indipendente e significheranno la separazione definitiva dalla Serbia dei serbi kosovari. In aprile dell'anno corrente, sotto le pressioni da parte di Washington e Bruxelles, Belgrado e Pristina hanno firmato un accordo sulla “normalizzazione” dei rapporti. Con questo accordo a Pristina venivano passati tutti i diritti di organizzazione e di svolgimento delle elezioni municipali. Prima della firma dell'accordo in questione il diritto formale di organizzare le elezioni locali spettava alla Serbia che non ha mai riconosciuto il regime di Pristina.

L'analista dell'Istituto di studi slavi dell'Accademia delle scienze russa, Georgij Enghelgardt, ha rilevato che le attuali elezioni significano di fatto la fine della presenza nominale della Serbia nel Nord del Kosovo. Dopo le elezioni tutte le strutture serbe del Kosovo e della Metochia cesseranno di esistere. Il loro posto verra' preso da istituzioni albanesi. Dice Georgij Enghelgardt:

Si tratta di una nuova grande concessione da parte di Belgrado. La Serbia sta facendo quello che vogliono Bruxelles e Washington: riconosce il Kosovo in maniera incondizionata.

Naturalmente Belgrado rinuncia ai serbi del Kosovo pensando all'adesione all'Unione Europea. Non è chiaro pero' che cosa le fa pensare che sia possibile. Dice Georgij Enghelgardt.

La Serbia non s'inquadra nel contesto dell'Europa unita nè dal punto di vista della sua economia, nè dal punto di vista del suo sistema giuridico. Nulla fa pensare che nei prossimi decenni possa diventare membro dell'Unione Europea.

Rimane pero' un interrogativo al quale, per ora, nessuno sembra disposto a rispondere. Se la Serbia si ritira, chi difendera' gli interessi della minoranza serba in Kosovo? La polizia albanese non lo fara' di sicuro. Ci dispiace per il fatto che i serbi del Kosovo vengano spinti alle urne non solo da Washington e Bruxelles, ma anche dalle autorita' di Belgrado. Sentiamo il commento di Anna Filimonova, esperto del Centro di studi sui problemi della crisi balcanica.

Le autorita' di Belgrado spingono i serbi alle urne con minacce e ricatto. Hanno minacciato di licenziare i serbi che lavorano nelle amministrazini locali, negli enti sanitari e nelle scuole, se loro e le loro famiglie non andranno a votare.

Dal 2008 il Kosovo è stato riconosciuto da un centinaio di Stati che sono membri dell'ONU. Tra i 28 Stati dell'Unione Europea quelli che non riconoscono il regime di Pristina sono la Grecia, la Spagna, Cipro, la Romania e la Slovacchia. La Russia si rifiuta di riconoscere lo stato kosovaro perchè all'atto di proclamazione del Kosovo è stato violato lo Statuto dell'ONU. Non riconoscono Kosovo neanche Cina, India, Georgia, Brasile, Israele e ancora una sessantina di paesi.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Serbi del Kosovo: votare o restare senza lavoro Serbs||Serbs|vote|||| i serbi|||votare|||| Kosovo-Serben: wählen oder arbeitslos werden Σέρβοι του Κοσσυφοπεδίου: ψηφίστε ή μείνετε εκτός εργασίας Kosovo Serbs: vote or be unemployed Serbios de Kosovo: votar o quedarse sin trabajo Serbes du Kosovo : voter ou rester au chômage コソボ・セルビア人:投票するか、失業するか 코소보 세르비아인: 투표를 하든, 일을 하지 않든 Kosovo-Serviërs: stemmen of werkloos blijven Kosowscy Serbowie: głosujcie lub zostańcie bez pracy Sérvios do Kosovo: votar ou ficar sem trabalho Косовские сербы: голосовать или остаться без работы Kosovoserberna: rösta eller bli arbetslösa

In Kosovo oggi si stanno svolgendo le elezioni municipali. |||||taking place|||municipal |||||afspelen||| |||||tenendo|||comunali Municipal elections are taking place in Kosovo today. Per la prima volta dal 2008, quando è avvenuta l’autoproclamazione della repubblica albanese, alle elezioni devono partecipare anche i serbi del Kosovo. |||||||that occurred|self-proclamation|of the||Albanian||||||||| ||||||||de zelfverklaring|||||||||||| |||||||occorsa|l'autoproclamazione|||albanese||||||||| For the first time since 2008, when the self-proclamation of the Albanian republic took place, the Kosovo Serbs must also participate in the elections. Voor het eerst sinds 2008, toen de zelfverklaarde onafhankelijkheid van de Albanese republiek plaatsvond, moeten ook de Serviërs van Kosovo deelnemen aan de verkiezingen. Le elezioni mirano in sostanza a fissare lo status del Kosovo in qualita' di Stato indipendente e significheranno la separazione definitiva dalla Serbia dei serbi kosovari. ||||essence||establish||||||quality|||||will mean||separation|||Serbia|||Kosovar ||richten zich||wezenlijk|||||||||||||zullen betekenen|||||||| ||sono destinate a||substance||stabilire||||||capacità|||||significheranno||separazione definitiva|definitiva|dalla||||kosovari The elections are essentially aimed at establishing the status of Kosovo as an independent state and will mean the definitive separation from Serbia of the Kosovo Serbs. Las elecciones pretenden básicamente fijar el estatuto de Kosovo como Estado independiente y supondrán la separación definitiva de los serbios de Kosovo de Serbia. De verkiezingen zijn in wezen gericht op het vaststellen van de status van Kosovo als een onafhankelijke staat en zullen de definitieve scheiding van de Serviërs van Kosovo van Servië betekenen. In aprile dell’anno corrente, sotto le pressioni da parte di Washington e Bruxelles, Belgrado e Pristina hanno firmato un accordo sulla “normalizzazione” dei rapporti. ||||||pressures||||Washington||Brussels|Belgrade||Prishtina||||agreement||normalization|| |||||||||||||||Pristina|||||||| |||attuale|||pressioni||||Washington|||||||firmato||accord||normalizzazione|| In April of the current year, under pressure from Washington and Brussels, Belgrade and Pristina signed an agreement on the "normalization" of relations. In april van het huidige jaar, onder druk van Washington en Brussel, hebben Belgrado en Pristina een overeenkomst ondertekend over de 'normalisering' van de relaties. Con questo accordo a Pristina venivano passati tutti i diritti di organizzazione e di svolgimento delle elezioni municipali. |||to|||||||||||conduct||| ||||||||||||||uitvoering||| ||accordo raggiunto||||trasferiti||||||||realizzazione||| With this agreement in Pristina all the rights to organize and hold municipal elections were passed. Con este acuerdo, todos los derechos para organizar y celebrar elecciones municipales pasaron a Pristina. Met deze overeenkomst werden in Pristina alle rechten voor de organisatie en uitvoering van de gemeenteraadsverkiezingen overgedragen. Prima della firma dell’accordo in questione il diritto formale di organizzare le elezioni locali spettava alla Serbia che non ha mai riconosciuto il regime di Pristina. |||of the agreement||question|||formal||||||belonged||||||||||| ||||||||||||||toekwam||||||||||| |||dell'intesa||||right|||||||apparteneva||||||||||| Before the signing of the agreement in question, the formal right to organize local elections was left to Serbia, which never recognized the Pristina regime. Voor de ondertekening van de overeenkomst had Servië het formele recht om de lokale verkiezingen te organiseren, maar heeft nooit het regime van Pristina erkend.

L’analista dell’Istituto di studi slavi dell’Accademia delle scienze russa, Georgij Enghelgardt, ha rilevato che le attuali elezioni significano di fatto la fine della presenza nominale della Serbia nel Nord del Kosovo. |of the|||Slavic|of the Academy|||Russian|Georgij|Engelhardt||noted||||elections|mean|||||||nominal|||||| |van het Instituut||||||||Georgij|Enghelgardt||||||||||||||nominale|||||| analista||||slavi|||||Georgij|Enghelgardt||detected|||attuali||signify|||||||nominale|||||| Georgij Enghelgardt, an analyst at the Institute of Slavic Studies at the Russian Academy of Sciences, noted that the current elections actually meant the end of Serbia's nominal presence in the north of Kosovo. De analist van het Instituut voor Slavische Studies van de Russische Academie van Wetenschappen, Georgij Enghelgardt, merkte op dat de huidige verkiezingen in feite het einde betekenen van de duidelijke aanwezigheid van Servië in het noorden van Kosovo. Dopo le elezioni tutte le strutture serbe del Kosovo e della Metochia cesseranno di esistere. ||||||Serbian|||||Metohija|will cease|| |||||||||||Metochia||| |||||||||||Metohija|cesseranno|| After the elections all the Serbian structures of Kosovo and Metochia will cease to exist. Il loro posto verra' preso da istituzioni albanesi. The|||will||||Albanian |||zal worden|||| |||verrà|taken|||albanesi Their place will be taken by Albanian institutions. Dice Georgij Enghelgardt: Says Georgij Enghelgardt:

Si tratta di una nuova grande concessione da parte di Belgrado. ||||||concession|||| ||||||concessie|||| ||||||concession|||| This is a new major concession by Belgrade. La Serbia sta facendo quello che vogliono Bruxelles e Washington: riconosce il Kosovo in maniera incondizionata. The|||||||Brussels||||||||unconditional |||||||||||||||onvoorwaardelijk |||||||||||||||incondizionata Serbia is doing what they want Brussels and Washington: recognizes Kosovo unconditionally. Servië doet wat Brussel en Washington willen: het erkent Kosovo onvoorwaardelijk.

Naturalmente Belgrado rinuncia ai serbi del Kosovo pensando all’adesione all’Unione Europea. naturally||renounces|||||thinking|to accession|| ||verzaakt|||||||| ||rinuncia abbandono||||||integrazione europea|| Of course Belgrade renounces the Kosovo Serbs thinking about joining the European Union. Natuurlijk laat Belgrado de Serviërs in Kosovo vallen met het oog op de toetreding tot de Europese Unie. Non è chiaro pero' che cosa le fa pensare che sia possibile. |||maar|||||||| |||ma|||||||| But it is not clear what makes her think that it is possible. Het is echter niet duidelijk wat hen doet denken dat dit mogelijk is. Dice Georgij Enghelgardt. Georgy Enghelgardt says.

La Serbia non s’inquadra nel contesto dell’Europa unita nè dal punto di vista della sua economia, nè dal punto di vista del suo sistema giuridico. |||fit||||united|nor||||||||||||||||legal ||||||||noch||||||||||||||||juridisch |||fits|||||né né né||||||||||||||||legale Serbia does not fit into the context of a united Europe, neither from the point of view of its economy nor from the point of view of its legal system. Servië past niet in de context van het verenigde Europa, noch vanuit het oogpunt van zijn economie, noch vanuit het oogpunt van zijn rechtsstelsel. Nulla fa pensare che nei prossimi decenni possa diventare membro dell’Unione Europea. Nothing|||||||be able to|||the Union| Nothing suggests that in the coming decades it can become a member of the European Union. Er is niets dat erop wijst dat het in de komende decennia lid van de Europese Unie kan worden.

Rimane pero' un interrogativo al quale, per ora, nessuno sembra disposto a rispondere. remains|||question|||||||willing|| |||interrogatief||||||||| ||||||||||disponibile|| However, a question remains to which, for now, no one seems willing to answer. Er blijft echter een vraag over waarop vooralsnog niemand bereid lijkt te zijn een antwoord te geven. Se la Serbia si ritira, chi difendera' gli interessi della minoranza serba in Kosovo? ||||withdraws||defend||||minority|Serbia|| ||||zich terugtrekt||||||||| ||||withdraw||difenderà||||||| If Serbia withdraws, who will defend the interests of the Serbian minority in Kosovo? La polizia albanese non lo fara' di sicuro. |||||will|| |||||zal doen|| |||||farà|| The Albanian police won't do it for sure. De Albanese politie zal het zeker niet doen. Ci dispiace per il fatto che i serbi del Kosovo vengano spinti alle urne non solo da Washington e Bruxelles, ma anche dalle autorita' di Belgrado. ||||||||||are being|pushed||the polls||||||||||authorities|| |||||||||||||||||||||||autoriteiten|| |||||||||||forzati||urne||||||||||autorità|| We are sorry that the Kosovo Serbs are being pushed to the polls not only by Washington and Brussels, but also by the Belgrade authorities. We vinden het jammer dat de Serviërs in Kosovo niet alleen door Washington en Brussel, maar ook door de autoriteiten in Belgrado naar de stembus worden gedreven. Sentiamo il commento di Anna Filimonova, esperto del Centro di studi sui problemi della crisi balcanica. ||comment|||Filimonova|expert|||||||||Balkan |||||||||||||||Balkan |||||Filimonova||||||||||balcanica We hear the comment of Anna Filimonova, an expert of the Center for studies on the problems of the Balkan crisis. Laten we het commentaar horen van Anna Filimonova, expert van het Centrum voor Studie van de Balkancrisis.

Le autorita' di Belgrado spingono i serbi alle urne con minacce e ricatto. ||||push||||||threats||blackmail ||||duwen||||stemmen||||chantage ||||spingono||||||minacce||blackmail The Belgrade authorities push the Serbs to the polls with threats and blackmail. De autoriteiten in Belgrado dringen de Serviërs onder druk om te stemmen met bedreigingen en chantage. Hanno minacciato di licenziare i serbi che lavorano nelle amministrazini locali, negli enti sanitari e nelle scuole, se loro e le loro famiglie non andranno a votare. |threatened||fire||||||local administration|||||||schools||||||||go|| |||ontsluiten||||||administraties||||||||||||||||| |||||||||amministrazioni locali|||organizzazioni|sanitari pubblici||||||||||||| They threatened to dismiss Serbs working in local administrations, health agencies and schools if they and their families do not go to vote. Ze hebben gedreigd de Serviërs die in lokale overheden, gezondheidsinstellingen en scholen werken, te ontslaan als zij en hun gezinnen niet gaan stemmen.

Dal 2008 il Kosovo è stato riconosciuto da un centinaio di Stati che sono membri dell’ONU. |||has|||||hundred|||||| ||||||||||||||van de VN Since 2008, Kosovo has been recognized by a hundred states that are members of the UN. Sinds 2008 is Kosovo erkend door een honderdtal landen die lid zijn van de VN. Tra i 28 Stati dell’Unione Europea quelli che non riconoscono il regime di Pristina sono la Grecia, la Spagna, Cipro, la Romania e la Slovacchia. ||||||||recognize||||||||||Cyprus||Romania|||Slovakia ||||||||||||||||||Cyprus||||| ||||||||non riconoscono|||||||||||||||Slovakia Among the 28 states of the European Union those that do not recognize the Pristina regime are Greece, Spain, Cyprus, Romania and Slovakia. Van de 28 lidstaten van de Europese Unie erkennen Griekenland, Spanje, Cyprus, Roemenië en Slowakije het regime van Pristina niet. La Russia si rifiuta di riconoscere lo stato kosovaro perchè all’atto di proclamazione del Kosovo è stato violato lo Statuto dell’ONU. ||||||||Kosovar||at the time||proclamation|||||violated||| |||weiger||||||||||||||||Statuten| ||||||||kosovaro||all'atto||proclamazione|||||infranto||statuto| Russia refuses to recognize the Kosovar state because the UN Charter was violated at the time of the proclamation of Kosovo. Rusland weigert de Kosovaarse staat te erkennen omdat tijdens de proclamatie van Kosovo het VN-status werd geschonden. Non riconoscono Kosovo neanche Cina, India, Georgia, Brasile, Israele e ancora una sessantina di paesi. ||||China||Georgia|Brazil|Israel||||sixty|| ||||||||||||zestig|| ||||||Georgia||||||una sessantina|| Not even Kosovo, India, Georgia, Brazil, Israel and around sixty countries recognize Kosovo. Ook China, India, Georgië, Brazilië, Israël en nog ongeveer zestig andere landen erkennen Kosovo niet.