×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

La coscienza di Zeno (Graded Reader), Capitolo 3. Il corteggiamento

Capitolo 3. Il corteggiamento

La mia vita è sempre stata noiosa e senza cambiamenti. Il progetto di sposarmi e di avere una moglie, quindi, è nato per rendere la mia vita nuova e meno noiosa. Non perché mi ero innamorato o perché avevo conosciuto la donna giusta per me. Cercavo novità e un matrimonio poteva farmi felice. Non sapevo che era tutta un'illusione!

Tutto ha inizio da mio suocero. Giovanni Malfenti era un uomo davvero diverso da me, un ottimo commerciante, senza cultura e molto energico. Mi piacevano la sua forza e la sua tranquillità. Aveva 50 anni circa, un'ottima salute e un corpo alto e grosso. Parlava in modo chiaro e facile da capire. L'ho conosciuto in Borsa, dove Olivi mi aveva detto di andare per migliorare i miei affari. Malfenti si comportava come un padre con me, mi dava buoni consigli per l'azienda di famiglia e per diventare ricco.

Volevo diventare astuto come lui. Mi raccontava i suoi affari e io non li dicevo a nessuno. Sapere che si fidava di me era molto importante. Agli amici della Borsa non parlava mai della sua casa e della sua famiglia. Aveva quattro figlie, che si diceva fossero tutte assai belle. Ognuna di loro aveva un nome che inizia per “a”: Ada, Augusta, Alberta e Anna. Quando si arrabbiava Malfenti urlava e lo faceva spesso, per dimostrare che aveva ragione. Anche dopo aver sposato sua figlia, Malfenti urlava contro di me quando facevo qualcosa di sbagliato. Sul letto di morte mi ha detto ciò che pensava di me e mi ha rimproverato. Ma gli volevo davvero bene e quando è morto ho pianto come un figlio. Per me è stato un secondo padre.

Un giorno Giovanni ha deciso di invitarmi a casa sua. La sua famiglia era tornata da una lunga vacanza estiva. Ricordo tutto di quella prima visita. Era un pomeriggio freddo e pieno di nebbia di autunno. In casa c'era un bel clima, caldo e piacevole. Il salotto era elegante e grande, con dei bei mobili. Nella stanza c'era solo Augusta, che leggeva vicino alla finestra. Non era per nulla bella! Era strabica, aveva capelli sottili e biondi ma senza luce, era un po' grossa e non mi piaceva. Poco dopo è entrata Anna: aveva otto anni, era molto carina e sembrava un angelo. Poi è arrivata la moglie di Giovanni, una bella donna, elegante e molto tranquilla. Tutti e due avevamo grande affetto e ammirazione per il signor Malfenti. Qualche anno dopo ho scoperto che lui non le era fedele, che lei lo sapeva ma che non lo odiava. Non era stupida e voleva mantenere la sua tranquillità, senza rovinare la famiglia.

La signora Malfenti mi ha fatto entrare con gentilezza e ha iniziato a parlarmi. A un certo punto sono entrate nel salotto Ada e Alberta, due bellissime ragazze che hanno dato luce alla stanza. Ecco finalmente dov'erano le belle figlie di Malfenti. Le due erano alte, magre, con i capelli scuri. Alberta aveva una pelle rosa e chiara, mentre Ada aveva i capelli molto ricci e uno sguardo da donna. “Questa è la donna che devo corteggiare e sposare,” ho pensato, vedendo Ada. Non mi sono innamorato della sua bellezza ma delle cose di lei che mi ricordavano suo padre: la ragazza era seria e molto energica come Giovanni. Da quel momento ho iniziato a parlare solo per fare colpo su Ada e per corteggiarla. Ma lei non amava affatto la mia allegria e rideva solo per educazione.

Le quattro ragazze stavano sedute sempre sullo stesso divano. Le altre donne di casa ridevano ai miei racconti, come quello del gatto inglese con cui avevo parlato, Ada invece iniziava a odiare i miei discorsi stupidi e a essere sospettosa.

– È vero che è pazzo? – ha detto la piccola Anna.

– Silenzio, Anna! – ha detto la mamma.

– È proprio pazzo se parla con i gatti!

– La deve perdonare, mi scusi, – ha detto Augusta, mentre portava via la sorellina.

– Ah ah, ti legheranno con le corde!

Ero senza parole. Non sapevo come difendermi. Allora ho raccontato del certificato medico che dimostrava la mia pazzia, quello che avevo mostrato a mio padre. Mi hanno chiesto della morte di papà e mi hanno offerto un tè. Si sentivano in colpa per le offese della piccola Anna.

Ada mi ascoltava seria ma più parlavo più lei si sentiva in disaccordo con i miei pensieri ed era distratta. Stavo forse sbagliando tutto, con la mia futura moglie?

Il vero problema era che io volevo un matrimonio come dicevo io. Avevo scelto di sposarmi prima ancora di aver trovato la fidanzata! Avevo scelto Ada e avevo pensato che non poteva dire di no a un uomo intelligente, non brutto, ricco e perbene come me. Non eravamo in accordo, è vero, ma non era importante. Con il tempo io avrei cambiato lei e lei avrebbe cambiato me. Piano piano saremmo stati sempre più vicini. Questo era il mio intento.

Da quella sera la famiglia Malfenti è diventata il centro della mia vita. Passavo ogni sera con Giovanni, che era diventato più gentile.

Ogni pomeriggio passavo un po' di tempo nel salotto con le donne di casa, a volte portavo il violino e suonavo un po'. Augusta mi seguiva, suonando il pianoforte, ma Ada si annoiava.

Non mi trovavo mai davvero solo con Ada ma in tutta la giornata pensavo sempre a lei. La sognavo anche di notte, la immaginavo piena di qualità – quelle che io non avevo – e giorno dopo giorno, nella mia mente, lei diventava la donna ideale. Nella mia mente era mia moglie, la mamma dei miei figli e la persona che mi avrebbe fatto diventare un uomo forte, vincente e meraviglioso.

Corteggiare Ada è stato difficile. Prima di allora ero stato un amante coraggioso. Ora ero come un ragazzino timido e spaventato. L'unico mio intento era sfiorare la sua mano di nascosto. Non avevo il coraggio di dirle il mio amore. Non sapevo che mi aspettava un brutto colpo.

A casa Malfenti portavo fiori alle tre ragazze più grandi e raccontavo tutto della mia vita. Augusta era sempre molto attenta e si emozionava alle mie chiacchiere, Alberta mi ascoltava perché sognava di diventare grande e vivere una vita tutta sua. Ada era distratta ed era certa che quello che dicevo erano solo bugie. Non parlava, non rideva, ma io non vedevo la sua noia perché volevo sposarla a tutti i costi.

Per tre volte di seguito Ada non si è presentata in salotto. Mi hanno detto che non si sentiva bene o che era uscita. Ero arrabbiato: come poteva essere assente al nostro appuntamento? Lei, la mia futura sposa… La tragedia è successa quando ho scoperto che Ada non era davvero uscita di casa ma che stava chiusa nella sua camera da letto. È stato un colpo al cuore. Quando è uscita dalla stanza l'ho perdonata: era il momento giusto per dirle che volevo la sua mano. Ma ero bloccato. Non sono riuscito a dire nulla.

– Arrivederci, Ada. A domani.

Le ho preso la mano per salutarla e l'ho sfiorata con le labbra. Poi sono uscito di corsa.

Una volta fuori dal cancello mi sono fermato. Era giusto tornare dentro e dirle il mio amore? Era meglio tornare a casa e avere pazienza? Il resto della giornata è stato tragico: ero inquieto e spaventato. Dovevo mettere fine a questa situazione! Io avevo bisogno di Ada. La notte non ho dormito. Non facevo che riflettere. Pensavo che Ada forse mi aveva detto una bugia. E se mi sposava solo perché lo decidevano i suoi genitori? Se non mi amava? Non riuscivo a dormire con tutti questi pensieri. “Se Ada non mi vuole sposare,” ho pensato “non mi sposerò con nessuna donna”. E questo pensiero di uomo forte e coraggioso mi ha fatto addormentare.

La mattina sono andato a casa Malfenti per parlare con la mia futura moglie. Le volevo chiedere se mi amava e la dovevo abbracciare per capire se era sincera. Tutto era deciso. Mi ha aperto la porta la signora Malfenti e mi ha fatto entrare nel salotto. Ha cominciato a parlare dell'amicizia che lei e suo marito avevano per me, e dell'affetto delle loro figlie.

– Caro Zeno, è da quattro mesi che ci vediamo tutti i giorni!

– Da cinque!

– Ah, è vero. Però secondo me voi fate del male ad Augusta.

– Augusta?

– Sì! Voi le fate troppi complimenti e questo non è serio!

– Ma io non vedo mai Augusta!

La signora è rimasta in silenzio, sorpresa o forse spaventata. Io, mentre lei stava zitta, riflettevo sul modo migliore in cui spiegare questo equivoco.

È vero, avevo suonato con Augusta e parlato spesso a lei, perché era l'unica che mi ascoltava. Era arrivato il momento di dire alla signora che io volevo sposare Ada? O era meglio fare come avevo deciso, cioè parlare prima con Ada? Senza riuscire a decidere sono rimasto in silenzio. Poi mi sono fatto coraggio e ho domandato:

– Cosa devo quindi fare, signora Malfenti? Non voglio far soffrire nessuno.

– Non deve più venire così spesso da noi. Al massimo due volte alla settimana.

– Se sei lo vuole non tornerò mai più in questa casa!

– Non è necessario, noi le vogliamo bene. Non mi deve odiare per questo.

– Bene, tornerò non prima di una settimana.

Non vedevo l'ora di stare solo per riflettere a tutto quello che era successo. Ma lei mi fece rimanere. Non voleva che io fossi arrabbiato con lei.

– Non dica a nessuno di questo nostro dialogo, Zeno. Nessuno saprà del nostro accordo. Nemmeno mio marito.

– Lo prometto.

Per un attimo ho pensato che Ada poteva soffrire a non vedermi. Ah, la mia adorata Ada che stava male per la mia assenza! Quindi sono uscito e mi sono sentito finalmente libero. Sono corso giù per le scale. Che bella la libertà!

Mi sono fermato a riflettere e ho capito che c'era una sola cosa che volevo avere: Ada. Lei doveva diventare mia. Questo equivoco si doveva risolvere. Il modo migliore per averla era chiedere la sua mano a Giovanni. Ma camminando mi è venuto un tragico pensiero che mi ha aperto gli occhi. Ma certo! I Malfenti volevano che io sposassi Augusta e non Ada! Perché? Perché Augusta si era innamorata di me, mentre Ada no. Ada non mi amava e non poteva fare del male ai sentimenti di sua sorella. Ero pieno di rabbia e di rimorso. Che disastro! Odiavo quella brutta ragazza che mi amava! Non dovevo più parlare con Giovanni, dovevo stare lontano almeno cinque giorni da quella casa.

Ho trascorso cinque notti e cinque giorni disperati. Mi stavo preparando a lottare perché Ada si innamorasse di me. Dovevo diventare serio, basta con i racconti divertenti. Dovevo ricominciare a fare affari, perché Ada voleva un uomo perfetto. E poi dovevo andare a cavallo e leggere molti libri. Ero geloso di ogni uomo sano, elegante e gentile che incontravo per la strada perché poteva portarmi via Ada. Pazzo di gelosia, di notte andavo sotto la finestra di casa sua. Di nascosto guardavo se usciva qualcuno, qualche visitatore.

In quei cinque giorni la mia passione d'amore era diventata una malattia.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capitolo 3. Il corteggiamento ||couronnement ||Werbung ||courtship Kapitel 3: Die Brautwerbung Κεφάλαιο 3. Φλερτ Chapter 3. courtship Capítulo 3. Cortejo Chapitre 3 : La parade nuptiale 3 skyrius. Kurtuvės Capítulo 3 - O namoro Глава 3. Ухаживание Kapitel 3. Uppvaktning Bölüm 3. Kur Yapma Розділ 3. Залицяння 第3章求爱

La mia vita è sempre stata noiosa e senza cambiamenti. ||||||ennuyeuse||sans|changements ||||always||boring|||changes Mein Leben war immer langweilig und unveränderlich. My life has always been boring and changeless. Mi vida siempre ha sido aburrida e inmutable. Ma vie a toujours été ennuyeuse et immuable. A minha vida sempre foi aborrecida e imutável. Моя жизнь всегда была скучной и неизменной. Il progetto di sposarmi e di avere una moglie, quindi, è nato per rendere la mia vita nuova e meno noiosa. |projet||me marier||||||||||rendre||||||| |||marry me||||||therefore|||to|to make||||||| Das Projekt, zu heiraten und eine Frau zu haben, wurde also geboren, um mein Leben neu und weniger langweilig zu gestalten. The project of getting married and having a wife, therefore, came about to make my life new and less boring. El proyecto de casarme y tener una esposa, por tanto, nació para hacer mi vida nueva y menos aburrida. Le projet de me marier et d'avoir une femme est donc né pour rendre ma vie nouvelle et moins ennuyeuse. O projeto de casar e ter uma mulher nasceu, portanto, para tornar a minha vida nova e menos aborrecida. Таким образом, проект женитьбы и обретения жены родился, чтобы сделать мою жизнь новой и менее скучной. Non perché mi ero innamorato o perché avevo conosciuto la donna giusta per me. ||||in love||||known||||| Nicht, weil ich mich verliebt hatte oder weil ich die richtige Frau für mich getroffen hatte. Not because I had fallen in love or because I had met the right woman for me. No porque me hubiera enamorado o porque hubiera encontrado a la mujer adecuada para mí. Non pas parce que j'étais tombé amoureux ou que j'avais rencontré la femme qu'il me fallait. Não por me ter apaixonado ou por ter encontrado a mulher certa para mim. Не потому, что я влюбился или встретил подходящую мне женщину. Cercavo novità e un matrimonio poteva farmi felice. je cherchais|des nouvelles|||mariage||| I was looking|novelties||||it could|make me| |Neuigkeiten|||||| Ich war auf der Suche nach etwas Neuem und eine Hochzeit könnte mich glücklich machen. I was looking for novelty, and a wedding could make me happy. Buscaba algo nuevo y una boda podía hacerme feliz. Je cherchais quelque chose de nouveau et un mariage pouvait me rendre heureuse. Estava à procura de algo novo e um casamento podia fazer-me feliz. Я искала что-то новое, и свадьба могла сделать меня счастливой. Non sapevo che era tutta un'illusione! |savais||||une illusion |||||an illusion Ich wusste nicht, dass das alles eine Illusion ist! I didn't know it was all an illusion! ¡No sabía que todo era una ilusión! Je ne savais pas que c'était une illusion ! Não sabia que era tudo uma ilusão! Я не знал, что это все иллюзия!

Tutto ha inizio da mio suocero. ||début|||suegro |||||father-in-law Es beginnt alles mit meinem Schwiegervater. It all starts with my father-in-law. Todo empieza con mi suegro. Tout commence avec mon beau-père. Tudo começa com o meu sogro. Все началось с моего свекра. Giovanni Malfenti era un uomo davvero diverso da me, un ottimo commerciante, senza cultura e molto energico. Giovanni||||||||||excellent||||||énergique Giovanni|Malfenti|||||||||excellent||without||||energetic ||||||||||||||||energisch Giovanni Malfenti war ein ganz anderer Mensch als ich, ein ausgezeichneter Kaufmann, ungebildet und sehr energisch. John Malfenti was a very different man from me, a very good merchant, uneducated and very energetic. Giovanni Malfenti era un hombre muy diferente a mí, un excelente comerciante, sin educación y muy enérgico. Giovanni Malfenti était un homme très différent de moi, un excellent commerçant, sans instruction et très énergique. Giovanni Malfenti era um homem muito diferente de mim, um excelente comerciante, sem instrução e muito enérgico. Джованни Мальфенти был совсем другим человеком, чем я, - отличным торговцем, необразованным и очень энергичным. Mi piacevano la sua forza e la sua tranquillità. |plaisaient||||||| |they pleased|||||||tranquility Ich mochte seine Stärke und Gelassenheit. I liked his strength and calmness. Me gustó su fuerza y su calma. J'ai aimé sa force et son calme. Gostei da sua força e calma. Мне нравились его сила и спокойствие. Aveva 50 anni circa, un'ottima salute e un corpo alto e grosso. ||||Gesundheit|||||| |||an excellent|health||||tall|| Er war etwa 50 Jahre alt, bei bester Gesundheit und von großer, kräftiger Statur. He was about 50 years old, in excellent health, and had a tall, big body. Tenía unos 50 años, gozaba de excelente salud y era alto y grueso. Il avait une cinquantaine d'années, était en excellente santé et avait un corps grand et épais. Tinha cerca de 50 anos, gozava de excelente saúde e era alto e corpulento. Ему было около 50 лет, он обладал отменным здоровьем и высоким, плотным телосложением. Parlava in modo chiaro e facile da capire. parlait|||clair|||| Er sprach klar und deutlich und war leicht zu verstehen. He spoke clearly and was easy to understand. Hablaba con claridad y era fácil de entender. Il s'est exprimé clairement et a été facile à comprendre. Falou com clareza e foi fácil de compreender. Он говорил четко и понятно. L'ho conosciuto in Borsa, dove Olivi mi aveva detto di andare per migliorare i miei affari. |||la Bourse|||||||||améliorer||| |known|||||||||||||| |||Börse||||||||||||Geschäfte Ich traf ihn an der Börse, wo Olivi mir geraten hatte, hinzugehen, um mein Geschäft zu verbessern. I met him at the Stock Exchange, where Olivi had told me to go to improve my business. Le conocí en la Bolsa, donde Olivi me había dicho que fuera para mejorar mi negocio. Je l'ai rencontré à la bourse, où Olivi m'avait dit d'aller pour améliorer mes affaires. Encontrei-o na bolsa de valores, onde Olivi me tinha dito para ir para melhorar a minha atividade. Я встретил его на фондовой бирже, куда Оливи посоветовал мне пойти, чтобы поправить свои дела. Malfenti si comportava come un padre con me, mi dava buoni consigli per l'azienda di famiglia e per diventare ricco. ||se comportait|||||||donnait||||l'entreprise||||||riche Malfenti||behaved|||||||||||the company|||||| ||verhielt sich||||||||||||||||| Malfenti war wie ein Vater zu mir, gab mir gute Ratschläge für das Familienunternehmen und um reich zu werden. Malfenti acted like a father to me, giving me good advice about the family business and becoming rich. Malfenti actuó como un padre para mí, me dio buenos consejos para el negocio familiar y para hacerme rico. Malfenti s'est comporté comme un père avec moi, il m'a donné de bons conseils pour l'entreprise familiale et pour devenir riche. O Malfenti agiu como um pai para mim, deu-me bons conselhos para o negócio da família e para ficar rico. Малфенти вел себя со мной как отец, давал дельные советы, как вести семейный бизнес и стать богатым.

Volevo diventare astuto come lui. Ich wollte so klug werden wie er. I wanted to become as astute as he was. Quería llegar a ser tan inteligente como él. Je voulais devenir aussi intelligent que lui. Queria tornar-me tão inteligente como ele. Я хотел стать таким же умным, как он. Mi raccontava i suoi affari e io non li dicevo a nessuno. Er erzählte mir von seinen Geschäften und ich erzählte niemandem davon. He would tell me his business and I would not tell anyone. Me contaba sus asuntos y yo no se los contaba a nadie. Il me racontait ses affaires et je n'en parlais à personne. Ele contava-me os seus negócios e eu não contava a ninguém. Он рассказывал мне о своих делах, а я никому не говорил. Sapere che si fidava di me era molto importante. Es war sehr wichtig zu wissen, dass er mir vertraute. Knowing that he trusted me was very important. Saber que confiaba en mí era muy importante. Savoir qu'il me faisait confiance était très important. O facto de saber que ele confiava em mim foi muito importante. Знать, что он доверяет мне, было очень важно. Agli amici della Borsa non parlava mai della sua casa e della sua famiglia. |den Freunden||Börse|||||||||| |||Stock Market|||||||||| Mit seinen Freunden an der Börse sprach er nie über sein Zuhause und seine Familie. To his friends at the Exchange, he never talked about his home and family. Nunca habló con sus amigos de la bolsa sobre su casa y su familia. Il n'a jamais parlé de sa maison et de sa famille à ses amis de la bourse. Nunca falou com os seus amigos da bolsa sobre a sua casa e a sua família. Он никогда не говорил с друзьями на бирже о своем доме и семье. Aveva quattro figlie, che si diceva fossero tutte assai belle. ||filles||||étaient||| ||||||be||| Er hatte vier Töchter, die alle sehr schön gewesen sein sollen. He had four daughters, all of whom were said to be very beautiful. Tuvo cuatro hijas, de las que se decía que eran muy hermosas. Il avait quatre filles, dont on disait qu'elles étaient toutes très belles. Tinha quatro filhas, que se dizia serem todas muito bonitas. У него было четыре дочери, и все они, как говорят, были очень красивы. Ognuna di loro aveva un nome che inizia per “a”: Ada, Augusta, Alberta e Anna. Chacune||||||||||Ada|Augusta|Alberta|| each||||||||||Ada|Augusta|||Anna Jede von ihnen hatte einen Namen, der mit 'a' begann: Ada, Augusta, Alberta und Anna. Each of them had a name beginning with "a": Ada, Augusta, Alberta and Anna. Cada una de ellas tenía un nombre que empezaba por "a": Ada, Augusta, Alberta y Anna. Chacune d'entre elles portait un nom commençant par un "a" : Ada, Augusta, Alberta et Anna. Cada uma delas tinha um nome começado por "a": Ada, Augusta, Alberta e Anna. У каждой из них было имя, начинающееся на "а": Ада, Августа, Альберта и Анна. Quando si arrabbiava Malfenti urlava e lo faceva spesso, per dimostrare che aveva ragione. ||se fâchait||criait||||souvent||||| ||he got angry||he shouted||||||||| Wenn er wütend wurde, schrie Malfenti, und das tat er oft, um zu beweisen, dass er Recht hatte. When he got angry Malfenti would yell, and he did it often, to prove that he was right. Cuando se enfadaba, Malfenti gritaba, y lo hacía a menudo, para demostrar que tenía razón. Lorsqu'il se mettait en colère, Malfenti criait, et il le faisait souvent, pour prouver qu'il avait raison. Quando se zangava, Malfenti gritava, e fazia-o muitas vezes, para provar que tinha razão. Когда он злился, Малфенти кричал, и делал это часто, чтобы доказать свою правоту. Anche dopo aver sposato sua figlia, Malfenti urlava contro di me quando facevo qualcosa di sbagliato. |||marié|||||||||faisais|||erroné |||married||||he shouted|||||I did|||wrong Selbst nachdem ich seine Tochter geheiratet hatte, schrie Malfenti mich an, wenn ich etwas falsch machte. Even after I married his daughter, Malfenti would yell at me when I did something wrong. Incluso después de casarme con su hija, Malfenti me gritaba cuando hacía algo mal. Même après que j'ai épousé sa fille, Malfenti me criait dessus quand je faisais quelque chose de mal. Mesmo depois de me ter casado com a filha dele, o Malfenti gritava comigo quando eu fazia alguma coisa errada. Даже после того, как я женился на его дочери, Малфенти кричал на меня, когда я делал что-то не так. Sul letto di morte mi ha detto ciò che pensava di me e mi ha rimproverato. |||||||ce que||||||||reproché |bed|||to me|||||he thought||||||rebuked |||||||||||||||vorgeworfen Auf dem Sterbebett sagte er mir, was er von mir hielt und schimpfte mit mir. On his deathbed he told me what he thought of me and scolded me. En su lecho de muerte me dijo lo que pensaba de mí y me regañó. Sur son lit de mort, il m'a dit ce qu'il pensait de moi et m'a réprimandé. No seu leito de morte, disse-me o que pensava de mim e repreendeu-me. На смертном одре он сказал мне, что думает обо мне, и отругал меня. Ma gli volevo davvero bene e quando è morto ho pianto come un figlio. |lui|||||||||pleuré||| ||||well|||||||as|| ||||||||||weinen|||Sohn Aber ich habe ihn wirklich geliebt, und als er starb, weinte ich wie ein Sohn. But I really loved him and when he died I cried like a son. Pero le quería de verdad y cuando murió lloré como un hijo. Mais je l'aimais vraiment et quand il est mort, j'ai pleuré comme un fils. Mas eu amava-o muito e quando ele morreu chorei como um filho. Но я очень любил его, и когда он умер, я плакал как сын. Per me è stato un secondo padre. Für mich war er wie ein zweiter Vater. For me he was a second father. Para mí era un segundo padre. Pour moi, il était un deuxième père. Para mim, ele era um segundo pai. Для меня он был вторым отцом.

Un giorno Giovanni ha deciso di invitarmi a casa sua. ||||||m'inviter||| ||Giovanni||||to invite me||| Eines Tages beschloss Giovanni, mich in sein Haus einzuladen. One day John decided to invite me to his house. Un día Giovanni decidió invitarme a su casa. Un jour, Giovanni a décidé de m'inviter chez lui. Um dia, o Giovanni decidiu convidar-me para ir a sua casa. Однажды Джованни решил пригласить меня к себе домой. La sua famiglia era tornata da una lunga vacanza estiva. |||||||||d'été ||family||||||vacation|summer Seine Familie war aus einem langen Sommerurlaub zurückgekehrt. His family had returned from a long summer vacation. Su familia había vuelto de unas largas vacaciones de verano. Sa famille revenait de longues vacances d'été. A sua família tinha regressado de umas longas férias de verão. Его семья вернулась после долгих летних каникул. Ricordo tutto di quella prima visita. Ich erinnere mich an alles bei diesem ersten Besuch. I remember everything about that first visit. Lo recuerdo todo de aquella primera visita. Je me souviens de tout ce qui s'est passé lors de cette première visite. Lembro-me de tudo sobre essa primeira visita. Я помню все о том первом визите. Era un pomeriggio freddo e pieno di nebbia di autunno. ||après-midi|||||brume||automne |||cold||||fog||autumn Es war ein kalter und nebliger Herbstnachmittag. It was a cold and foggy autumn afternoon. Era una fría y brumosa tarde de otoño. C'était un après-midi d'automne froid et brumeux. Era uma tarde fria e nebulosa de outono. Был холодный и туманный осенний день. In casa c'era un bel clima, caldo e piacevole. |||||climat|chaud||agréable ||||||warm||pleasant Im Haus herrschte ein angenehmes Klima, warm und angenehm. There was a nice climate in the house, warm and pleasant. Había un buen clima en la casa, cálido y agradable. Il régnait dans la maison un climat agréable, chaud et plaisant. A casa tinha um clima agradável, quente e agradável. В доме был приятный климат, тепло и приятно. Il salotto era elegante e grande, con dei bei mobili. ||||||||beaux| |living room|it was|||||||furniture Das Wohnzimmer war elegant und groß, mit schönen Möbeln. The living room was elegant and large, with beautiful furniture. El salón era elegante y grande, con muebles preciosos. Le salon était élégant et grand, avec de beaux meubles. A sala de estar era elegante e grande, com mobiliário bonito. Гостиная была элегантной и большой, с красивой мебелью. Nella stanza c'era solo Augusta, che leggeva vicino alla finestra. ||||||lisait|près|| ||||||she was reading||| Nur Augusta war im Zimmer und las am Fenster. Only Augusta was in the room, reading by the window. Sólo Augusta estaba en la habitación, leyendo junto a la ventana. Seule Augusta était dans la chambre, lisant près de la fenêtre. Apenas Augusta estava no quarto, a ler junto à janela. В комнате была только Августа, которая читала у окна. Non era per nulla bella! |||du tout| |it was|for|| Es war überhaupt nicht schön! It was not beautiful at all! ¡No era nada bonito! Ce n'était pas beau du tout ! Não era nada bonito! Это было совсем не красиво! Era strabica, aveva capelli sottili e biondi ma senza luce, era un po' grossa e non mi piaceva. |strabique|||fins||||||||||||| she|cross-eyed|||thin||||||||||||| ||||dünn|||||||||dick|||| Sie schielte, hatte dünnes blondes Haar, aber kein Licht, sie war ein bisschen groß und ich mochte sie nicht. She was cross-eyed, had thin blond hair but no light, she was a little big, and I didn't like her. Era bizca, tenía el pelo rubio y fino pero sin luz, era un poco grande y no me gustaba. Elle louchait, avait de fins cheveux blonds mais pas de lumière, elle était un peu grosse et je ne l'aimais pas. Era estrábica, tinha cabelo louro fino mas não tinha luz, era um pouco grande e eu não gostava dela. Она была косоглазой, с тонкими светлыми волосами, но без света, немного крупной, и она мне не понравилась. Poco dopo è entrata Anna: aveva otto anni, era molto carina e sembrava un angelo. peu|après|||||||||jolie|||| ||||||||||pretty||||angel Kurz darauf kam Anna herein: Sie war acht Jahre alt, sehr hübsch und sah aus wie ein Engel. A little later Anna came in: she was eight years old, very pretty and looked like an angel. Poco después entró Ana: tenía ocho años, era muy guapa y parecía un ángel. Peu après, Anna est entrée : elle avait huit ans, était très jolie et ressemblait à un ange. Pouco depois, entrou a Ana: tinha oito anos, era muito bonita e parecia um anjo. Вскоре после этого вошла Анна: ей было восемь лет, она была очень красива и похожа на ангела. Poi è arrivata la moglie di Giovanni, una bella donna, elegante e molto tranquilla. |||||||||||||calm Dann kam die Frau von Giovanni, eine schöne Frau, elegant und sehr ruhig. Then Giovanni's wife arrived, a beautiful woman, elegant and very quiet. Luego llegó la esposa de Giovanni, una mujer hermosa, elegante y muy tranquila. Puis vint la femme de Giovanni, une belle femme, élégante et très calme. Depois veio a mulher de Giovanni, uma mulher bonita, elegante e muito tranquila. Затем пришла жена Джованни, красивая женщина, элегантная и очень тихая. Tutti e due avevamo grande affetto e ammirazione per il signor Malfenti. |||||||admiration|||| |||||affection||admiration|||| Wir hatten beide große Zuneigung und Bewunderung für Herrn Malfenti. We both had great affection and admiration for Mr. Malfenti. Ambos sentíamos un gran afecto y admiración por el Sr. Malfenti. Nous avions tous deux beaucoup d'affection et d'admiration pour M. Malfenti. Ambos tínhamos grande afeto e admiração pelo Sr. Malfenti. Мы оба очень любили и восхищались мистером Малфенти. Qualche anno dopo ho scoperto che lui non le era fedele, che lei lo sapeva ma che non lo odiava. ||||||||||fidèle|||||||||haïssait ||||||||||faithful||||||||| ||||||||||||||||||es wusste| Ein paar Jahre später fand ich heraus, dass er ihr nicht treu war, dass sie es wusste, ihn aber nicht hasste. A few years later I found out that he was not faithful to her, that she knew it but did not hate him. Unos años más tarde descubrí que no le era fiel, que ella lo sabía pero que no le odiaba. Quelques années plus tard, j'ai découvert qu'il ne lui était pas fidèle, qu'elle le savait mais qu'elle ne le détestait pas. Alguns anos mais tarde, descobri que ele não lhe era fiel, que ela sabia disso mas não o odiava. Через несколько лет я узнала, что он не был ей верен, что она знала об этом, но не ненавидела его. Non era stupida e voleva mantenere la sua tranquillità, senza rovinare la famiglia. |||||maintenir|||||ruiner|| ||stupid||||||||to ruin|| ||||||||||zerstören|| Sie war nicht dumm und wollte ihren Seelenfrieden bewahren, ohne die Familie zu ruinieren. She was not stupid and wanted to keep her peace of mind without ruining the family. No era estúpida y quería conservar su tranquilidad sin arruinar a la familia. Elle n'était pas stupide et voulait garder sa tranquillité d'esprit sans ruiner la famille. Ela não era estúpida e queria manter a sua paz de espírito sem arruinar a família. Она была не глупа и хотела сохранить душевное спокойствие, не разрушив семью.

La signora Malfenti mi ha fatto entrare con gentilezza e ha iniziato a parlarmi. |||||hat|||Freundlichkeit||||| Frau Malfenti ließ mich höflich herein und begann ein Gespräch mit mir. Mrs. Malfenti politely let me in and started talking to me. La señora Malfenti me hizo pasar cortésmente y empezó a hablar conmigo. Mme Malfenti m'a fait entrer poliment et a commencé à me parler. A Sra. Malfenti deixou-me entrar educadamente e começou a falar comigo. Миссис Малфенти вежливо впустила меня и начала со мной разговаривать. A un certo punto sono entrate nel salotto Ada e Alberta, due bellissime ragazze che hanno dato luce alla stanza. |||||||Wohnzimmer|||||||||||| ||||they are|||living room|||||||||given||| Irgendwann betraten Ada und Alberta, zwei hübsche Mädchen, die den Raum erhellten, das Wohnzimmer. At some point Ada and Alberta, two beautiful girls who brightened up the room, entered the living room. En algún momento, Ada y Alberta, dos hermosas chicas que alegraban la habitación, entraron en el salón. À un moment donné, Ada et Alberta, deux jolies filles qui égayaient la pièce, sont entrées dans le salon. A certa altura, a Ada e a Alberta, duas raparigas bonitas que iluminavam a sala, entraram na sala de estar. В какой-то момент в гостиную вошли Ада и Альберта, две красивые девушки, которые скрашивали комнату. Ecco finalmente dov'erano le belle figlie di Malfenti. voici||où étaient||||| ||where they were||||| Da waren sie endlich, die schönen Töchter von Malfenti. Here at last is where Malfenti's beautiful daughters were. Aquí estaban por fin las hermosas hijas de Malfenti. Voici enfin les belles filles de Malfenti. Aqui estavam, finalmente, as belas filhas de Malfenti. Наконец-то здесь появились прекрасные дочери Малфенти. Le due erano alte, magre, con i capelli scuri. |||grandes|minces||||sombres ||||thin|||hair|dark ||||||||dunkel Die beiden waren groß, schlank und hatten dunkles Haar. The two were tall, thin, with dark hair. Los dos eran altos, delgados y morenos. Les deux hommes sont grands, minces, avec des cheveux noirs. Os dois eram altos, magros, com cabelo escuro. Оба были высокими, худыми, с темными волосами. Alberta aveva una pelle rosa e chiara, mentre Ada aveva i capelli molto ricci e uno sguardo da donna. |||peau|||claire|tandis que||||||frisés|||regard|| |||Haut|rosa||hellrosa|||||||lockig|||Blick|| |||||||||||||curly|||look|of| Alberta hatte blassrosa Haut, während Ada sehr lockiges Haar und ein mädchenhaftes Aussehen hatte. Alberta had pale pink skin, while Ada had very curly hair and a girlish look. Alberta tenía la piel de color rosa pálido, mientras que Ada tenía el pelo muy rizado y aspecto de niña. Alberta avait une peau rose pâle, tandis qu'Ada avait des cheveux très bouclés et un air de jeune fille. Alberta tinha a pele cor-de-rosa pálida, enquanto Ada tinha o cabelo muito encaracolado e um ar de menina. У Альберты была бледно-розовая кожа, а у Ады - очень кудрявые волосы и девичий взгляд. “Questa è la donna che devo corteggiare e sposare,” ho pensato, vedendo Ada. ||||||courtiser||épouser|||en voyant| ||||||umwerben|||||| ||||||court||to marry|||seeing| 'Das ist die Frau, die ich umwerben und heiraten muss', dachte ich, als ich Ada sah. "This is the woman I must woo and marry," I thought, seeing Ada. Ésta es la mujer que debo cortejar y con la que debo casarme", pensé al ver a Ada. C'est la femme que je dois courtiser et épouser", ai-je pensé en voyant Ada. Esta é a mulher que tenho de cortejar e casar", pensei, ao ver a Ada. Вот та женщина, которую я должен обворожить и на которой должен жениться, - подумал я, увидев Аду. Non mi sono innamorato della sua bellezza ma delle cose di lei che mi ricordavano suo padre: la ragazza era seria e molto energica come Giovanni. ||||||||||||||rappelaient|||||||||énergique|| |||||||but|||||||remembered||||||serious|||energetic||Giovanni Ich verliebte mich nicht in ihre Schönheit, sondern in die Dinge, die mich an ihren Vater erinnerten: Das Mädchen war ernst und sehr energisch wie John. I did not fall in love with her beauty but with the things about her that reminded me of her father: the girl was serious and very energetic like John. No me enamoré de su belleza, sino de las cosas de ella que me recordaban a su padre: la chica era seria y muy enérgica como John. Je ne suis pas tombée amoureuse de sa beauté, mais de ce qui me rappelait son père : la jeune fille était sérieuse et très énergique, comme John. Não me apaixonei pela sua beleza, mas pelas coisas nela que me faziam lembrar o pai: a rapariga era séria e muito enérgica como o João. Я влюбился не в ее красоту, а в то, что напоминало мне о ее отце: девушка была серьезной и очень энергичной, как Джон. Da quel momento ho iniziato a parlare solo per fare colpo su Ada e per corteggiarla. ||||||||||impression|||||la courtiser |||||||only||impress||||||court her ||||||||||beeindrucken||||| Von da an habe ich nur noch geredet, um Ada zu beeindrucken und sie zu umwerben. From that moment on, I started talking only to impress Ada and to woo her. A partir de entonces sólo empecé a hablar para impresionar a Ada y cortejarla. À partir de ce moment-là, je n'ai commencé à parler que pour impressionner Ada et la courtiser. A partir daí, só comecei a falar para impressionar a Ada e para a cortejar. С тех пор я стал говорить только для того, чтобы произвести впечатление на Аду и завоевать ее. Ma lei non amava affatto la mia allegria e rideva solo per educazione. |||aimait|du tout|||joie|||||politesse ||not|she did not love||||joy||she laughed|||education ||||überhaupt nicht|||Fröhlichkeit|||||Höflichkeit halber Aber sie mochte meine Fröhlichkeit überhaupt nicht und lachte nur aus Höflichkeit. But she did not like my cheerfulness at all and laughed only out of politeness. Pero a ella no le gustó nada mi alegría y sólo se rió por educación. Mais elle n'a pas du tout apprécié ma gaieté et n'a ri que par politesse. Mas ela não gostou nada da minha alegria e só se riu por educação. Но ей совсем не понравилась моя жизнерадостность, и она только рассмеялась из вежливости.

Le quattro ragazze stavano sedute sempre sullo stesso divano. ||||||||canapé ||||seated||||sofa ||||||||Sofa Die vier Mädchen saßen immer auf demselben Sofa. The four girls always sat on the same couch. Las cuatro chicas siempre se sentaban en el mismo sofá. Les quatre filles s'assoient toujours sur le même canapé. As quatro raparigas sentavam-se sempre no mesmo sofá. Четыре девушки всегда сидели на одном диване. Le altre donne di casa ridevano ai miei racconti, come quello del gatto inglese con cui avevo parlato, Ada invece iniziava a odiare i miei discorsi stupidi e a essere sospettosa. ||||||||récits||||chat|anglais||duquel||parlé||au lieu de|||haïr||||stupides||||suspicieuse ||||||||stories||||||||||||she began||to hate|||discussions|stupid|||| ||||||||||||||||||||||hassen||||||||misstrauisch Die anderen Frauen im Haus lachten über meine Geschichten, wie die von der englischen Katze, mit der ich gesprochen hatte, Ada hingegen begann, mein dummes Gerede zu hassen und misstrauisch zu werden. The other women in the house laughed at my stories, such as the one about the English cat I had been talking to; Ada, on the other hand, was beginning to hate my silly talk and be suspicious. Las otras mujeres de la casa se reían de mis historias, como la del gato inglés con el que había hablado, Ada, en cambio, empezó a odiar mi estúpida forma de hablar y a sospechar. Les autres femmes de la maison riaient de mes histoires, comme celle du chat anglais à qui j'avais parlé, mais Ada commençait à détester mes propos stupides et à se méfier. As outras mulheres da casa riam-se das minhas histórias, como a do gato inglês com quem tinha falado, mas Ada, por outro lado, começou a detestar a minha conversa estúpida e a desconfiar. Другие женщины в доме смеялись над моими историями, например, над рассказом об английском коте, с которым я разговаривал, а Ада, напротив, начала ненавидеть мои глупые разговоры и относиться к ним с подозрением.

– È vero che è pazzo? - Stimmt es, dass er geisteskrank ist? - Is it true that he is crazy? - ¿Es cierto que está loco? - Est-il vrai qu'il est fou ? - É verdade que ele é louco? - Это правда, что он безумен? – ha detto la piccola Anna. - sagte die kleine Anna. - Little Anna said. - dijo la pequeña Anna. - dit la petite Anna. - disse a pequena Anna. - сказала маленькая Анна.

– Silenzio, Anna! - Schweig, Anna! - Silence, Anna! - ¡Silencio, Anna! - Silence, Anna ! - Silêncio, Anna! - Молчи, Анна! – ha detto la mamma. - sagte die Mutter. - Mom said. - dijo la madre. - dit la mère. - disse a mãe. - сказала мать.

– È proprio pazzo se parla con i gatti! |exactly||||||cats - Er ist wirklich verrückt, wenn er mit Katzen spricht! - He is really crazy if he talks to cats! - ¡Está realmente loco si habla con los gatos! - Il est vraiment fou s'il parle aux chats ! - Ele é mesmo maluco se falar com gatos! - Он действительно сумасшедший, если разговаривает с кошками!

– La deve perdonare, mi scusi, – ha detto Augusta, mentre portava via la sorellina. ||pardonner|||||||emmenait|||petite sœur ||to forgive|||||||she was carrying|||little sister - Du musst ihr verzeihen, entschuldige mich", sagte Augusta, als sie ihre kleine Schwester wegbrachte. - You must forgive her, excuse me,‖ said Augusta, as she carried her little sister away. - Debes perdonarla, discúlpame -dijo Augusta, mientras se llevaba a su hermanita. - Tu dois lui pardonner, m'excuser", dit Augusta en emmenant sa petite sœur. - Tem de a perdoar, desculpe-me", disse Augusta, enquanto levava a irmã mais nova. - Вы должны простить ее, извините меня, - сказала Августа, уводя младшую сестру.

– Ah ah, ti legheranno con le corde! |||lieront|||cordes |||werden binden||| |||they will tie||| - Ha ha, sie werden dich mit Seilen fesseln! - Haha, they will tie you up with ropes! - ¡Ja, ja, te atarán con cuerdas! - Ha ha, ils vous attacheront avec des cordes ! - Ha ha, eles vão amarrar-te com cordas! - Ха-ха, они свяжут вас веревками!

Ero senza parole. Ich war sprachlos. I was speechless. Me quedé sin palabras. Je suis restée sans voix. Fiquei sem palavras. Я потерял дар речи. Non sapevo come difendermi. |||me défendre |||to defend myself Ich wusste nicht, wie ich mich verteidigen sollte. I didn't know how to defend myself. No sabía cómo defenderme. Je ne savais pas comment me défendre. Não sabia como defender-me. Я не знал, как защитить себя. Allora ho raccontato del certificato medico che dimostrava la mia pazzia, quello che avevo mostrato a mio padre. ||raconté|||||démontrait|||folie|celui|||montré||| |||||||it demonstrated|||||||||| Dann erzählte ich von dem ärztlichen Attest, das meine Verrücktheit beweist und das ich meinem Vater gezeigt hatte. Then I told about the medical certificate proving my insanity, the one I had shown to my father. Entonces le hablé del certificado médico que probaba mi locura, el que le había enseñado a mi padre. Puis j'ai parlé du certificat médical prouvant ma folie, celui que j'avais montré à mon père. Depois falei do atestado médico que provava a minha loucura, aquele que tinha mostrado ao meu pai. Затем я рассказал о медицинской справке, подтверждающей мое сумасшествие, - той, что я показывал отцу. Mi hanno chiesto della morte di papà e mi hanno offerto un tè. ||||||||||offert|| ||||||||||angeboten|| ||||||||||offered|| Sie fragten mich nach dem Tod meines Vaters und boten mir Tee an. They asked about Father's death and offered me tea. Me preguntaron por la muerte de papá y me ofrecieron té. Ils m'ont posé des questions sur la mort de mon père et m'ont offert du thé. Perguntaram-me sobre a morte do pai e ofereceram-me chá. Они расспрашивали меня о смерти отца и предлагали чай. Si sentivano in colpa per le offese della piccola Anna. |se sentaient||culpables|||offenses||| |sie fühlten|||||||| |they felt|||||offenses||| Sie fühlten sich schuldig wegen der Vergehen der kleinen Anna. They felt guilty about Little Anna's offenses. Se sentían culpables por las ofensas de la pequeña Anna. Ils se sont sentis coupables des infractions commises par la petite Anna. Sentiam-se culpados pelas infracções da pequena Anna. Они чувствовали себя виноватыми за проступки маленькой Анны.

Ada mi ascoltava seria ma più parlavo più lei si sentiva in disaccordo con i miei pensieri ed era distratta. Ada||||||||||||désaccord|||||||distrait ||||but||I spoke||||||disagreement||||||| ||||||||||||Unstimmigkeit|||||||abgelenkt Ada hörte mir ernsthaft zu, aber je mehr ich sprach, desto mehr fühlte sie sich von meinen Gedanken abgelenkt und war unkonzentriert. Ada listened to me earnestly but the more I talked the more she felt at odds with my thoughts and was distracted. Ada me escuchaba con seriedad, pero cuanto más hablaba, más se sentía en desacuerdo con mis pensamientos y se distraía. Ada m'écoutait avec sérieux, mais plus je parlais, plus elle se sentait en désaccord avec mes pensées et se laissait distraire. Ada escutava-me com atenção, mas quanto mais eu falava, mais ela se sentia em desacordo com os meus pensamentos e distraía-se. Ада искренне слушала меня, но чем больше я говорил, тем больше она чувствовала себя не в ладах с моими мыслями и отвлекалась. Stavo forse sbagliando tutto, con la mia futura moglie? |peut-être|saisissant|||||future| ||ich vielleicht|||||| ||making a mistake|||||| Habe ich bei meiner zukünftigen Frau alles falsch gemacht? Was I doing everything wrong with my future wife? ¿Lo estaba haciendo todo mal con mi futura esposa? Est-ce que je faisais tout de travers avec ma future femme ? Estaria eu a fazer tudo errado com a minha futura mulher? Неужели я все делал неправильно со своей будущей женой?

Il vero problema era che io volevo un matrimonio come dicevo io. ||||||||mariage||je disais| ||||||||marriage||| ||||||||||ich sagte| Das eigentliche Problem war, dass ich eine Ehe wollte, wie ich sagte. The real problem was that I wanted a marriage as I said. El verdadero problema era que yo quería un matrimonio como he dicho. Le vrai problème, c'est que je voulais me marier, comme je l'ai dit. O verdadeiro problema é que eu queria um casamento, como já disse. Настоящая проблема заключалась в том, что я хотел жениться, как я уже говорил. Avevo scelto di sposarmi prima ancora di aver trovato la fidanzata! |choisi||me marier|avant||||||petite amie |chosen||||||||| ||||||||||Verlobte Ich hatte mich entschieden zu heiraten, bevor ich überhaupt eine Verlobte gefunden hatte! I had chosen to get married before I had even found a girlfriend! Había decidido casarme incluso antes de encontrar novia. J'avais choisi de me marier avant même d'avoir trouvé une fiancée ! Tinha escolhido casar antes mesmo de ter encontrado uma noiva! Я решил жениться еще до того, как нашел себе невесту! Avevo scelto Ada e avevo pensato che non poteva dire di no a un uomo intelligente, non brutto, ricco e perbene come me. |choisi||||||||||||||||laid|||bien|| |chosen|||||||||||||||||rich||decent||me |||||||||||||||intelligent|||||anständig|| Ich hatte mich für Ada entschieden und gedacht, dass sie zu einem intelligenten, nicht hässlichen, reichen, anständigen Mann wie mir nicht nein sagen könnte. I had chosen Ada and had thought that she could not say no to an intelligent, not ugly, wealthy, decent man like me. Yo había elegido a Ada y había pensado que ella no podría decir que no a un hombre inteligente, no feo, rico y decente como yo. J'avais choisi Ada et j'avais pensé qu'elle ne pourrait pas dire non à un homme intelligent, pas laid, riche et décent comme moi. Eu tinha escolhido a Ada e tinha pensado que ela não podia dizer que não a um homem inteligente, não feio, rico e decente como eu. Я выбрал Аду и думал, что она не сможет отказать такому умному, некрасивому, богатому, порядочному человеку, как я. Non eravamo in accordo, è vero, ma non era importante. |||accord|||||| |wir waren|||||||| |||agreement|||||| Wir waren uns nicht einig, das stimmt, aber das war nicht wichtig. We were not in agreement, it is true, but it was not important. No estábamos de acuerdo, es cierto, pero no era importante. Nous n'étions pas d'accord, c'est vrai, mais ce n'était pas important. Não estávamos de acordo, é verdade, mas isso não era importante. Мы не договорились, это правда, но это было неважно. Con il tempo io avrei cambiato lei e lei avrebbe cambiato me. |||||||||aurait|| |||||changed|||||changed| Mit der Zeit würde ich sie verändern und sie würde mich verändern. In time I would change her and she would change me. Con el tiempo, yo la cambiaría y ella me cambiaría a mí. Avec le temps, je la changerais et elle me changerait. Com o tempo, eu mudá-la-ia e ela mudar-me-ia a mim. Со временем я изменил бы ее, а она - меня. Piano piano saremmo stati sempre più vicini. ||nous serions|||| ||wir wären||||näher ||we would be|||| Langsam kamen wir näher und näher. Slowly we would get closer and closer. Poco a poco nos íbamos acercando. Lentement, nous nous rapprochions de plus en plus. Lentamente, aproximávamo-nos cada vez mais. Постепенно мы становились все ближе и ближе. Questo era il mio intento. |||my| Das war meine Absicht. That was my intent. Esa era mi intención. C'était mon intention. Era essa a minha intenção. Таково было мое намерение.

Da quella sera la famiglia Malfenti è diventata il centro della mia vita. Seit diesem Abend ist die Familie Malfenti zum Mittelpunkt meines Lebens geworden. Since that evening, the Malfenti family has become the center of my life. Desde aquella noche, la familia Malfenti se ha convertido en el centro de mi vida. Depuis ce soir-là, la famille Malfenti est devenue le centre de ma vie. Desde essa noite, a família Malfenti tornou-se o centro da minha vida. С того вечера семья Малфенти стала центром моей жизни. Passavo ogni sera con Giovanni, che era diventato più gentile. je passais||||||||| I passed||||||||| |||||||geworden|| Ich verbrachte jeden Abend mit Giovanni, der netter geworden war. I spent every evening with John, who had become nicer. Pasaba todas las tardes con Giovanni, que se había vuelto más simpático. Je passais toutes mes soirées avec Giovanni, qui était devenu plus sympathique. Passo todas as noites com o Giovanni, que se tornou mais simpático. Каждый вечер я проводила с Джованни, который стал еще добрее.

Ogni pomeriggio passavo un po' di tempo nel salotto con le donne di casa, a volte portavo il violino e suonavo un po'. ||||||||Wohnzimmer||||||||||||ich spielte|| ||I passed|a|||||living room||||||||I brought||violin||played|| |||||||||||||||parfois|je prenais||violon||je jouais|| Jeden Nachmittag verbrachte ich einige Zeit im Wohnzimmer mit den Frauen des Hauses, manchmal brachte ich meine Geige mit und spielte ein wenig. Every afternoon I would spend some time in the living room with the women of the house, sometimes I would bring my violin and play a little. Todas las tardes pasaba un rato en el salón con las mujeres de la casa, a veces llevaba mi violín y tocaba un poco. Chaque après-midi, je passais un peu de temps dans le salon avec les femmes de la maison, parfois j'apportais mon violon et je jouais un peu. Todas as tardes passava algum tempo na sala de estar com as mulheres da casa, por vezes levava o meu violino e tocava um pouco. Каждый день после обеда я проводил время в гостиной с женщинами дома, иногда приносил свою скрипку и немного играл. Augusta mi seguiva, suonando il pianoforte, ma Ada si annoiava. ||suivait|jouant||piano||||s'ennuyait |me|she followed|playing||piano||||she got bored |||am Klavier||Klavier|||| Augusta folgte mir und spielte auf dem Klavier, aber Ada langweilte sich. Augusta followed, playing the piano, but Ada was bored. Augusta me seguía, tocando el piano, pero Ada se aburría. Augusta m'a suivi en jouant du piano, mais Ada s'ennuyait. A Augusta seguia-me, tocando piano, mas a Ada estava aborrecida. Августа следовала за мной, играя на пианино, но Аде было скучно.

Non mi trovavo mai davvero solo con Ada ma in tutta la giornata pensavo sempre a lei. ||trouvais||vraiment|||||||||||| not||I found|||||||||||||| Ich war nie wirklich allein mit Ada, aber den ganzen Tag über habe ich immer an sie gedacht. I was never really alone with Ada but throughout the day I was always thinking about her. Nunca estuve realmente a solas con Ada, pero a lo largo del día siempre pensaba en ella. Je n'étais jamais vraiment seul avec Ada, mais tout au long de la journée, je pensais toujours à elle. Nunca estive realmente sozinho com a Ada, mas ao longo do dia estava sempre a pensar nela. Я никогда не оставался наедине с Адой, но в течение дня постоянно думал о ней. La sognavo anche di notte, la immaginavo piena di qualità – quelle che io non avevo – e giorno dopo giorno, nella mia mente, lei diventava la donna ideale. |je rêvais|||||imaginait|||qualités||||||||||||||||| |I dreamed||||||||||||||||||||||she became|||ideal |||||||||||||||||||||Kopf||||| Ich träumte auch nachts von ihr, stellte sie mir voller Eigenschaften vor - die ich nicht hatte - und Tag für Tag wurde sie in meiner Vorstellung zur idealen Frau. I also dreamed of her at night, imagined her full of qualities-the ones I did not have-and day after day, in my mind, she became the ideal woman. También soñaba con ella por las noches, la imaginaba llena de cualidades -las que yo no tenía- y día tras día, en mi mente, se convertía en la mujer ideal. J'ai aussi rêvé d'elle la nuit, je l'ai imaginée pleine de qualités - celles que je n'avais pas - et jour après jour, dans mon esprit, elle est devenue la femme idéale. Também sonhava com ela à noite, imaginava-a cheia de qualidades - as que eu não tinha - e, dia após dia, na minha mente, ela tornava-se a mulher ideal. А еще она снилась мне по ночам, я представлял ее полной достоинств - тех, которых у меня не было, - и день за днем в моем воображении она становилась идеальной женщиной. Nella mia mente era mia moglie, la mamma dei miei figli e la persona che mi avrebbe fatto diventare un uomo forte, vincente e meraviglioso. ||tête||||||||||||||||||||gagnant||merveilleux |||||||||||||person|||||||||winning||wonderful ||||||||||||||||||||||gewinnerisch|| In meiner Vorstellung war sie meine Frau, die Mutter meiner Kinder und die Person, die mich zu einem starken, erfolgreichen und wunderbaren Mann machen würde. In my mind she was my wife, the mother of my children and the person who would make me a strong, successful and wonderful man. En mi mente ella era mi esposa, la madre de mis hijos y la persona que haría de mí un hombre fuerte, exitoso y maravilloso. Dans mon esprit, elle était ma femme, la mère de mes enfants et la personne qui ferait de moi un homme fort, prospère et merveilleux. Na minha cabeça, ela era a minha mulher, a mãe dos meus filhos e a pessoa que faria de mim um homem forte, bem sucedido e maravilhoso. В моем воображении она была моей женой, матерью моих детей и человеком, который сделает из меня сильного, успешного и замечательного мужчину.

Corteggiare Ada è stato difficile. Werben um|||| Das Werben um Ada war schwierig. Wooing Ada was difficult. Cortejar a Ada fue difícil. Faire la cour à Ada a été difficile. Cortejar a Ada foi difícil. Ухаживать за Адой было непросто. Prima di allora ero stato un amante coraggioso. ||||||amant|courageux ||||||Liebhaber|mutiger Liebhaber ||||||lover| Davor war ich ein tapferer Liebhaber gewesen. Before that I had been a brave lover. Antes había sido un amante valiente. Avant cela, j'avais été un amant courageux. Antes disso, eu tinha sido um amante corajoso. До этого я был храбрым любовником. Ora ero come un ragazzino timido e spaventato. |||||||ängstlich ||||little boy|||scared Jetzt war ich wie ein schüchterner, verängstigter kleiner Junge. Now I was like a shy and frightened little boy. Ahora era como un niño tímido y asustado. Maintenant, j'étais comme un petit garçon timide et effrayé. Agora eu era como um rapazinho tímido e assustado. Теперь я был похож на застенчивого, испуганного мальчика. L'unico mio intento era sfiorare la sua mano di nascosto. ||||effleurer|||||caché ||||touch|||||hidden |||||||||heimlich Ich hatte nur die Absicht, ihm heimlich über die Hand zu streichen. My only intent was to brush his hand surreptitiously. Mi única intención era rozar su mano subrepticiamente. Ma seule intention était d'effleurer sa main subrepticement. A minha única intenção era roçar-lhe a mão sub-repticiamente. Единственным моим намерением было незаметно погладить его по руке. Non avevo il coraggio di dirle il mio amore. Ich hatte nicht den Mut, ihr meine Liebe zu gestehen. I did not have the courage to tell her my love. No tuve el valor de decirle que la amaba. Je n'ai pas eu le courage de lui dire mon amour. Não tive coragem de lhe dizer o meu amor. У меня не хватало смелости признаться ей в любви. Non sapevo che mi aspettava un brutto colpo. |||||||Schlag |||me|||bad|blow Ich ahnte nicht, dass mich ein böser Schock erwarten würde. Little did I know that I was in for a nasty blow. No sabía que me esperaba una sorpresa desagradable. J'étais loin de me douter que j'allais subir un sérieux choc. Mal sabia eu que ia apanhar um grande choque. Я и не подозревал, что меня ждет неприятное потрясение.

A casa Malfenti portavo fiori alle tre ragazze più grandi e raccontavo tutto della mia vita. ||||Blumen||||||||||| |||I brought||||||||I told|||| |||||||||||je racontais|||| Im Haus der Malfenti brachte ich den drei älteren Mädchen immer Blumen und erzählte ihnen von meinem Leben. At the Malfenti house I would bring flowers to the three older girls and tell them all about my life. En casa de los Malfenti solía llevar flores a las tres chicas mayores y contarles mi vida. Chez les Malfenti, j'avais l'habitude d'apporter des fleurs aux trois filles les plus âgées et de leur raconter ma vie. Em casa dos Malfenti, costumava levar flores às três raparigas mais velhas e contar-lhes tudo sobre a minha vida. В доме Малфенти я приносил цветы трем старшим девочкам и рассказывал им о своей жизни. Augusta era sempre molto attenta e si emozionava alle mie chiacchiere, Alberta mi ascoltava perché sognava di diventare grande e vivere una vita tutta sua. |||||||s'émouvait|||discussions|Alberta||||rêvait||||||||| ||||attentive|||she got excited|||chatter|||she listened||||||||||| |||||||||||||||von groß werden||||||||| Augusta war immer sehr aufmerksam und regte sich über mein Geschwätz auf, Alberta hörte mir zu, weil sie davon träumte, erwachsen zu werden und ein eigenes Leben zu führen. Augusta was always very attentive and excited by my chatter, Alberta listened to me because she dreamed of growing up and living a life of her own. Augusta siempre estaba muy atenta y se emocionaba con mi charla, Alberta me escuchaba porque soñaba con crecer y vivir una vida propia. Augusta était toujours très attentive et s'excitait à mon bavardage, Alberta m'écoutait parce qu'elle rêvait de grandir et de vivre sa propre vie. Augusta estava sempre muito atenta e entusiasmava-se com as minhas conversas, Alberta escutava-me porque sonhava crescer e ter uma vida própria. Августа всегда была очень внимательна и радовалась моей болтовне, Альберта слушала меня, потому что мечтала вырасти и жить собственной жизнью. Ada era distratta ed era certa che quello che dicevo erano solo bugie. |||||sûre|||||||mensonges ||distracted|||||||I said|||lies ||||||||||||Lügen Ada war abgelenkt und war sich sicher, dass das, was ich sagte, nur eine Lüge war. Ada was distracted and was certain that what I was saying was just lies. Ada estaba distraída y estaba segura de que lo que decía eran sólo mentiras. Ada était distraite et était certaine que ce que je disais n'était que des mensonges. Ada estava distraída e tinha a certeza de que o que eu estava a dizer eram apenas mentiras. Ада растерялась и была уверена, что все, что я говорю, - просто ложь. Non parlava, non rideva, ma io non vedevo la sua noia perché volevo sposarla a tutti i costi. |||||||||||||l'épouser|||| |||lachte|||||||Langeweile||||||| |||he laughed|||||||boredom|||to marry her||||costs Sie sprach nicht, sie lachte nicht, aber ich sah ihr die Langeweile nicht an, denn ich wollte sie unbedingt heiraten. She didn't talk, she didn't laugh, but I didn't see her boredom because I wanted to marry her at all costs. No hablaba, no reía, pero yo no veía su aburrimiento porque quería casarme con ella a toda costa. Elle ne parlait pas, elle ne riait pas, mais je ne voyais pas son ennui car je voulais à tout prix l'épouser. Ela não falava, não se ria, mas eu não via o seu aborrecimento porque queria casar com ela a todo o custo. Она не говорила, не смеялась, но я не замечал ее скуки, потому что хотел жениться на ней во что бы то ни стало.

Per tre volte di seguito Ada non si è presentata in salotto. ||||suivant|||||présentée|| ||||in a row|||||presented|| Dreimal hintereinander ist Ada nicht im Wohnzimmer aufgetaucht. Three times in a row Ada did not show up in the living room. Tres veces seguidas Ada no apareció por la sala. Trois fois de suite, Ada n'est pas apparue dans le salon. Por três vezes seguidas, a Ada não apareceu na sala de estar. Три раза подряд Ада не появлялась в гостиной. Mi hanno detto che non si sentiva bene o che era uscita. Sie sagten mir, dass es ihr nicht gut ginge oder dass sie ausgegangen sei. They told me she was not feeling well or had gone out. Me dijeron que no se encontraba bien o que había salido. Ils m'ont dit qu'elle ne se sentait pas bien ou qu'elle était sortie. Disseram-me que ela não se estava a sentir bem ou que tinha saído. Мне сказали, что она плохо себя чувствует или что она куда-то ушла. Ero arrabbiato: come poteva essere assente al nostro appuntamento? |||||abwesend||| |||he could||absent|||appointment Ich war wütend: Wie konnte er bei unserer Verabredung abwesend sein? I was angry: how could he be absent from our appointment? Me enfadé: ¿cómo podía faltar a nuestra cita? J'étais en colère : comment pouvait-il être absent à notre rendez-vous ? Estava zangada: como é que ele podia estar ausente do nosso encontro? Я была в ярости: как он мог не прийти на нашу встречу? Lei, la mia futura sposa… La tragedia è successa quando ho scoperto che Ada non era davvero uscita di casa ma che stava chiusa nella sua camera da letto. ||||épouse|||||||||||||||||||||||| ||||Braut|Die||||||||||||||||||||||| ||||||||it happened|||discovered||||||exited||||||closed||||| Sie, meine zukünftige Braut... Die Tragödie geschah, als ich entdeckte, dass Ada nicht wirklich das Haus verlassen hatte, sondern in ihrem Schlafzimmer eingeschlossen war. She, my future bride... The tragedy happened when I found out that Ada had not really left the house but was locked in her bedroom. Ella, mi futura esposa... La tragedia ocurrió cuando descubrí que Ada en realidad no había salido de casa, sino que estaba encerrada en su dormitorio. Elle, ma future épouse... Le drame s'est produit lorsque j'ai découvert qu'Ada n'avait pas vraiment quitté la maison mais qu'elle était enfermée dans sa chambre. Ela, a minha futura noiva... A tragédia aconteceu quando descobri que a Ada não tinha realmente saído de casa, mas estava fechada no seu quarto. Она, моя будущая невеста... Трагедия произошла, когда я обнаружил, что Ада на самом деле не ушла из дома, а заперлась в своей спальне. È stato un colpo al cuore. Es war ein Schlag ins Herz. It was a blow to the heart. Fue un golpe al corazón. C'était un coup au cœur. Foi um golpe no coração. Это был удар в самое сердце. Quando è uscita dalla stanza l'ho perdonata: era il momento giusto per dirle che volevo la sua mano. ||||||perdonée||||||||||| ||she exited||||forgiven||||||||||| ||||||vergeben||||||||||| Als sie den Raum verließ, vergab ich ihr: Es war der richtige Moment, ihr zu sagen, dass ich um ihre Hand anhalten wollte. When she left the room I forgave her: it was the right time to tell her I wanted her hand. Cuando salió de la habitación la perdoné: era el momento adecuado para decirle que quería su mano. Lorsqu'elle a quitté la pièce, je lui ai pardonné : c'était le bon moment pour lui dire que je voulais sa main. Quando ela saiu do quarto, perdoei-a: era o momento certo para lhe dizer que queria a sua mão. Когда она вышла из комнаты, я простил ее: это был подходящий момент, чтобы сказать ей, что я хочу ее руки. Ma ero bloccato. ||bloqué but||blocked Aber ich saß fest. But I was stuck. Pero estaba atascado. Mais j'étais coincé. Mas eu estava preso. Но я застрял. Non sono riuscito a dire nulla. Ich konnte nichts sagen. I was unable to say anything. No pude decir nada. Je ne pouvais rien dire. Não consegui dizer nada. Я не мог ничего сказать.

– Arrivederci, Ada. - Auf Wiedersehen, Ada. - Goodbye, Ada. - Adiós, Ada. - Au revoir, Ada. - Adeus, Ada. - Прощай, Ада. A domani. Wir sehen uns morgen. See you tomorrow. Hasta mañana. A demain. Até amanhã. Увидимся завтра.

Le ho preso la mano per salutarla e l'ho sfiorata con le labbra. ||||||la saluer|||sfiorée|||lèvres ||||||to greet her|||touched||| |||||||||berührt|||Lippen Ich nahm ihre Hand zur Begrüßung und berührte sie mit meinen Lippen. I took her hand to greet her and brushed it with my lips. Cogí su mano para saludarla y la rocé con mis labios. J'ai pris sa main pour la saluer et l'ai effleurée de mes lèvres. Peguei na sua mão para a cumprimentar e rocei-a com os meus lábios. Я взял ее руку в знак приветствия и прикоснулся к ней губами. Poi sono uscito di corsa. ||I exited||in a hurry Dann bin ich rausgelaufen. Then I rushed out. Entonces salí corriendo. Puis je me suis enfuie. Depois saí a correr. Потом я выбежал.

Una volta fuori dal cancello mi sono fermato. ||||Tor gate||| ||||gate||| Vor dem Tor blieb ich stehen. Once outside the gate, I stopped. Una vez fuera de la verja me detuve. Une fois la porte franchie, je me suis arrêté. Uma vez fora do portão, parei. Выйдя за ворота, я остановился. Era giusto tornare dentro e dirle il mio amore? |||inside||||| War es richtig, wieder hineinzugehen und ihr meine Liebe zu gestehen? Was it right to go back in and tell her my love? ¿Era correcto volver a entrar y decirle mi amor? Était-ce une bonne chose de retourner à l'intérieur et de lui dire mon amour ? Seria correto voltar lá e dizer-lhe que a amo? Правильно ли я поступил, вернувшись и признавшись ей в любви? Era meglio tornare a casa e avere pazienza? |||||||patience War es besser, nach Hause zu gehen und Geduld zu haben? Was it better to go home and be patient? ¿Era mejor volver a casa y ser paciente? Est-il préférable de rentrer chez soi et de patienter ? Seria melhor ir para casa e ser paciente? Может, лучше пойти домой и потерпеть? Il resto della giornata è stato tragico: ero inquieto e spaventato. ||||||tragique|||| the||||||tragic||anxious|| ||||||||unruhig||ängstlich Der Rest des Tages war tragisch: Ich war unruhig und verängstigt. The rest of the day was tragic: I was restless and scared. El resto del día fue trágico: estaba inquieto y asustado. Le reste de la journée a été tragique : j'étais agitée et effrayée. O resto do dia foi trágico: estava inquieto e assustado. Остаток дня прошел трагично: я был неспокоен и напуган. Dovevo mettere fine a questa situazione! ich musste||||| Ich musste dieser Situation ein Ende setzen! I had to put an end to this situation! ¡Tenía que poner fin a esta situación! Je devais mettre fin à cette situation ! Tinha de pôr fim a esta situação! Я должен был положить конец этой ситуации! Io avevo bisogno di Ada. Ich brauchte Ada. I needed Ada. Necesitaba a Ada. J'avais besoin d'Ada. Eu precisava da Ada. Мне нужна была Ада. La notte non ho dormito. Ich habe nachts nicht geschlafen. I didn't sleep at night. No dormía por las noches. Je ne dormais pas la nuit. Não dormi durante a noite. Я не спал по ночам. Non facevo che riflettere. nicht||nur|nachdenken |I did|| Alles, was ich tun konnte, war nachdenken. All I was doing was pondering. Lo único que podía hacer era reflexionar. Tout ce que j'ai pu faire, c'est réfléchir. Tudo o que pude fazer foi refletir. Все, что я мог делать, - это размышлять. Pensavo che Ada forse mi aveva detto una bugia. ||||||||lie Ich dachte, Ada hätte mir eine Lüge erzählt. I thought Ada might have told me a lie. Pensé que Ada podría haberme dicho una mentira. J'ai pensé qu'Ada m'avait peut-être menti. Pensei que a Ada me podia ter contado uma mentira. Я подумал, что Ада могла сказать мне ложь. E se mi sposava solo perché lo decidevano i suoi genitori? |||épousait||||décidaient||| |||he married||||they decided||| |||||||entschieden||| Was wäre, wenn er mich heiratet, nur weil seine Eltern es beschlossen haben? What if he married me just because his parents decided to? ¿Y si se casó conmigo sólo porque sus padres lo decidieron? Et s'il m'épousait juste parce que ses parents l'ont décidé ? E se ele casasse comigo só porque os pais o decidiram? Что, если он женится на мне только потому, что так решили его родители? Se non mi amava? Wenn er mich nicht lieben würde? If he didn't love me? ¿Si no me amaba? S'il ne m'aimait pas ? Se ele não me amava? Если он не любит меня? Non riuscivo a dormire con tutti questi pensieri. |I succeeded|||||| Mit all diesen Gedanken konnte ich nicht schlafen. I couldn't sleep with all these thoughts. No podía dormir con todos estos pensamientos. Je n'arrivais pas à dormir avec toutes ces pensées. Não conseguia dormir com todos estes pensamentos. Я не мог уснуть от этих мыслей. “Se Ada non mi vuole sposare,” ho pensato “non mi sposerò con nessuna donna”. ||||||||||épouserai||| |||||to marry|||||I will marry||| ||||||||||heiraten||| "Wenn Ada mich nicht heiraten will", dachte ich, "werde ich keine Frau heiraten". "If Ada won't marry me," I thought, "I won't marry any woman." "Si Ada no quiere casarse conmigo", pensé, "no me casaré con ninguna mujer". "Si Ada ne veut pas m'épouser, je me suis dit que je n'épouserais aucune femme. "Se a Ada não quiser casar comigo", pensei, "não casarei com nenhuma mulher". "Если Ада не захочет выйти за меня замуж", - подумал я, - "я не женюсь ни на одной женщине". E questo pensiero di uomo forte e coraggioso mi ha fatto addormentare. |||||||||||s'endormir ||thought|||||||||fall asleep |||||||||||einschlafen Und dieser Gedanke an einen starken und tapferen Mann ließ mich einschlafen. And this thought of a strong and brave man put me to sleep. Y este pensamiento de un hombre fuerte y valiente me hizo dormir. Et cette pensée d'un homme fort et courageux m'a endormi. E este pensamento de um homem forte e corajoso adormeceu-me. И эта мысль о сильном и храбром мужчине усыпила меня.

La mattina sono andato a casa Malfenti per parlare con la mia futura moglie. Am Morgen ging ich zum Haus der Malfenti, um mit meiner zukünftigen Frau zu sprechen. In the morning I went to the Malfenti house to talk with my future wife. Por la mañana fui a casa de los Malfenti para hablar con mi futura esposa. Le matin, je me suis rendu à la maison des Malfenti pour parler à ma future femme. De manhã, fui a casa dos Malfenti para falar com a minha futura mulher. Утром я отправился в дом Малфенти, чтобы поговорить со своей будущей женой. Le volevo chiedere se mi amava e la dovevo abbracciare per capire se era sincera. |||||||||embrasser||||| |||||||||umarmen||||| |||||||||to embrace|||||sincere Ich wollte sie fragen, ob sie mich liebt, und ich musste sie umarmen, um zu sehen, ob sie es ernst meint. I wanted to ask her if she loved me and I had to hug her to see if she was sincere. Quería preguntarle si me quería y tuve que abrazarla para ver si era sincera. Je voulais lui demander si elle m'aimait et je devais la serrer dans mes bras pour voir si elle était sincère. Queria perguntar-lhe se me amava e tive de a abraçar para ver se era sincera. Я хотел спросить ее, любит ли она меня, и мне пришлось обнять ее, чтобы убедиться в ее искренности. Tutto era deciso. Alles war entschieden. Everything was decided. Todo estaba decidido. Tout était décidé. Tudo estava decidido. Все было решено. Mi ha aperto la porta la signora Malfenti e mi ha fatto entrare nel salotto. ||||||||||||||living room Frau Malfenti öffnete die Tür und ließ mich in das Wohnzimmer. Mrs. Malfenti opened the door and let me into the living room. La señora Malfenti abrió la puerta y me dejó pasar al salón. Mme Malfenti a ouvert la porte et m'a fait entrer dans le salon. A Sra. Malfenti abriu a porta e deixou-me entrar na sala de estar. Миссис Малфенти открыла дверь и пропустила меня в гостиную. Ha cominciato a parlare dell'amicizia che lei e suo marito avevano per me, e dell'affetto delle loro figlie. ||||de l'amitié||||||||||de l'affection||| ||||of friendship|||||husband|||||the affection||| Sie erzählte von der Freundschaft, die sie und ihr Mann zu mir hatten, und von der Zuneigung ihrer Töchter. She began to talk about the friendship she and her husband had for me, and the affection of their daughters. Empezó a hablar de la amistad que ella y su marido me tenían, y del cariño de sus hijas. Elle a commencé à parler de l'amitié qu'elle et son mari avaient pour moi, et de l'affection de leurs filles. Começou a falar da amizade que ela e o marido tinham por mim e do afeto das suas filhas. Она начала рассказывать о дружбе, которую они с мужем питали ко мне, и о привязанности их дочерей.

– Caro Zeno, è da quattro mesi che ci vediamo tutti i giorni! cher||||||||||| |||||months|||we see||| - Lieber Zeno, wir sehen uns nun schon seit vier Monaten jeden Tag! - Dear Zeno, we have been seeing each other every day for four months now! - Querido Zeno, ¡nos vemos todos los días desde hace cuatro meses! - Cher Zeno, cela fait quatre mois que nous nous voyons tous les jours ! - Caro Zeno, há quatro meses que nos vemos todos os dias! - Дорогой Зено, мы встречаемся каждый день уже четыре месяца!

– Da cinque! - Ab fünf! - From five! - ¡Desde cinco! - À partir de cinq ! - A partir de cinco! - От пяти!

– Ah, è vero. - Ja, das stimmt. - Ah, that's right. - Ah, es verdad. - Ah, c'est vrai. - Ah, isso é verdade. - А, это правда. Però secondo me voi fate del male ad Augusta. ||||you do|||| Aber meiner Meinung nach schaden Sie Augsburg. In my opinion, though, you are hurting Augusta. Pero en mi opinión perjudicaste a Augsburgo. Mais à mon avis, vous avez fait du tort à Augsbourg. Mas, na minha opinião, prejudicou Augsburg. Но, на мой взгляд, вы обидели Аугсбург.

– Augusta? - Augsburg? - Augsburg? - ¿Augsburgo? - Augsbourg ? - Augsburgo? - Аугсбург?

– Sì! - Ja! - Indeed! - ¡Sí! - Oui ! - Sim! - Да! Voi le fate troppi complimenti e questo non è serio! ||faites||||||| ||||compliments||||| Du machst ihr zu viele Komplimente und das ist nicht seriös! You give her too many compliments, and that is not serious! ¡Le haces demasiados cumplidos y eso no es serio! Tu lui fais trop de compliments et ce n'est pas sérieux ! Fazes-lhe demasiados elogios e isso não é sério! Ты делаешь ей слишком много комплиментов, а это несерьезно!

– Ma io non vedo mai Augusta! - Aber ich sehe Augusta nie! - But I never see Augusta! - ¡Pero nunca veo Augusta! - Mais je ne vois jamais Augusta ! - Mas nunca vejo a Augusta! - Но я никогда не видел Августу!

La signora è rimasta in silenzio, sorpresa o forse spaventata. |||restée|||||| |||remaining|||surprise|||scared Die Frau schwieg, überrascht oder vielleicht verängstigt. The lady remained silent, surprised or perhaps frightened. La señora permaneció en silencio, sorprendida o tal vez asustada. La dame reste silencieuse, surprise ou peut-être effrayée. A senhora ficou em silêncio, surpreendida ou talvez assustada. Дама молчала, удивленная или, возможно, испуганная. Io, mentre lei stava zitta, riflettevo sul modo migliore in cui spiegare questo equivoco. ||||silencieuse|||||||||malentendu ||||schweigend||||beste|||||Missverständnis |||||I reflected||||||||misunderstanding Während sie schwieg, überlegte ich, wie ich dieses Missverständnis am besten erklären könnte. I, while she kept quiet, pondered the best way to explain this misunderstanding. Mientras ella callaba, yo reflexionaba sobre la mejor manera de explicar este malentendido. Pendant qu'elle se taisait, je réfléchissais à la meilleure façon d'expliquer ce malentendu. Enquanto ela se calava, eu reflectia sobre a melhor forma de explicar este mal-entendido. Пока она молчала, я размышлял, как лучше объяснить это недоразумение.

È vero, avevo suonato con Augusta e parlato spesso a lei, perché era l'unica che mi ascoltava. Ich hatte zwar mit Augusta gespielt und oft mit ihr gesprochen, denn sie war die einzige, die mir zuhörte. True, I had played with Augusta and talked to her often, because she was the only one who listened to me. Es cierto que había jugado con Augusta y hablaba con ella a menudo, porque era la única que me escuchaba. Il est vrai que j'avais joué avec Augusta et que je lui parlais souvent, car elle était la seule à m'écouter. É verdade que tinha jogado com Augusta e falado com ela muitas vezes, porque ela era a única que me ouvia. Правда, я играл с Августой и часто разговаривал с ней, потому что она была единственной, кто меня слушал. Era arrivato il momento di dire alla signora che io volevo sposare Ada? |||||||||||to marry| War es an der Zeit, der Dame zu sagen, dass ich Ada heiraten wollte? Was it time to tell the lady that I wanted to marry Ada? ¿Era el momento de decirle a la señora que quería casarme con Ada? Est-il temps de dire à la dame que je veux épouser Ada ? Era altura de dizer à senhora que eu queria casar com a Ada? Пришло ли время сказать госпоже, что я хочу жениться на Аде? O era meglio fare come avevo deciso, cioè parlare prima con Ada? |||||||das heißt|||| Oder war es besser, so zu verfahren, wie ich es beschlossen hatte, d.h. zuerst mit Ada zu sprechen? Or was it better to do as I had decided, which was to talk to Ada first? ¿O era mejor hacer lo que yo había decidido, es decir, hablar primero con Ada? Ou est-il préférable de faire ce que j'ai décidé, c'est-à-dire de parler d'abord à Ada ? Ou seria melhor fazer o que eu tinha decidido, ou seja, falar primeiro com a Ada? Или лучше поступить так, как я решил, то есть сначала поговорить с Адой? Senza riuscire a decidere sono rimasto in silenzio. |unable||||remaining|| Ohne mich entscheiden zu können, blieb ich stumm. Without being able to decide, I remained silent. Sin poder decidirme, permanecí en silencio. Sans pouvoir me décider, je suis restée silencieuse. Sem poder decidir, fiquei em silêncio. Не имея возможности принять решение, я молчал. Poi mi sono fatto coraggio e ho domandato: |||||||demandé |||||||asked Dann nahm ich meinen Mut zusammen und fragte: Then I took courage and asked: Entonces me armé de valor y pregunté: J'ai alors pris mon courage à deux mains et j'ai demandé : Depois ganhei coragem e perguntei: Тогда я набрался смелости и спросил:

– Cosa devo quindi fare, signora Malfenti? - Was soll ich also tun, Frau Malfenti? - So what should I do, Mrs. Malfenti? - ¿Qué debo hacer, Sra. Malfenti? - Que dois-je faire, Mme Malfenti ? - Então, o que é que eu devo fazer, Sra. Malfenti? - Так что же мне делать, миссис Малфенти? Non voglio far soffrire nessuno. |||leiden lassen| |||to suffer|no one Ich möchte nicht, dass jemand leidet. I don't want to make anyone suffer. No quiero hacer sufrir a nadie. Je ne veux faire souffrir personne. Não quero fazer ninguém sofrer. Я не хочу никого заставлять страдать.

– Non deve più venire così spesso da noi. |||||souvent|| not||||so||| - Er muss nicht mehr so oft zu uns kommen. - He doesn't have to come to us so often anymore. - Ya no tiene que venir tan a menudo. - Il n'a plus besoin de venir nous voir aussi souvent. - Ele já não precisa de vir ter connosco tantas vezes. - Ему больше не нужно приходить к нам так часто. Al massimo due volte alla settimana. Höchstens zweimal pro Woche. At most twice a week. Un máximo de dos veces por semana. Deux fois par semaine au maximum. No máximo, duas vezes por semana. Не более двух раз в неделю.

– Se sei lo vuole non tornerò mai più in questa casa! |||||I will return||||| - Ich werde nie wieder in dieses Haus zurückkehren! - If six wants it I will never come back to this house! - No volveré nunca más a esta casa. - Je ne retournerai plus jamais dans cette maison ! - Nunca mais voltarei a esta casa! - Я больше никогда не вернусь в этот дом!

– Non è necessario, noi le vogliamo bene. - Das ist nicht nötig, wir lieben sie. - It is not necessary; we love her. - No es necesario, la queremos. - Ce n'est pas nécessaire, nous l'aimons. - Não é necessário, nós amamo-la. - В этом нет необходимости, мы любим ее. Non mi deve odiare per questo. Dafür dürfen Sie mich nicht hassen. You don't have to hate me for that. No debes odiarme por eso. Vous ne devez pas me détester pour cela. Não me deves odiar por isso. Вы не должны ненавидеть меня за это.

– Bene, tornerò non prima di una settimana. - Ich werde frühestens in einer Woche zurück sein. - Well, I will be back not earlier than a week. - Bueno, volveré en una semana como muy pronto. - Je serai de retour dans une semaine au plus tôt. - Bem, volto daqui a uma semana, no mínimo. - Ну, я вернусь не раньше чем через неделю.

Non vedevo l'ora di stare solo per riflettere a tutto quello che era successo. Ich hatte mich darauf gefreut, allein zu sein und über alles nachzudenken, was geschehen war. I was looking forward to being alone to reflect on everything that had happened. Estaba deseando quedarme sola para reflexionar sobre todo lo que había pasado. J'avais hâte d'être seule pour réfléchir à tout ce qui s'était passé. Estava ansioso por estar sozinho para refletir sobre tudo o que tinha acontecido. Я с нетерпением ждал возможности побыть одному и обдумать все, что произошло. Ma lei mi fece rimanere. ||||rester |||ließ| |||she made| Aber sie zwang mich zu bleiben. But she made me stay. Pero me hizo quedarme. Mais elle m'a fait rester. Mas ela obrigou-me a ficar. Но она заставила меня остаться. Non voleva che io fossi arrabbiato con lei. ||||sois|fâché|| Sie wollte nicht, dass ich wütend auf sie bin. She did not want me to be angry with her. No quería que me enfadara con ella. Elle ne voulait pas que je sois en colère contre elle. Ela não queria que eu ficasse zangado com ela. Она не хотела, чтобы я на нее сердился.

– Non dica a nessuno di questo nostro dialogo, Zeno. - Erzählen Sie niemandem von unserem Dialog, Zeno. - Don't tell anyone about this dialogue of ours, Zeno. - No le cuentes a nadie nuestro diálogo, Zenón. - Ne parlez à personne de notre dialogue, Zeno. - Não contes a ninguém sobre este nosso diálogo, Zeno. - Никому не говори об этом нашем диалоге, Зенон. Nessuno saprà del nostro accordo. |sachera||| |he will know||| ||von|| Keiner wird von unserer Vereinbarung erfahren. No one will know about our agreement. Nadie sabrá de nuestro acuerdo. Personne ne sera au courant de notre accord. Ninguém saberá do nosso acordo. Никто не узнает о нашем соглашении. Nemmeno mio marito. nicht einmal|| Mein Mann weiß das auch nicht. Neither does my husband. Mi marido tampoco. Mon mari non plus. O meu marido também não. И мой муж тоже.

– Lo prometto. |I promise - Das verspreche ich. - I promise. - Te lo prometo. - Je le promets. - Eu prometo. - Я обещаю.

Per un attimo ho pensato che Ada poteva soffrire a non vedermi. |||||||||||me voir |||||||||||seeing me Einen Moment lang dachte ich, Ada könnte darunter leiden, mich nicht zu sehen. For a moment I thought Ada might be suffering from not seeing me. Por un momento pensé que Ada sufriría al no verme. Pendant un instant, j'ai pensé qu'Ada souffrirait de ne pas me voir. Por um momento, pensei que a Ada podia sofrer por não me ver. На мгновение я подумал, что Ада может страдать, не видя меня. Ah, la mia adorata Ada che stava male per la mia assenza! |||adorée||||||||absence |||beloved||||||||absence Ach, meine geliebte Ada, die durch meine Abwesenheit krank wurde! Ah, my beloved Ada who was sick from my absence! ¡Ah, mi amada Ada que estaba enferma por mi ausencia! Ah, ma bien-aimée Ada qui était malade de mon absence ! Ah, a minha querida Ada que ficou doente com a minha ausência! Ах, моя любимая Ада, которая болела в мое отсутствие! Quindi sono uscito e mi sono sentito finalmente libero. also|||||||| Also ging ich hinaus und fühlte mich endlich frei. So I went out and finally felt free. Así que salí y por fin me sentí libre. Je suis donc sortie et je me suis enfin sentie libre. Por isso, saí e senti-me finalmente livre. Я вышла на улицу и наконец-то почувствовала себя свободной. Sono corso giù per le scale. ||down||| Ich rannte die Treppe hinunter. I ran down the stairs. Bajé corriendo las escaleras. J'ai dévalé les escaliers. Desci as escadas a correr. Я побежал вниз по лестнице. Che bella la libertà! Wie schön ist die Freiheit! How beautiful the freedom is! ¡Qué hermosa es la libertad! Que la liberté est belle ! Como é bela a liberdade! Как прекрасна свобода!

Mi sono fermato a riflettere e ho capito che c'era una sola cosa che volevo avere: Ada. Ich dachte nach und erkannte, dass es nur eine Sache gab, die ich haben wollte: Ada. I stopped and thought and realized that there was only one thing I wanted to have: Ada. Me paré a pensar y me di cuenta de que sólo quería tener una cosa: a Ada. Je me suis arrêtée pour réfléchir et j'ai réalisé qu'il n'y avait qu'une seule chose que je voulais avoir : Ada. Parei para pensar e percebi que só havia uma coisa que eu queria ter: Ada. Я задумался и понял, что хочу иметь только одну вещь: Аду. Lei doveva diventare mia. Sie sollte mein werden. She was to become mine. Iba a ser mía. Elle allait devenir mienne. Ela ia tornar-se minha. Она должна была стать моей. Questo equivoco si doveva risolvere. |Missverständnis||| Dieses Missverständnis musste ausgeräumt werden. This misunderstanding had to be resolved. Había que resolver este malentendido. Ce malentendu devait être résolu. Este mal-entendido tinha de ser resolvido. Это недоразумение необходимо было устранить. Il modo migliore per averla era chiedere la sua mano a Giovanni. ||||l'avoir||||||| ||||to have her||||||| Der beste Weg, sie zu bekommen, war, John um seine Hand zu bitten. The best way to get it was to ask John for his hand. La mejor manera de conseguirlo era pedirle la mano a John. La meilleure façon de l'obtenir était de demander la main de John. A melhor maneira de o conseguir era pedir a mão ao John. Лучший способ получить ее - попросить у Джона руки. Ma camminando mi è venuto un tragico pensiero che mi ha aperto gli occhi. |walking|||||||||||| Aber während ich ging, kam mir ein tragischer Gedanke, der mir die Augen öffnete. But as I walked, a tragic thought came to me that opened my eyes. Pero mientras caminaba, me vino un pensamiento trágico que me hizo abrir los ojos. Mais alors que je marchais, une pensée tragique m'est venue et m'a ouvert les yeux. Mas enquanto caminhava, ocorreu-me um pensamento trágico que me abriu os olhos. Но пока я шел, меня посетила трагическая мысль, которая открыла мне глаза. Ma certo! Ja, natürlich! Of course! Por supuesto. Bien sûr ! Claro que sim! Конечно! I Malfenti volevano che io sposassi Augusta e non Ada! ||voulaient|||mariage|||| |The Malfenti||||you married|||| Die Malfenti wollten, dass ich Augusta heirate und nicht Ada! The Malfenti wanted me to marry Augusta and not Ada! ¡Los Malfenti querían que me casara con Augusta y no con Ada! Les Malfenti voulaient que j'épouse Augusta et non Ada ! Os Malfenti queriam que eu casasse com a Augusta e não com a Ada! Малфенти хотели, чтобы я женился на Августе, а не на Аде! Perché? Warum? Why? ¿Por qué? Pourquoi ? Porquê? Почему? Perché Augusta si era innamorata di me, mentre Ada no. ||||in love||||| Denn Augusta hatte sich in mich verliebt, während Ada es nicht getan hatte. Because Augusta had fallen in love with me, while Ada had not. Porque Augusta se había enamorado de mí, mientras que Ada no. Parce qu'Augusta était tombée amoureuse de moi, alors qu'Ada ne l'était pas. Porque a Augusta tinha-se apaixonado por mim, enquanto a Ada não. Потому что Августа влюбилась в меня, а Ада - нет. Ada non mi amava e non poteva fare del male ai sentimenti di sua sorella. |||||||||||sentiments||| |||||||||||feelings||| Ada hat mich nicht geliebt und konnte die Gefühle ihrer Schwester nicht verletzen. Ada did not love me and could not hurt her sister's feelings. Ada no me quería y no podía herir los sentimientos de su hermana. Ada ne m'aimait pas et ne pouvait pas blesser sa sœur. A Ada não me amava e não podia ferir os sentimentos da irmã. Ада не любила меня и не могла ранить чувства сестры. Ero pieno di rabbia e di rimorso. ||||||remorse Ich war voller Wut und Gewissensbisse. I was filled with anger and remorse. Estaba lleno de ira y remordimientos. J'étais pleine de colère et de remords. Estava cheio de raiva e de remorsos. Я был полон гнева и раскаяния. Che disastro! Was für eine Katastrophe! What a disaster! ¡Qué desastre! Quel désastre ! Que desastre! Какая катастрофа! Odiavo quella brutta ragazza che mi amava! ||ugly|||| Ich hasste dieses hässliche Mädchen, das mich liebte! I hated that ugly girl who loved me! ¡Odiaba a esa chica fea que me amaba! Je détestais cette fille laide qui m'aimait ! Eu odiava aquela rapariga feia que me amava! Я ненавидел эту уродливую девушку, которая любила меня! Non dovevo più parlare con Giovanni, dovevo stare lontano almeno cinque giorni da quella casa. Ich sollte nicht mehr mit Giovanni sprechen, ich sollte mich mindestens fünf Tage lang von diesem Haus fernhalten. I was not to talk to John anymore; I was to stay away from that house for at least five days. No debía hablar más con Giovanni, debía alejarme de aquella casa durante al menos cinco días. Je ne devais plus parler à Giovanni, je devais rester loin de cette maison pendant au moins cinq jours. Não devia continuar a falar com Giovanni, devia afastar-me daquela casa durante pelo menos cinco dias. Я не должна была больше разговаривать с Джованни и должна была держаться подальше от этого дома по крайней мере пять дней.

Ho trascorso cinque notti e cinque giorni disperati. |passé||||||désespérés |verbrachte|||||| |||nights||||desperate Ich verbrachte fünf Nächte und fünf Tage in Verzweiflung. I spent five nights and five days in despair. Pasé cinco noches y cinco días desesperado. J'ai passé cinq nuits et cinq jours dans le désespoir. Passei cinco noites e cinco dias em desespero. Я провел пять ночей и пять дней в отчаянии. Mi stavo preparando a lottare perché Ada si innamorasse di me. ||||battre||||tombe amoureuse|| ||||to fight||||she fell in love|| Ich habe mich darauf vorbereitet, dafür zu kämpfen, dass Ada sich in mich verliebt. I was preparing to fight for Ada to fall in love with me. Me disponía a luchar para que Ada se enamorara de mí. Je me préparais à me battre pour qu'Ada tombe amoureuse de moi. Estava a preparar-me para lutar para que a Ada se apaixonasse por mim. Я готовился бороться за то, чтобы Ада влюбилась в меня. Dovevo diventare serio, basta con i racconti divertenti. |||||||drôles Ich musste ernst werden, keine lustigen Geschichten mehr. I had to get serious, no more funny stories. Tenía que ponerme serio, no más historias divertidas. Il fallait que je devienne sérieux, plus d'histoires drôles. Tinha de falar a sério, acabaram-se as histórias engraçadas. Я должен был стать серьезным, больше никаких смешных историй. Dovevo ricominciare a fare affari, perché Ada voleva un uomo perfetto. |recommencer||||||||| |to start||||||||| ||||Geschäfte|||||| Ich musste wieder ins Geschäft kommen, denn Ada wollte einen perfekten Mann. I had to start doing business again, because Ada wanted a perfect man. Tuve que empezar a hacer negocios de nuevo, porque Ada quería un hombre perfecto. J'ai dû recommencer à faire des affaires, car Ada voulait un homme parfait. Tive de voltar a fazer negócios, porque Ada queria um homem perfeito. Мне пришлось снова заняться бизнесом, потому что Ада хотела найти идеального мужчину. E poi dovevo andare a cavallo e leggere molti libri. |||||reiten|||| Und dann musste ich reiten gehen und eine Menge Bücher lesen. And then I had to ride horses and read a lot of books. Y luego tuve que montar a caballo y leer muchos libros. Ensuite, j'ai dû monter à cheval et lire beaucoup de livres. E depois tive de andar a cavalo e ler muitos livros. А потом мне пришлось ездить верхом и читать много книг. Ero geloso di ogni uomo sano, elegante e gentile che incontravo per la strada perché poteva portarmi via Ada. ||||||||||rencontrais|||||||| |||||gesunden||||||||||||| ||||||||||I encountered|||||||| Ich war neidisch auf jeden gesunden, eleganten und freundlichen Mann, den ich auf der Straße traf, weil er mir Ada wegnehmen konnte. I was jealous of every healthy, elegant and kind man I met on the street because he could take Ada away from me. Sentía celos de todos los hombres sanos, elegantes y amables que me encontraba por la calle porque podían arrebatarme a Ada. J'étais jalouse de tous les hommes en bonne santé, élégants et gentils que je rencontrais dans la rue parce qu'ils pouvaient m'enlever Ada. Tinha inveja de todos os homens saudáveis, elegantes e simpáticos que encontrava na rua, porque podiam tirar-me a Ada. Я завидовала каждому здоровому, элегантному и доброму мужчине, которого встречала на улице, потому что он мог отнять у меня Аду. Pazzo di gelosia, di notte andavo sotto la finestra di casa sua. |||von|||||||| crazy|||||I went|||||| Wahnsinnig vor Eifersucht bin ich nachts unter sein Fenster gegangen. Mad with jealousy, I used to go under the window of his house at night. Loco de celos, solía pasar por debajo de su ventana por la noche. Fou de jalousie, je passais sous sa fenêtre la nuit. Louco de ciúmes, costumava passar por baixo da sua janela à noite. Обезумев от ревности, я по ночам пробирался к нему под окно. Di nascosto guardavo se usciva qualcuno, qualche visitatore. |secrètement|regardais|||||visiteur |heimlich|||||| |hidden|I looked||he exited|||visitor Ich beobachtete heimlich, ob jemand herauskam, irgendwelche Besucher. I would secretly watch to see if anyone came out, any visitors. Vigilaba en secreto para ver si salía alguien, alguna visita. Je regardais secrètement si quelqu'un sortait, s'il y avait des visiteurs. Eu observava secretamente para ver se alguém saía, se havia visitas. Я тайком наблюдал, не появится ли кто-нибудь из посетителей.

In quei cinque giorni la mia passione d'amore era diventata una malattia. |||||||||||maladie |||||my||of love||||disease In diesen fünf Tagen war meine Leidenschaft für die Liebe zu einer Krankheit geworden. In those five days my love passion had become a disease. En esos cinco días mi pasión por el amor se había convertido en una enfermedad. En cinq jours, ma passion pour l'amour est devenue une maladie. Nesses cinco dias, a minha paixão pelo amor tinha-se tornado uma doença. За эти пять дней моя страсть к любви превратилась в болезнь.