×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

"Cuore" di Edmondo De Amicis ("Heart"), Aprile - Primavera. 1, sabato

Aprile - Primavera. 1, sabato

Primavera 1, sabato

Primo d'aprile! Tre soli mesi ancora. Questa è stata una delle più belle mattinate dell'anno. Io ero contento, nella scuola, perché Coretti m'aveva detto d'andar dopo domani a veder arrivare il Re, insieme con suo padre che lo conosce ; e perché mia madre m'avea promesso di condurmi lo stesso giorno a visitar l'Asilo infantile di Corso Valdocco. Anche ero contento perché il «muratorino» sta meglio, e perché ieri sera, passando, il maestro disse a mio padre: - Va bene, va bene. - E poi era una bella mattinata di primavera. Dalle finestre della scuola si vedeva il cielo azzurro, gli alberi del giardino tutti coperti di germogli, e le finestre delle case spalancate, colle cassette e i vasi già verdeggianti. Il maestro non rideva, perché non ride mai, ma era di buon umore, tanto che non gli appariva quasi più quella ruga diritta in mezzo alla fronte; e spiegava un problema sulla lavagna, celiando. E si vedeva che provava piacere a respirar l'aria del giardino che veniva per le finestre aperte, piena d'un buon odor fresco di terra e di foglie, che faceva pensare alle passeggiate in campagna. Mentre egli spiegava, si sentiva in una strada vicina un fabbro ferraio che batteva sull'incudine, e nella casa di faccia una donna che cantava per addormentare il bambino: lontano, nella caserma della Cernaia, suonavano le trombe. Tutti parevano contenti, persino Stardi. A un certo momento il fabbro si mise a picchiar più forte, la donna a cantar più alto. Il maestro s'interruppe e prestò l'orecchio. Poi disse lentamente guardando per la finestra: - Il cielo che sorride, una madre che canta, un galantuomo che lavora, dei ragazzi che studiano... ecco delle cose belle. - Quando uscimmo dalla classe, vedemmo che anche tutti gli altri erano allegri; tutti camminavano in fila pestando i piedi forte e canticchiando, come alla vigilia d'una vacanza di quattro giorni; le maestre scherzavano; quella della penna rossa saltellava dietro i suoi bimbi come una scolaretta; i parenti dei ragazzi discorrevano fra loro ridendo, e la madre di Crossi, l'erbaiola, ci aveva nelle ceste tanti mazzi di violette, che empivano di profumo tutto il camerone. Io non sentii mai tanta contentezza come questa mattina a veder mia madre che mi aspettava nella strada. E glielo dissi andandole incontro: - Sono contento: cos'è mai che mi fa così contento questa mattina? - E mia madre mi rispose sorridendo che era la bella stagione e la buona coscienza.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Aprile - Primavera. 1, sabato April|Spring|saturday April - Frühling. 1, Samstag Abril - Primavera. 1, Sábado Avril - Printemps. 1, samedi April - Lente. 1, zaterdag Abril - Primavera. 1, Sábado Апрель - весна. 1, суббота April - Spring. 1, Saturday

Primavera 1, sabato spring|saturday Spring 1, Saturday

Primo d'aprile! first|of April April Fool's Day! Tre soli mesi ancora. Three|only|months|still Three more months to go. Questa è stata una delle più belle mattinate dell'anno. |||||||Morgen| this|it is|has been|a|of the|more|beautiful|mornings| This was one of the most beautiful mornings of the year. Io ero contento, nella scuola, perché Coretti m'aveva detto d'andar dopo domani a veder arrivare il Re, insieme con suo padre che lo conosce ; e perché mia madre m'avea promesso di condurmi lo stesso giorno a visitar l'Asilo infantile di Corso Valdocco. ||||||||||||||||||||||||||||hatte mir|||bringen|||||||||| I|I was|happy|in the|school|because|Coretti|he had told me|told|to go|after|tomorrow|to|to see|to arrive|the|King|together|with|his|father|who|him|he knows|and||my|mother|he had promised|promised|to|to lead me|same|same|day|to||the kindergarten|children's|of|Course|Valdocco I was happy at school because Coretti had told me to go the day after tomorrow to see the King arrive, along with his father who knows him; and because my mother had promised to take me the same day to visit the Children's Home on Corso Valdocco. Anche ero contento perché il «muratorino» sta meglio, e perché ieri sera, passando, il maestro disse a mio padre: - Va bene, va bene. |||||der kleine Maurer||||||||||||||||| also|I was|happy|because|the|little mason|he is|better|and|because|yesterday|evening|passing|the|teacher|he said|to|my|father|go|well|go|well I was also happy because the "little mason" is doing better, and because last night, passing by, the teacher told my father: - It's fine, it's fine. - E poi era una bella mattinata di primavera. and|then|it was|a|beautiful|morning|of|spring - And then it was a beautiful spring morning. Dalle finestre della scuola si vedeva il cielo azzurro, gli alberi del giardino tutti coperti di germogli, e le finestre delle case spalancate, colle cassette e i vasi già verdeggianti. ||||||||||||||||Trieben||||||||Kästen|||||grün sprießend from the|windows|of the|school|one|he saw|the|sky|blue|the|trees|of the|garden|all|covered|of|sprouts|and|the|windows|of the|houses|open|with the|boxes||the|plants|already|green From the windows of the school, one could see the blue sky, the trees in the garden all covered with buds, and the windows of the houses wide open, with boxes and pots already lush with greenery. Il maestro non rideva, perché non ride mai, ma era di buon umore, tanto che non gli appariva quasi più quella ruga diritta in mezzo alla fronte; e spiegava un problema sulla lavagna, celiando. |||||||||||||||||||||||||||||||||schalkend the|teacher|not|he laughed|because|||never|but|he was|of|good|mood|so much|that||to him|it appeared|almost|more|that|wrinkle|straight|in|middle|to the|forehead|and|he explained|a|problem|on the|blackboard|joking The teacher did not laugh, because he never laughs, but he was in a good mood, so much so that the straight wrinkle in the middle of his forehead hardly appeared anymore; and he was explaining a problem on the blackboard, joking. E si vedeva che provava piacere a respirar l'aria del giardino che veniva per le finestre aperte, piena d'un buon odor fresco di terra e di foglie, che faceva pensare alle passeggiate in campagna. and|one|he saw|that|he felt|pleasure|to|to breathe|the air|of the|garden|which|it came|through|the|windows|open|full|of a|good|smell|fresh|of|earth|and||leaves|which|it made|to think|to the|walks|in|countryside And it was clear that he was enjoying breathing the air from the garden that came through the open windows, full of a pleasant fresh scent of earth and leaves, which made one think of walks in the countryside. Mentre egli spiegava, si sentiva in una strada vicina un fabbro ferraio che batteva sull'incudine, e nella casa di faccia una donna che cantava per addormentare il bambino: lontano, nella caserma della Cernaia, suonavano le trombe. |||||||||||||||||||||||||||||||||||Trompeten while|he|he was explaining|one|he heard|in|a|street|nearby|a|blacksmith|ironworker|who|he was hitting|on the anvil|and|in the|house|of|opposite||woman||she was singing|to|to put to sleep|the|baby|far|at the|military barracks||Cernaia|they were playing|the|trumpets While he was explaining, one could hear a blacksmith hammering on an anvil in a nearby street, and in the house across, a woman singing to put the baby to sleep: in the distance, from the Cernaia barracks, trumpets were sounding. Tutti parevano contenti, persino Stardi. everyone|they seemed|happy|even|Stardi Everyone seemed happy, even Stardi. A un certo momento il fabbro si mise a picchiar più forte, la donna a cantar più alto. |||||||||hämmern|||||||| at|a|certain|moment|the|blacksmith|he|he started|to|to hit|more|loud|the|woman|to|to sing|more|high At a certain moment, the blacksmith started to hit harder, and the woman began to sing louder. Il maestro s'interruppe e prestò l'orecchio. the|teacher|he interrupted himself|and|he listened|the ear The teacher paused and listened. Poi disse lentamente guardando per la finestra: - Il cielo che sorride, una madre che canta, un galantuomo che lavora, dei ragazzi che studiano... ecco delle cose belle. ||||||||||||||||ein Ehrenmann|||||||||| then|he said|slowly|looking|through|the|window|the|sky|that|smiles|a|mother|who||||who|||||they study|here|some|things|beautiful Then he said slowly, looking out the window: - The sky that smiles, a mother who sings, a gentleman who works, boys who study... here are some beautiful things. - Quando uscimmo dalla classe, vedemmo che anche tutti gli altri erano allegri; tutti camminavano in fila pestando i piedi forte e canticchiando, come alla vigilia d'una vacanza di quattro giorni; le maestre scherzavano; quella della penna rossa saltellava dietro i suoi bimbi come una scolaretta; i parenti dei ragazzi discorrevano fra loro ridendo, e la madre di Crossi, l'erbaiola, ci aveva nelle ceste tanti mazzi di violette, che empivano di profumo tutto il camerone. |wir gingen|||||||||||||||mit den Füßen stamp|||||||||||||||||||||hüpfte|||||||Schülerin||||||||||||||die Kräuterfrau||||||Sträuße|||||||||der große Raum When|we went out|from the|class|we saw|that|also|everyone|the|others|they were|cheerful||they walked|in|line|stomping|the|feet|loud|and|singing|like|on the|eve|of a|holiday|of|four|days|the|teachers|they joked|that|of the|pen|red|she hopped|behind|the|her|children|like|a|schoolgirl|the|relatives|of the|boys|they chatted|between|them|laughing|and|the|mother|of|Crossi|the herbalist|to us|she had|in the|baskets|many|bunches|of|violets|which|they filled|with|perfume|all|the|big room - When we left the classroom, we saw that everyone else was cheerful too; they all walked in a line, stomping their feet loudly and humming, as if it were the eve of a four-day holiday; the teachers were joking; the one with the red pen was hopping behind her kids like a schoolgirl; the relatives of the boys were chatting among themselves, laughing, and Crossi's mother, the herbalist, had so many bunches of violets in her baskets that they filled the whole room with fragrance. Io non sentii mai tanta contentezza come questa mattina a veder mia madre che mi aspettava nella strada. I|not|I felt|ever|much|joy|like|this|morning|to|to see|my|mother|who|me|she was waiting|in the|street I had never felt such happiness as this morning seeing my mother waiting for me in the street. E glielo dissi andandole incontro: - Sono contento: cos'è mai che mi fa così contento questa mattina? and|it to him|I said|going to her|meeting|I am|happy|what is|ever|that|to me|does|so|happy|this|morning And I told her as I approached: - I am happy: what is it that makes me so happy this morning? - E mia madre mi rispose sorridendo che era la bella stagione e la buona coscienza. ||||||||||||||Gewissen and|my|mother|to me|she answered|smiling|that|it was|the|beautiful|season|and|the|good|conscience - And my mother replied smiling that it was the beautiful season and a clear conscience.

SENT_CWT:ANo5RJzT=8.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.16 en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=25 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=406 err=5.42%)