×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Podcast Italiano (2), Il signor Lanzetti (una storia per imparare “ci” e “ne”)

Il signor Lanzetti (una storia per imparare “ci” e “ne”)

Ciao a tutti ragazzi e ragazze, benvenuti, bentornati su Podcast Italiano. Finalmente un altro nuovo episodio del Podcast, era da un po' di tempo, e la spiegazione della mia assenza qui sul podcast la sapete già probabilmente, ovvero è la mia tesi, sto ancora scrivendo la mia tesi e non dovrebbe mancare molto tempo alla, diciamo, ultimazione della tesi e quindi dopo che avrò finito avrò sicuramente molto molto più tempo per il podcast e sono davvero contento di potermi dedicare interamente al podcast, perché oramai è diventata, come forse sapete, la mia professione, cioè tutte le attività che faccio relative al podcast ed al canale YouTube e anche le lezioni di italiano.

A proposito di lezioni di italiano, ne sto facendo davvero tante anche con tanti di voi e dove le sto facendo? Le sto facendo su Italki. Italki è di nuovo lo sponsor di Podcast Italiano e lo sarà per i prossimi mesi, il che mi rende molto molto grato perché questo mi aiuta ancora di più in questa fase di transizione in cui sto cercando di rendere Podcast Italiano il mio lavoro, quindi grazie davvero ad Italki. Italki è un sito, una piattaforma dove potrete trovare un sacco di studenti di lingua, di qualsiasi lingua che vi possiate immaginare, tra cui anche ovviamente di italiano. Tra cui anche me. Sì, io insegno da Italki ormai dal 2016 ed è una cosa che mi piace fare moltissimo, ci sono diversi vantaggi per cui è meglio fare una lezione su Italki online che fare lezione con un insegnante privato faccia a faccia. Un motivo è il fatto che è molto più facile organizzarsi, potete farlo da casa vostra in qualsiasi momento, non dovete uscire di casa se è inverno nel vostro paese, non è bello affrontare il freddo. Seconda cosa, è più economico piuttosto che farlo con un insegnante reale in carne ed ossa diciamo. Terza cosa, potete vedere le recensioni degli insegnanti, quindi sapete in anticipo se un insegnante ha buone probabilità di piacervi. E i motivi sono altri, ma ne parleremo nelle prossime sponsorizzazioni, ve ne dico altri due: il primo è che se seguite il link in descrizione potrete avere 10 dollari di sconto sulla prima lezione che farete; e il secondo è che, come ho già detto, potete fare lezione anche con me. Vi dico, se volete fare lezione con me, meglio prenotare in anticipo perché ho molti studenti, altrimenti potrete fare lezione con i tantissimi insegnanti di italiano, validissimi insegnanti che ci sono su Italki che io consiglio caldamente. Grazie ad Italki per il sostegno e ci sentiamo l'episodio.

Fai una lezione di italiano con me o con altri insegnanti su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti.

L'episodio di oggi è un po' particolare e non so se è abbastanza facile per essere considerato un episodio di livello intermedio, potrebbe essere tra l'intermedio e l'avanzato, però mi direte voi. In ogni caso ora vi spiego di cosa si tratta. Sapete che a me piace raccontare storie, o meglio l'ho fatto con la storia di Italo, una storia per studenti di livello principiante che era divisa in cinque capitoli. Magari qualcuno di voi l'ha ascoltata, magari per iniziare ad imparare l'italiano e adesso sa l'italiano molto meglio, però ha iniziato da quello. Non lo so, magari qualcuno di voi che ha fatto questo percorso c'è. Secondo me lo storytelling è uno strumento molto molto importante e davvero molto divertente nell'apprendimento e anche nell'insegnamento di una lingua, e oggi ho voluto cimentarmi nuovamente nello storytelling. Però nello storytelling audio, che a me piace molto, perché mi piace un sacco aggiungere effetti sonori e creare un'atmosfera sonora attorno al testo, attorno alla storia. Il modello è un po' simile alla storia che aveva scritto Erika, sempre di livello intermedio, che era incentrata intorno ai verbi sapere, potere, riuscire, essere in grado. Era una storia quindi con un focus grammaticale, se vogliamo dire (meglio: per così dire). E questa è una storia simile perché è una storia per imparare le parole “ci” e “ne”, o meglio aiutarvi a fare attenzione a come si usano queste parole. Sì, perché è una storia abbastanza lunga, di 15 minuti, in cui ho usato tantissime volte varie espressioni con “ci” e con “ne”. Come vi consiglio di usare questo episodio? Ma, io vi consiglio, cercate la prima volta di ascoltarlo per piacere, per capire la storia e per divertirvi sostanzialmente. Poi vi consiglio di fare un altro ascolto in cui cercate di fare attenzione a tutti i diversi usi di “ci” e “ne” e anche di capire perché li ho utilizzati in questa maniera. Questa è una mia proposta, potete utilizzare l'episodio come vi pare e piace sinceramente, però io consiglio sempre questa tecnica dell'ascolto consapevole, lo chiamo io: quindi va bene ascoltare per capire, ascoltare per anche godersi ciò che viene detto, ma è molto, è una tecnica molto molto efficace secondo me quella di ascoltare per notare, ascoltare per fare attenzione a tutti i dettagli grammaticali, a tutti i dettagli lessicali e chiedersi “Mmm, ma perché ha usato questo “ci”, mmm ma perché ha usato questa parola?” quindi fare molta molta attenzione a tutti i dettagli. Io vi consiglio di fare entrambe le cose. Nell'episodio ho anche inserito due o tre personaggi con alcuni accenti regionali che ho provato ad imitare io, e risulteranno sicuramente un pochino più difficili da capire ma penso che possa essere anche un buon esercizio per voi, inoltre l'ho fatto perché io mi diverto a farlo e secondo me aggiunge un po' di colore alla storia avere diversi accenti italiani al suo interno. In ogni caso se non capite qualcosa troverete la trascrizione integrale dell'episodio su Podcast Italiano, quindi potete verificare tutto. Ora un breve riassunto di come si utilizzano “ci” e “ne” per rinfrescarci un po' la memoria prima di passare all'episodio.

Come si usa “ci” – Iniziamo da “ci”; “ci” può essere un pronome riflessivo, quindi: “ci vediamo, ci sentiamo”.

– “Ci” può essere un pronome diretto e anche indiretto: “Giovanni ci ha visto mentre entravamo al cinema” oppure “Giovanni ci ha consigliato di non andare al cinema”. Quindi “noi” nel primo caso; “a noi” nel secondo caso.

– “Ci” può essere utilizzato con “essere” quindi: C'è, ci sono, ci siamo, quindi esistere.

– “Ci” può essere usato per sostituire “a” quindi pensare ad una cosa, credere ad una cosa può diventare “pensarci o crederci”.

– Ma può anche sostituire “con” quindi: “ieri ho visto Giovanni (sempre Giovanni) e ci ho parlato per 5 minuti”.

– “Ci” può anche sostituire un luogo, quindi: “alla festa di Marcello non ci vado, non ci voglio andare”, cioè non voglio andare là, quindi sostanzialmente sostituisce “là” oppure a un luogo.

– E si usa in vari verbi pronominali, quindi: “ci vogliono”, “ci vogliono cinque minuti per fare qualcosa” o “ci metto cinque minuti per fare qualcosa”, oppure verbi come “vederci”, o “sentirci”: “ci vedo, non ci vedo niente, “non ho gli occhiali, senza occhiali non ci vedo” oppure: “senza l'apparecchio acustico non ci sento”. A volte si utilizza con il verbo avere, quindi: “non ce le ho le chiavi” è un uso pleonastico, quindi superfluo, ma estremamente comune in italiano. Quindi non ce l'ho io, non ho io qualcosa: “non ce l'ho, non ce le ho le chiavi”. Oppure altri verbi come capire: “non ci capisco nulla” questo è molto velocemente come si usa “Ci” so che è complicato però questi sono gli usi di base.

Come si usa “ne” – Passiamo ora a “ne”. “Ne” innanzitutto può indicare una parte di qualcosa: “vuoi dell'altra pasta? No, non ne voglio più”, “non voglio più di pasta”, non voglio più parte di pasta, non ne voglio più. “Al concerto erano previste cinquemila persone, ma ce n'erano solamente duemila”. Quindi “ce” il primo “ce” è il ce del verbo esserci, n'erano, la “n” di “n'erano” indica “di loro”. Quindi di una parte di queste tremila, ce n'erano solamente tremila.

– “Ne” si usa anche con tanti, non voglio dire tutti, ma con tanti verbi che hanno la preposizione “di” quindi: “voi parlate di qualcosa” potete anche parlarne. “Mi è successo qualcosa ma non te ne voglio parlare adesso, te ne parlerò dopo, te lo dirò dopo, ti parlerò di questo dopo.

– E infine “ne” può essere anche andarsene da un luogo, da un luogo o da una situazione, quindi: “me ne sono andato, me ne vado, oppure “uscirne da una situazione”. È una situazione difficile ma bisogna uscirne. Inoltre, se volete sentire un'analisi più approfondita di quanto ho detto in questo episodio, forse sapete, io ho un podcast esclusivo. Un podcast esclusivo? Ma cosa stai dicendo Davide? Sì, forse ormai lo sapete, io ho il mio podcast di italiano club, all'interno del quale faccio un podcast esclusivo che si chiama “Tre parole” che di solito uso per prendere tre parole che uso in uno dei miei episodi o uno dei miei video e per approfondire queste parole e per aiutare i miei studenti a ricordarsi queste parole. E per questo episodio farò una cosa un po' diversa, analizzerò alcuni degli usi di “ci” e “ne” di questo episodio. Quindi se vi interessa, andate a dare un'occhiata al Podcast Italiano Club, ci sono già 90 persone e sono contente di farne parte credo, non lo so chiedete a loro se sono contente, ma penso di sì. E ora finalmente possiamo sentirci la storia. Buon ascolto!

Il signor Fabrizio Lanzetti faceva di professione il capotreno. Il capotreno è colui che lavora su un treno e si occupa di diverse mansioni. A volte oltre al Capotreno c'è anche il controllore, la persona che controlla i biglietti su un treno. Normalmente però nei treni regionali, dove lavorava di solito Lanzetti, il Capotreno ricopre entrambe le funzioni. È una professione molto importante, perché sul treno ci viaggiano tante persone e non tutte le persone che ci salgono sono provviste di biglietto. Il lavoro di Lanzetti, tra le altre cose, prevedeva che perlustrasse tutto il treno da cima a fondo e chiedesse il biglietto a tutte le persone che ci salivano. Quel bel giorno di primavera il treno su cui Lanzetti era di turno ci avrebbe messo un'ora e dieci minuti per arrivare a destinazione. Lanzetti doveva fare la sua perlustrazione del treno tre volte durante il viaggio e andare a chiedere alle persone a cui non lo aveva ancora chiesto di mostrargli il biglietto. Ci metteva di solito 15 minuti a percorrere tutto il treno, nel migliore dei casi, ovvero quando ce l'avevano tutti, se no ce ne volevano anche di più. Di persone che salgono senza biglietto ce ne sono, più spesso di quanto si potrebbe immaginare. Arrivato al terzo vagone arrivò da un signore anziano vestito di tutto punto, con giacca e cravatta elegantissime. Gli chiese il biglietto.

– Il biglietto, per favore.

L'uomo sembrava totalmente addormentato. A volte succedeva che qualche passeggero dormisse quando Lanzetti passava a chiedere i biglietti. Allora ripetè, a voce più alta:

– Il biglietto, per favore.

Nessuna risposta dall'uomo, che continuava a dormire con la bocca aperta. Lanzetti pensò: “Forse non ci sente… magari è sordo…”. Si schiarì la voce.

– Ahem. Signore! Il biglietto, per favore!

Ma l'uomo non voleva saperne di svegliarsi e continuava a dormire, addirittura russando. Lanzetti pensò: “Magari sta facendo finta. Magari è una tattica, semplicemente non ha il biglietto”. Sapeva di doverlo svegliare. Non ne aveva molta voglia e in generale non era mai contento di dover affrontare individui come il signore addormentato. Preferiva di gran lunga quando la sua perlustrazione filava liscia. Ma c'era abituato: di persone strane Lanzetti ne aveva viste tante, nella sua lunga carriera da capotreno. Perché in fin dei conti il treno, soprattutto regionale, è un mezzo abbastanza democratico, ci vanno tutti: ingegneri, studenti, disoccupati, vecchi, giovani. E spesso capitava che ci salissero persone strane. Lanzetti nel corso degli anni aveva sviluppato un intuito per le situazioni problematiche: sapeva in anticipo quando avrebbe dovuto litigare con le persone che non ne volevano proprio sapere di pagare la multa. Non amava litigarci, ma era il suo mestiere. I suoi superiori erano stati chiari: “D'ora in poi niente più eccezioni! Chi non ha il biglietto deve pagare la multa e scendersene dal treno!”. Lanzetti quindi doveva fare l'arrabbiato, doveva insistere e nel caso fare la multa. Non poteva accettare scuse del tipo “Ce l'ho, l'abbonamento, solo che l'ho dimenticato a casa…”. O a volte giustificazioni assurde come: “Controllore, ce l'ho l'abbonamento, ma me l'ha mangiato il cane…” Ne sentiva spesso, di scuse strane, ci aveva fatto l'abitudine nel corso degli anni. L'uomo continuava a dormire, così Lanzetti decise di toccarlo sulla spalla per svegliarlo. Nessuna reazione. Lanzetti lo toccò con maggiore forza. L'uomo aprì gli occhi, sembrava intorpidito. Disse con voce ancora addormentata:

– Ma chi sei? Perché mi hai svegliato? Stavo facendo un risposino. – disse con un accento romano abbastanza marcato.

Lanzetti era confuso. – Signore, sono il capotreno. Mi serve il suo biglietto.

– Eh, il biglietto… avercelo, il biglietto… il biglietto non ce l'ho. senti, lasciami, dormire, stavo facendo un bel sogno e vorrei finirlo. Che ne dici?

– Prego? – rispose sempre più confuso Lanzetti, che ci capiva poco.

– Grazie per la visita, ora se non ti dispiace puoi andartene. Fammi riprendere il sogno che stavo facendo– disse e chiuse gli occhi come per rimettersi a dormire.

Lanzetti non ci poteva credere. Ma chi era quel pazzo? Nella sua carriera ne aveva viste delle belle, ma questa aveva dell'incredibile.

– Signore, dormirà a casa quando ci arriverà, ora è su un treno, io sono il controllore, mi deve mostrare il biglietto. Il signore iniziò a russare. Lanzetti non ci poteva proprio credere.

– Signore! – urlò. Tutto il vagone tacque per seguire ciò che stava accadendo.

– Oh, ma non te sei ancora ancora andato? Ma che vuoi dalla mia vita? Non ho capito – rispose l'uomo, che sembrava infastidito. – Ce l'hai con me? Che ti ho fatto? Sto cercando di dormire e non mi lasci. Ma non si può nemmeno più dormire?

– Se voleva dormire poteva restarsene a casa. Ora mi dia il biglietto, se no mi vedo costretto a farle la multa.

– E fammi sta multa, se proprio vuoi… tanto me ne frego. – disse l'uomo, quasi rassegnato.

– Prego? – ripetè Lanzetti sempre più basito.

– Me ne frego. Me ne infischio. Sai quante multe ricevo? Mai pagata nemmeno una. Ora lasciami in pace e non ci provà a svegliarmi un'altra volta. Stavo a sognà di cantare sul palco del festival di Sanremo e mi hai interrotto il sogno.

– Ma lei come osa? Come si permette?! – Lanzetti non credeva a tanta insolenza. – Va bene, allora mi dica nome, cognome, indirizzo, data di nascita e le facciamo una multa.- ma Lanzetti fa interrotto da un forte grugnito. L'uomo si era messo di nuovo a russare! “Figuriamoci, c'era da aspettarselo” pensò Lanzetti, che si era ritrovato improvvisamente in una delle situazioni più strane della sua carriera e non sapeva come uscirne. Tanti in passato non volevano pagare il biglietto, ma nessuno si era mai messo a dormire impunemente di fronte ai suoi occhi. “Che poi, chi diamine russa così? Chiaramente sta fingendo”.

– Signore, sa che sta facendo interruzione di pubblico servizio? È un reato penale! Se ne rende conto? – l'uomo non ne voleva sapere e proseguiva a dormire, o a fare finta di dormire. D'altronde, come ci si può addormentare così in fretta? – Alla prossima stazione verrà accompagnato fuori dal treno da un agente di polizia. Non faccia resistenza. In quei casi Lanzetti doveva chiamare la stazione e avvisare di ciò che stava accadendo sul treno. La polizia sarebbe salita e si sarebbe portata via l'uomo. Lanzetti chiamò in stazione e avvisò di quanto stava accadendo. Dalla stazione risposero che avrebbero mandato un agente. Il treno giunse in stazione 10 minuti dopo. Lanzetti chiese agli altri passeggeri sul vagone:

– Non è che potete, per favore, controllare che non se ne vada via? Ci manca ancora che se ne scappi via. Torno subito, ci metto un secondo.

Lanzetti scese dal treno. Gli venne incontro l'agente di polizia, il suo amico Salvatore, che gli chiese:

– Uè Fabbrì. Ma che è successo, ‘sta volta? Uno che non paga?

– Non solo uno che non paga, ma addirittura si mette a dormire quando gli dico di farlo!

– Ma veramente?

– Vacci a parlare tu, provaci tu… con me non ne vuole sapere. Anzi, buttalo fuori dal treno direttamente! – Lanzetti era evidentemente su tutte le furie.

– Vabbè dai, andiamo a vedere, va… – disse il poliziotto, con aria di rassegnazione.

Giunti al vagone del signore anziano il volto del poliziotto si illuminò: – Professore! Ma che ci fa qua? Lanzetti non ci capiva nulla. I due si conoscevano? L'uomo riaprì gli occhi e riconobbe l'agente di polizia:

– Oh, Salvatore! Come stai? Che bella sorpresa. Stavo facendo un pisolino, ma mi fa piacere che sei venuto a trovarmi. Come sta tua figlia?

– Bene, bene – rispose l'agente – Mariuccia ha iniziato le medie, sta crescendo troppo veloce, da non crederci. – Poi si rivolse a Lanzetti: – Scusami Fabbrì, questo è il mio ex-professore di italiano del liceo! Ma ci pensi? Che casualità! Non ci vedevamo da un sacco di tempo! – e riprese a parlare al signore anziano: – Mi sembra ieri che la tenevo in braccio, Mariuccia! E lei? Che mi racconta? Insegna ancora alla scuola? O è in pensione?

– No, ci mancherebbe ancora, grazie al cielo sono in pensione. Non ce la facevo più a insegnare, sono troppo anziano. Dovremmo vederci per un bel caffè, che ne dici? Così mi racconti tutto.

– E come no! Quando vuole organizziamo e ci prendiamo un bel caffè.

A Lanzetti la situazione sembrava surreale. Anche il poliziotto era uscito di testa e si era messo a fare quattro chiacchiere con il vecchio! Palesemente irritato, si rivolse all'amico:

– Salvatore, ma che fai?! Guarda che questo è l'uomo che non paga il biglietto!

– E vabbè, Fabbrì, però non lo vedevo da un po'. Fammici fare due chiacchiere, dai… lo adoravo quando andavo a scuola, era il mio professore preferito!

Lanzetti non ne poteva più sapere.

– Ma siete impazziti tutti?! Vi è dato di volta il cervello?! Ma che è sto salottino?! Questo è un treno che deve ripartire! Siamo già in ritardo! Salvatore, ma che fai? Questo tizio si rifiutava di pagare fino a due secondi fa, si metteva a dormire al posto di parlarmi! Ma te ne rendi conto? E tu ci fai salotto? Col treno fermo in stazione? Stiamo bloccando tutto il traffico ferroviario! Improvvisamente da dietro la porta uscì un uomo dai capelli ricci e biondi. Era Giovanni, collega di Lanzetti, anche lui capotreno, ma che non doveva essere su quel treno in quel momento. Aveva filmato tutta la scena con una videocamera. Esclamò:

– Auguri Fabrizio! Ci sei cascato!

Tutto il vagone inizò ad applaudirlo ed acclamarlo.

– Ci sono cascato? Ma che sta succedendo?! Auguri di che?! Ma siete impazziti? ! Giovanni gli disse, continuando a filmare: – Ma come, Fabrizio! Non ricordi? Quanti ne abbiamo oggi? Su, pensaci.

– Oggi è il… 12 marzo.

– 12 marzo.. e? Non ti dice niente, questa data? Fabrizio! Dodici marzo! Lanzetti si rese conto. Il 12 marzo, trent'anni prima, aveva iniziato a fare quel lavoro.

– Trent'anni di lavoro! – sovvenne a Lanzetti.

– Bravo, ci sei arrivato! Un applauso a Fabrizio, trent'anni di onorata carriera! E di nuovo tutto il vagone prese ad applaudire.

– Complimenti, Fabbrì! – disse l'agente, singhiozzando e abbracciando Lanzetti. “Trent'anni, te ne rendi conto? Io prima che ci arrivo a trent'anni di carriera ce ne vuole…

– Grazie, ragazzi, non me l'aspettavo proprio… non ho parole… però il treno è fermo! Siamo fermi in stazione! Dobbiamo ripartire subito! Se no non ci arrivo nemmeno alla fine di questo viaggio, mi licenziano prima!

– E rilassati, Fabbrì, non hai mai sgarrato in trent'anni! Sei un dipendente modello. Che vuoi che succeda se per una volta fai arrabbiare i capi… – lo rassicurò Giovanni.

Lanzetti scese dal treno e fischiò, indicando al conducente che si poteva ripartire. Lanzetti però voleva sapere:

– E dunque lui chi è? – indicando il signore anziano.

– Non lo riconosci? – disse Giovanni, poi rivolgendosi al signore anziano: – Glielo dica lei!

– Buongiorno, sono Michele Carli, non sono l'ex-professore pazzo del suo amico. Sono l'amministratore delegato di Trenitalia. Sono venuto da Roma apposta per vederla e festeggiare con lei i suoi trent'anni di carriera. Ho sentito parlare molto bene di lei, signor Lanzetti. Mi hanno convinto a fare questa scenetta ridicola sul treno, i suoi amici. Le confesso, non è stato facile, non sono il tipo da fare questo cose Però oggi ho fatto un'eccezione per lei. So che sono stato un po' impudente, non me ne voglia, interpretavo una parte. Lei si è dimostrato anche in questa occasione l'impiegato modello che è stato in questi trent'anni. A proposito, sono venuto a portarle questa. – Tirò fuori dallo zaino una targhetta d'oro, con il simbolo di Trenitalia, con su scritto: “A Fabrizio Lanzetti, per trent'anni di onorata carriera in Trenitalia. Michele Carli, amministratore delegato”.

– Sono… non so che dire! – balbettò Lanzetti. – La ringrazio! – sembrando un po' commosso.

– La ringraziamo tutti noi per il suo lavoro questi trent'anni. Ah, a proposito, dopo parliamo di un aumento dello stipendio. Se lo merita. – disse Michele Carli, che si era trasformato in una persona molto più seria e formale, completamente diversa rispetto al signore anziano insolente e un po' stordito che interpretava fino a un attimo prima.

Tutti e quattro, Lanzetti, Michele Carli, Salvatore e Giovanni, arrivarono al capolinea, dove li stava aspettando un gruppo di ferrovieri, impiegati dei treni, che gli avevano preparato una festicciola. Festeggiarono insieme giovani e anziani, brindarono alla carriera di Lanzetti, ancora incredulo. Era venuto l'amministratore delegato da Roma, apposta per lui! Pensò: “Il duro lavoro paga”. Inutile dire che fu il giorno più bello della sua lunga e onorata carriera da capotreno.

Fatemi sapere cosa ve ne è parso di questo episodio, io come sempre mi diverto molto a fare queste cose creative. Chiaramente ci vuole il triplo del tempo rispetto ad un episodio normale, perché devo mettere anche gli effetti sonori, la musica, scrivere tutto, è molto molto complicato, però spero che il risultato vi sia piaciuto e se volete supportare Podcast Italiano e me nella fattispecie al fine che io possa creare altri episodi di questo tipo, andate a dare un'occhiata al Podcast Italiano Club dove troverete anche l'analisi extra di questo episodio oppure potete come sempre fare una donazione libera su PayPal, troverete come al solito il link alla mia pagina PayPal nella descrizione del podcast, oppure sul sito podcastitaliano.com. A proposito, volevo ringraziare anche Sarah, Alessandro, Hillary, Martin, Marvin, Wolfgang e Stephen, grazie a voi per le vostre donazioni molto generose, per il sostegno che mi date e per la possibilità che mi concedete di provare a fare questo nella vita e non andare a lavorare in azienda. Grazie ancora e alla prossima.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il signor Lanzetti (una storia per imparare “ci” e “ne”) the|Mr|Lanzetti|a|story|to|to learn|us||of it Herr Lanzetti (eine Geschichte zum Lernen von 'da' und 'ne') Mr. Lanzetti (un cuento para aprender "ahí" y "eso") Sr. Lanzetti (uma história para aprender "there" e "ne") Мистер Ланцетти (история для изучения слов "there" и "ne") Herr Lanzetti (en berättelse för att lära sig "there" och "ne") Mr. Lanzetti (a story to learn "us" and "there")

Ciao a tutti ragazzi e ragazze, benvenuti, bentornati su Podcast Italiano. hello|to|everyone|boys|and|girls|welcome|welcome back|on|Podcast|Italian Ciao a tutti ragazzi e ragazze, benvenuti, bentornati su Podcast Italiano. Hej till alla pojkar och flickor, välkommen, välkommen tillbaka till Podcast Italiano. Hello everyone, boys and girls, welcome, welcome back to Podcast Italiano. Finalmente un altro nuovo episodio del Podcast, era da un po' di tempo, e la spiegazione della mia assenza qui sul podcast la sapete già probabilmente, ovvero è la mia tesi, sto ancora scrivendo la mia tesi e non dovrebbe mancare molto tempo alla, diciamo, ultimazione della tesi e quindi dopo che avrò finito avrò sicuramente molto molto più tempo per il podcast e sono davvero contento di potermi dedicare interamente al podcast, perché oramai è diventata, come forse sapete, la mia professione, cioè tutte le attività che faccio relative al podcast ed al canale YouTube e anche le lezioni di italiano. Finally|a|another|new|episode|of the|Podcast|it was|for|a|little|of|time|and|the|explanation|of the|my|absence|here|on the|podcast|the|you know|already|probably|that is|it is|the|my|thesis|I am|still|writing|the|my||and||||||||||||||||||||||||||||||of||||||||||||||||||||||||||||||||||Italian ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ausencia|||||ultimación|||||||||||||||||||||||poderme||interamente||||||||||||||||||||||||||||||| Enfin, un nouvel épisode du podcast, ça fait un moment, et l'explication de mon absence sur le podcast vous la connaissez probablement déjà, c'est ma thèse, je suis toujours en train d'écrire ma thèse et ça ne devrait pas être long avant que j'ai, disons, fini, donc après avoir fini j'aurai certainement beaucoup plus de temps pour le podcast et je suis vraiment heureux de pouvoir me consacrer entièrement au podcast, parce que maintenant c'est devenu, comme vous le savez peut-être, ma profession, c'est-à-dire toutes les activités que je fais en rapport avec le podcast et la chaîne YouTube et aussi les cours d'italien. Äntligen ett nytt avsnitt av Podcasten, det var under en tid, och du känner förmodligen redan förklaringen till min frånvaro här på podcasten, det är min avhandling, jag skriver fortfarande min avhandling och det borde inte vara lång, låt oss säga, avslutningen av avhandlingen och sedan efter att jag är klar kommer jag säkert att ha mycket mycket mer tid för podcasten och jag är verkligen glad över att kunna ägna mig helt åt podcasten, för nu har det blivit, som ni känner till, mitt yrke, det vill säga alla aktiviteter jag gör relaterade till podcasten och YouTube-kanalen och även de italienska lektionerna. Finally, another new episode of the Podcast, it's been a while, and you probably already know the explanation for my absence here on the podcast, which is my thesis, I'm still writing my thesis and it shouldn't be long before, let's say, the completion of the thesis and so after I finish I will definitely have much, much more time for the podcast and I am really happy to be able to dedicate myself entirely to the podcast, because by now it has become, as you may know, my profession, that is, all the activities I do related to the podcast and the YouTube channel and also the Italian lessons.

A proposito di lezioni di italiano, ne sto facendo davvero tante anche con tanti di voi e dove le sto facendo? about|purpose|of|lessons|of|Italian|I|I am|doing|really|many|also|with|many|of|you|and|where|them|I am|doing Apropos Italienischunterricht, ich mache so viele mit vielen von Ihnen und wo mache ich sie? Hablando de lecciones de italiano, también estoy tomando muchas de ellas con muchos de ustedes y ¿dónde las estoy tomando? En parlant de cours d'italien, j'en fais aussi beaucoup avec beaucoup d'entre vous et où est-ce que je les fais ? På tal om italienska lektioner, gör jag många av dem med många av er och var gör jag dem? Speaking of Italian lessons, I am doing really many also with many of you and where am I doing them? Le sto facendo su Italki. I|I am|doing|on|Italki Jag gör det på Italki. I am doing them on Italki. Italki è di nuovo lo sponsor di Podcast Italiano e lo sarà per i prossimi mesi, il che mi rende molto molto grato perché questo mi aiuta ancora di più in questa fase di transizione in cui sto cercando di rendere Podcast Italiano il mio lavoro, quindi grazie davvero ad Italki. Italki|it is|of|new|the|sponsor|of|Podcast|Italian|and|it|it will be|for|the|next|months|which|that|me|it makes|very||grateful|because|this||helps|more|of|more|in|this|phase|of|transition|in|in which|I am|trying|to|to make|Podcast|Italian|the|my|work|so|thank you|really|to|Italki Italki es el patrocinador de Podcast Italiano nuevamente y lo será durante los próximos meses, lo que me hace sentir muy muy agradecido porque esto me ayuda aún más en esta fase de transición en la que estoy tratando de hacer de Podcast Italiano mi trabajo, así que muchas gracias a Italki. Italki est à nouveau le sponsor du Podcast Italiano et le sera pour les prochains mois, ce qui me rend très reconnaissant car cela m'aide encore plus dans cette phase de transition dans laquelle j'essaie de faire du Podcast Italiano mon activité, donc merci beaucoup à Italki. Italki är återigen sponsorn för Podcast Italiano och kommer att vara de närmaste månaderna, vilket gör mig mycket väldigt tacksam eftersom det hjälper mig ännu mer i denna övergångsfas där jag försöker göra Podcast Italiano till mitt arbete, så tack verkligen till Italki. Italki is once again the sponsor of Podcast Italiano and will be for the next few months, which makes me very, very grateful because this helps me even more in this transition phase where I am trying to make Podcast Italiano my job, so thank you very much to Italki. Italki è un sito, una piattaforma dove potrete trovare un sacco di studenti di lingua, di qualsiasi lingua che vi possiate immaginare, tra cui anche ovviamente di italiano. Italki|it is|a|site|a|platform|where|you can|find|a|lot|of|students|of||||||||||||||Italian Italki es un sitio, una plataforma donde puedes encontrar una gran cantidad de estudiantes de idiomas, de cualquier idioma que puedas imaginar, incluido, por supuesto, el italiano. Italki est un site, une plateforme où vous pouvez trouver de nombreux étudiants en langues, de toutes les langues que vous pouvez imaginer, y compris bien sûr l'italien. Italki är en webbplats, en plattform där du kan hitta många språkstudenter, på vilket språk du kan föreställa dig, inklusive naturligtvis också italienska. Italki is a site, a platform where you can find a lot of language students, of any language you can imagine, including of course Italian. Tra cui anche me. Among|which|also|me Incluyéndome a mí también. Moi y compris. Inkluderar mig också. Including me. Sì, io insegno da Italki ormai dal 2016 ed è una cosa che mi piace fare moltissimo, ci sono diversi vantaggi per cui è meglio fare una lezione su Italki online che fare lezione con un insegnante privato faccia a faccia. yes|I|I teach|since|Italki|by now|from|and|it is|a|thing|that|I|I like|to do|very much|there|there are|different|advantages|for|which|it is|better|to do||lesson|on||online||||||teacher|private|face|to|face Si, doy clases en Italki desde 2016 y es algo que me gusta mucho hacer, hay varias ventajas por las cuales es mejor tomar una lección en Italki online que tomar una lección con un profesor privado presencial. Oui, j'enseigne sur Italki depuis 2016 et c'est quelque chose que j'aime vraiment faire, il y a plusieurs avantages pour lesquels il est préférable de faire une leçon sur Italki en ligne que de faire une leçon avec un professeur privé en face à face. Ja, jag har undervisat på Italki sedan 2016 och det är något jag gillar att göra mycket, det finns flera fördelar som det är bättre att ha en lektion på Italki online än att ha en lektion med en privatlärare ansikte mot ansikte. Yes, I have been teaching on Italki since 2016 and it is something I really enjoy doing, there are several advantages to taking an online lesson on Italki rather than having a face-to-face lesson with a private teacher. Un motivo è il fatto che è molto più facile organizzarsi, potete farlo da casa vostra in qualsiasi momento, non dovete uscire di casa se è inverno nel vostro paese, non è bello affrontare il freddo. one|reason|it is|the|fact|that|it is|very|more|easy|to organize oneself|you can|to do it|from|home|your|in|any|moment|not|you have to|to go out|of|home|if|it is|winter|in the|your|country|not|it is|nice|to face|the|cold ||||||||||organizarse||||||||||||||||||||||||| Una de las razones es el hecho de que es mucho más fácil organizarte, puedes hacerlo desde tu casa en cualquier momento, no tienes que salir de casa si es invierno en tu país, no es agradable enfrentar el frío. L'une des raisons est qu'il est beaucoup plus facile de s'organiser soi-même, vous pouvez le faire de chez vous à tout moment, vous n'avez pas besoin de sortir de chez vous si c'est l'hiver dans votre pays, il n'est pas agréable d'affronter le froid. En anledning är att det är mycket lättare att organisera, du kan göra det från ditt hem när som helst, du behöver inte lämna huset om det är vinter i ditt land, det är inte trevligt att möta kylan. One reason is the fact that it is much easier to organize, you can do it from your home at any time, you don’t have to leave the house if it’s winter in your country, it’s not nice to face the cold. Seconda cosa, è più economico piuttosto che farlo con un insegnante reale in carne ed ossa diciamo. second|thing|it is|more|affordable|rather|than|to do it|with|a|teacher|real|in|meat|and|bone|let's say Segundo, es más barato que hacerlo con un verdadero maestro, digamos. Deuxièmement, c'est moins cher que de le faire avec un professeur en chair et en os. För det andra är det billigare än att göra det med en riktig kött- och blodlärare låt oss säga. Second thing, it's cheaper than doing it with a real, flesh-and-blood teacher, let's say. Terza cosa, potete vedere le recensioni degli insegnanti, quindi sapete in anticipo se un insegnante ha buone probabilità di piacervi. third|thing|you can|to see|the|reviews|of the|teachers|so|you know|in|advance|if|a|teacher|has|good|probabilities|to|to like you |||||||||||||||||||gustarles En tercer lugar, puede ver las reseñas de los maestros, para que sepa de antemano si un maestro tiene buenas posibilidades de agradarle. Troisièmement, vous pouvez consulter les avis des enseignants, ce qui vous permet de savoir à l'avance si un enseignant est susceptible de vous apprécier. För det tredje kan du se lärarrecensioner, så du vet i förväg om en lärare troligtvis gillar dig. Third thing, you can see the reviews of the teachers, so you know in advance if a teacher is likely to please you. E i motivi sono altri, ma ne parleremo nelle prossime sponsorizzazioni, ve ne dico altri due: il primo è che se seguite il link in descrizione potrete avere 10 dollari di sconto sulla prima lezione che farete; e il secondo è che, come ho già detto, potete fare lezione anche con me. and|the|reasons|they are|others|but|about it|we will talk|in the|next|sponsorships|to you||I tell||two||first|it is|that|if|you follow||link|in|description|you will be able|to have|dollars||discount|on the|first|lesson||you will do|||second|||as||already|told|you can|||also||me |||||||||próximas||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Y las razones son otras, pero de eso hablaremos en los próximos patrocinios, te diré dos más: la primera es que si sigues el enlace en la descripción puedes obtener 10 dólares de descuento en la primera lección que harás. ; y la segunda es que, como te decía, también puedes tomar clases conmigo. Et il y a d'autres raisons, mais nous en parlerons dans les prochains parrainages, je vais vous en dire deux de plus : la première est que si vous suivez le lien dans la description, vous pouvez obtenir 10 $ de réduction sur la première leçon que vous prenez ; et la deuxième est que, comme je l'ai dit, vous pouvez aussi prendre des leçons avec moi. Och orsakerna är andra, men vi kommer att prata om det i nästa sponsring, jag säger er två till: den första är att om du följer länken i beskrivningen kan du få 10 $ rabatt på den första lektionen du kommer att göra; och det andra är att du, som sagt, också kan lära mig. And there are other reasons, but we will talk about them in the next sponsorships, I'll give you two more: the first is that if you follow the link in the description you can get a $10 discount on the first lesson you take; and the second is that, as I already said, you can also take lessons with me. Vi dico, se volete fare lezione con me, meglio prenotare in anticipo perché ho molti studenti, altrimenti potrete fare lezione con i tantissimi insegnanti di italiano, validissimi insegnanti che ci sono su Italki che io consiglio caldamente. I|I say|if|you want|to do|lesson|with|me|better|to book|in|advance|because|I have|many|students|otherwise|you will be able|to do|lesson|with|the|very many|teachers|of|Italian|very valid|teachers|who|there|there are|on|Italki|who|I|I recommend|strongly ||||||||||||||||||||||||||validísimos|||||||||| Je vous le dis, si vous voulez prendre des cours avec moi, il vaut mieux réserver à l'avance car j'ai beaucoup d'étudiants, sinon vous pouvez prendre des cours avec les nombreux très bons professeurs d'italien sur Italki que je recommande vivement. Jag säger er, om du vill ta lektioner med mig är det bättre att boka i förväg eftersom jag har många elever, annars kan du ta lektioner med de många italienska lärarna, mycket bra lärare som finns på Italki som jag rekommenderar. I tell you, if you want to take lessons with me, it's better to book in advance because I have many students, otherwise you can take lessons with the many excellent Italian teachers available on Italki that I highly recommend. Grazie ad Italki per il sostegno e ci sentiamo l'episodio. thank you||Italki|for|the|support|and|we|we will hear| Merci à Italki pour son soutien et à bientôt dans cet épisode. Tack Italki för stödet och vi känner avsnittet. Thanks to Italki for the support and we'll talk in the next episode.

Fai una lezione di italiano con me o con altri insegnanti su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. do|a|lesson|of|Italian|with|me|or||other|teachers|on|Italki|and|get|for free|in|credits Ta en italiensk lektion med mig eller med andra lärare på Italki och få 10 $ i krediter gratis. Take an Italian lesson with me or with other teachers on Italki and get $10 in credits for free.

L'episodio di oggi è un po' particolare e non so se è abbastanza facile per essere considerato un episodio di livello intermedio, potrebbe essere tra l'intermedio e l'avanzato, però mi direte voi. the episode|of|today|it is|a|little|particular|and|not|I know|if|it is|enough|easy|to|to be|considered|a|episode|of|level|intermediate|it could|to be|between|the intermediate|and|the advanced|but|to me|you will tell|you all |||||||||||||||||||||||||intermedio||avanzado|||| L'épisode d'aujourd'hui est un peu spécial et je ne sais pas s'il est assez facile pour être considéré comme un épisode de niveau intermédiaire, il pourrait se situer entre intermédiaire et avancé, mais c'est à vous de me le dire. Dagens avsnitt är lite speciellt och jag vet inte om det är tillräckligt lätt att betraktas som en mellanliggande avsnitt, det kan vara mellan mellanliggande och avancerad, men du kommer att berätta. Today's episode is a bit special and I don't know if it's easy enough to be considered an intermediate level episode; it might be between intermediate and advanced, but you will tell me. In ogni caso ora vi spiego di cosa si tratta. In|every|case|now|to you|I explain|of|what|it|it is about Quoi qu'il en soit, je vais maintenant expliquer de quoi il s'agit. I alla fall kommer jag nu att förklara vad det är. In any case, let me explain what it's about. Sapete che a me piace raccontare storie, o meglio l'ho fatto con la storia di Italo, una storia per studenti di livello principiante che era divisa in cinque capitoli. do you know|that|to|me|like|to tell|stories|or|better|I have done it|done|with|the|story|of|Italo|a||for|students|of|level|beginner|which|it was|divided|in|five|chapters Vous savez que j'aime raconter des histoires, ou plutôt je l'ai fait avec l'histoire d'Italo, une histoire pour les étudiants de niveau débutant qui était divisée en cinq chapitres. Du vet att jag gillar att berätta historier, eller snarare gjorde jag det med historien om Italo, en berättelse för elever på nybörjarnivå som delades in i fem kapitel. You know that I like to tell stories, or rather I did with the story of Italo, a story for beginner level students that was divided into five chapters. Magari qualcuno di voi l'ha ascoltata, magari per iniziare ad imparare l'italiano e adesso sa l'italiano molto meglio, però ha iniziato da quello. maybe|someone|of|you|he has it|listened to||to|to start|to|to learn|Italian|and|now|he knows||very|better|but|he has|started|from|that |||||escuchada||||||el italiano||||||||||| Certains d'entre vous l'ont écouté, peut-être pour commencer à apprendre l'italien et aujourd'hui vous le connaissez beaucoup mieux, mais vous êtes partis de là. Kanske några av er lyssnade på henne, kanske för att börja lära sig italienska och nu känner hon italienska mycket bättre, men hon började från det. Maybe some of you have listened to it, perhaps to start learning Italian, and now you know Italian much better, but you started from that. Non lo so, magari qualcuno di voi che ha fatto questo percorso c'è. not|it|I know|maybe|someone|of|you|who|has|done|this|path|there is Je ne sais pas, peut-être que certains d'entre vous qui ont suivi cette voie sont là. Jag vet inte, kanske några av er som har gått den här vägen är där. I don't know, maybe someone among you who has taken this path is here. Secondo me lo storytelling è uno strumento molto molto importante e davvero molto divertente nell'apprendimento e anche nell'insegnamento di una lingua, e oggi ho voluto cimentarmi nuovamente nello storytelling. according to|me|the|storytelling|it is|a|tool|very||important|and|really||funny||and|||||||today|I have|wanted|to try|again|in the|storytelling |||||||||||||||||en la enseñanza|||||||querido|cimentarme||| Selon moi, la narration est un outil très important et très amusant dans l'apprentissage et l'enseignement d'une langue, et aujourd'hui, j'ai voulu m'essayer à nouveau à la narration. Enligt min mening är berättelser ett mycket viktigt och väldigt roligt verktyg för att lära sig och även för att undervisa i ett språk, och idag ville jag prova på historien igen. In my opinion, storytelling is a very, very important tool and really a lot of fun in learning and also in teaching a language, and today I wanted to challenge myself again with storytelling. Però nello storytelling audio, che a me piace molto, perché mi piace un sacco aggiungere effetti sonori e creare un'atmosfera sonora attorno al testo, attorno alla storia. but|in the|storytelling|audio|that|to|me|I like|very much|because|||a||||||||sound|around|the|text|||story ||||||||||||||||sonoros|||una atmósfera|sonora|||||| Mais dans la narration audio, que j'aime beaucoup, parce que j'aime ajouter des effets sonores et créer une atmosphère sonore autour du texte, autour de l'histoire. Men i ljudhistoria, som jag gillar mycket, för jag gillar verkligen att lägga till ljudeffekter och skapa en ljudatmosfär runt texten, runt berättelsen. But in audio storytelling, which I really like, because I love adding sound effects and creating a sound atmosphere around the text, around the story. Il modello è un po' simile alla storia che aveva scritto Erika, sempre di livello intermedio, che era incentrata intorno ai verbi sapere, potere, riuscire, essere in grado. the|model|it is|a|little|similar|to the|story|that|he had|written|Erika|always|of|level|intermediate|which|it was|centered|around|the|verbs|to know|to be able to|to succeed|to be|able to| ||||||||||||||||||incentrada||||||||| Modellen liknar berättelsen som Erika hade skrivit, alltid på mellannivå, som var centrerad kring verberna för att kunna, för att kunna, lyckas, kunna. The model is somewhat similar to the story that Erika wrote, also at an intermediate level, which was centered around the verbs know, can, succeed, be able. Era una storia quindi con un focus grammaticale, se vogliamo dire (meglio: per così dire). it was|a|story|therefore|with|a|focus|grammatical|if|we want|to say|better|for|so|to say Il s'agissait donc d'une histoire, avec une orientation grammaticale, si l'on peut dire. Så det var en historia med ett grammatiskt fokus, om vi vill säga (bättre: så att säga). It was a story, therefore, with a grammatical focus, if we want to say (better: so to speak). E questa è una storia simile perché è una storia per imparare le parole “ci” e “ne”, o meglio aiutarvi a fare attenzione a come si usano queste parole. and|this|it is|a|story|similar|because|||||to learn|the|words|us||of them|or|better|to help you|to|to do|attention||how|one|they use|| Och detta är en liknande historia eftersom det är en historia att lära sig orden "där" och "ne", eller snarare för att hjälpa dig att uppmärksamma hur dessa ord används. And this is a similar story because it is a story to learn the words 'ci' and 'ne', or rather to help you pay attention to how these words are used. Sì, perché è una storia abbastanza lunga, di 15 minuti, in cui ho usato tantissime volte varie espressioni con “ci” e con “ne”. yes|because|it is|a|story|quite|long|of|minutes|in|in which|I have|used|very many|times|various|expressions|with|“ci|and|with|“ne Ja, för det är en ganska lång berättelse på 15 minuter där jag har använt olika uttryck med "ci" och "ne" många gånger. Yes, because it is a fairly long story, 15 minutes long, in which I used various expressions with 'ci' and 'ne' many times. Come vi consiglio di usare questo episodio? how|you|I advise|to|to use|this|episode Hur rekommenderar du att du använder det här avsnittet? How do I recommend you use this episode? Ma, io vi consiglio, cercate la prima volta di ascoltarlo per piacere, per capire la storia e per divertirvi sostanzialmente. But|I|you|I advise|try|the|first|time|to|to listen to it|for|pleasure|to||||||to have fun|essentially Men jag råder dig, försök första gången att lyssna på den för nöje, att förstå historien och ha roligt väsentligt. Well, I recommend that you first listen to it for pleasure, to understand the story and to have fun essentially. Poi vi consiglio di fare un altro ascolto in cui cercate di fare attenzione a tutti i diversi usi di “ci” e “ne” e anche di capire perché li ho utilizzati in questa maniera. then|you|I recommend|to|to do|a|another|listening|where|which|you try|to|to do|attention|to|all|the|different|uses|of|“we||“of it||also|to|to understand|why|them|I have|used|in|this|way Då råder jag dig att lyssna igen där du försöker uppmärksamma alla olika användningar av "ci" och "ne" och också förstå varför jag använde dem på detta sätt. Then I recommend doing another listen where you try to pay attention to all the different uses of 'ci' and 'ne' and also to understand why I used them in this way. Questa è una mia proposta, potete utilizzare l'episodio come vi pare e piace sinceramente, però io consiglio sempre questa tecnica dell'ascolto consapevole, lo chiamo io: quindi va bene ascoltare per capire, ascoltare per anche godersi ciò che viene detto, ma è molto, è una tecnica molto molto efficace secondo me quella di ascoltare per notare, ascoltare per fare attenzione a tutti i dettagli grammaticali, a tutti i dettagli lessicali e chiedersi “Mmm, ma perché ha usato questo “ci”, mmm ma perché ha usato questa parola?” quindi fare molta molta attenzione a tutti i dettagli. this|it is|a|my|proposal|you can|to use|the episode|as|you|it seems|and|like|honestly|but|I|I recommend|always|this|technique|of listening|mindful|it|I call||so|it goes|well|to listen|to|to understand|||also|to enjoy|what||comes|said|but|it is|very||||||effective|according to|me|that||||to notice|||to make|attention|to|all||details|grammatical|to|all||details|||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||del escuchar||||||||||||||disfrutar||||||||||||||||||||||||||||||||||lexicales||preguntarse||||||||||||||||||||||| Detta är mitt förslag, du kan använda avsnittet som du vill och uppriktigt gilla det, men jag rekommenderar alltid denna teknik för medveten lyssnande, jag kallar det: så det är okej att lyssna för att förstå, lyssna på också njuta av vad som sägs, men det är väldigt, det är en mycket effektiv teknik enligt min mening att lyssna på att lägga märke, lyssna för att uppmärksamma alla grammatiska detaljer, alla lexikala detaljer och fråga dig själv "Mmm, men varför använde du det här" mm "men varför gjorde du använde detta ord? " så var noga med alla detaljer. This is my suggestion, you can use the episode as you like, honestly, but I always recommend this technique of mindful listening, as I call it: so it's fine to listen to understand, to listen to enjoy what is being said, but it is very, it is a very effective technique in my opinion to listen to notice, to listen to pay attention to all the grammatical details, to all the lexical details and to ask yourself, "Hmm, but why did he use this 'ci', hmm but why did he use this word?" so pay a lot of attention to all the details. Io vi consiglio di fare entrambe le cose. I|you|advise|to|to do|both|the|things Jag råder dig att göra båda. I recommend that you do both. Nell'episodio ho anche inserito due o tre personaggi con alcuni accenti regionali che ho provato ad imitare io, e risulteranno sicuramente un pochino più difficili da capire ma penso che possa essere anche un buon esercizio per voi, inoltre l'ho fatto perché io mi diverto a farlo e secondo me aggiunge un po' di colore alla storia avere diversi accenti italiani al suo interno. In the episode|I have|also|inserted|two|or|three|characters|with|some|accents|regional|that|I have|tried|to|to imitate|I|and|they will result|surely|a|little|more|difficult|to|to understand|but|I think|that|can|to be|also|a|good|exercise|for|you|moreover|I have it|done|because||I|I enjoy|to|to do it||according to|me|adds|a|little|of|color|to the|story|to have|different|accents|Italian|to the|its|inside |||insertado||||||||regionales||||||||resultarán|||||||||||||||||||||||||divertido||||||||||||||||||| I avsnittet inkluderade jag också två eller tre karaktärer med vissa regionala accenter som jag försökte imitera, och de kommer säkert att vara lite svårare att förstå men jag tror att det också kan vara en bra övning för dig, jag gjorde det också för att jag Jag tycker om att göra det och enligt min mening lägger det lite färg till berättelsen med olika italienska accenter inuti. In the episode, I also included two or three characters with some regional accents that I tried to imitate, and they will definitely be a little more difficult to understand but I think it can also be a good exercise for you, moreover I did it because I enjoy doing it and in my opinion it adds a bit of color to the story to have different Italian accents within it. In ogni caso se non capite qualcosa troverete la trascrizione integrale dell'episodio su Podcast Italiano, quindi potete verificare tutto. In|every|case|if|not|you understand|something|you will find|the|transcription|full||on|Podcast|Italian|so|you can|to verify|everything I alla fall, om du inte förstår något hittar du den fullständiga transkriptionen av avsnittet på italiensk Podcast, så att du kan kontrollera allt. In any case, if you don't understand something, you will find the full transcript of the episode on Podcast Italiano, so you can check everything. Ora un breve riassunto di come si utilizzano “ci” e “ne” per rinfrescarci un po' la memoria prima di passare all'episodio. now|a|short|summary|of|how|one|they use|us||of it|to|refresh us|one|bit|the|memory|before|to|to pass| ||||||||||||refrescarnos|||||||| Nu en kort sammanfattning av hur "ci" och "ne" används för att uppdatera vårt minne lite innan vi går vidare till avsnittet. Now a brief summary of how to use 'ci' and 'ne' to refresh our memory a bit before moving on to the episode.

Come si usa “ci” – Iniziamo da “ci”; “ci” può essere un pronome riflessivo, quindi: “ci vediamo, ci sentiamo”. how|one|uses|we|let's start|from|we|we|||||||we|||we hear |||||||||||pronombre|reflexivo||||| Comment utiliser "là" - Commençons par "là" ; "là" peut être un pronom réfléchi, ainsi : "nous nous voyons, nous nous entendons". Hur man använder "ci" - Låt oss börja med "ci"; "Ci" kan vara ett reflexivt uttal, därför: "se dig, vi känner". How to use "ci" – Let's start with "ci"; "ci" can be a reflexive pronoun, so: "we see each other, we hear each other."

– “Ci” può essere un pronome diretto e anche indiretto: “Giovanni ci ha visto mentre entravamo al cinema” oppure “Giovanni ci ha consigliato di non andare al cinema”. we|it can|to be|a|pronoun|direct|and|also|indirect|Giovanni|us|he has|seen|while|we were entering|to the|cinema|||||recommended|to|not|to go|| ||||||||indirecto||||||entrábamos|||||||||||| - "Il" peut être un pronom direct comme un pronom indirect : "Jean nous a vus entrer au cinéma" ou "Jean nous a déconseillé d'aller au cinéma". - "Ci" kan vara ett direkt och till och med indirekt pronomen: "Giovanni såg oss när vi gick in i biografen" eller "Giovanni rådde oss att inte gå på bio". – "Ci" can be a direct and also an indirect pronoun: "Giovanni saw us while we were entering the cinema" or "Giovanni advised us not to go to the cinema." Quindi “noi” nel primo caso; “a noi” nel secondo caso. so|“we|in the|first|case|“to|us|in the|second|case Så "vi" i det första fallet; "Till oss" i det andra fallet. So "we" in the first case; "to us" in the second case.

– “Ci” può essere utilizzato con “essere” quindi: C'è, ci sono, ci siamo, quindi esistere. we|it can|to be||||therefore|there is||||||to exist]}```json{ - Le terme "il" peut être utilisé avec le terme "être" de la manière suivante : il y a, il y a, il y a, il y a donc. - "Ci" kan användas med "Vara" därför: Det finns, det finns, vi är, därför finns det. – "Ci" can be used with "to be" so: There is, there are, we are, thus existing.

– “Ci” può essere usato per sostituire “a” quindi pensare ad una cosa, credere ad una cosa può diventare “pensarci o crederci”. it|can|to be|used|to|to replace|at|so|to think|about|a|thing|to believe|||||to become|to think about it|or|to believe in it ||||||||||||||||||pensar en eso||creerlo - Ainsi, penser à une chose, croire en une chose peut devenir "y penser ou y croire". - "Ci" kan användas för att ersätta "a" så att tänka på något, att tro på något kan bli "tänka på det eller tro på det". – "Ci" can be used to replace "to" so thinking about something, believing in something can become "think about it or believe in it."

– Ma può anche sostituire “con” quindi: “ieri ho visto Giovanni (sempre Giovanni) e ci ho parlato per 5 minuti”. but|can|also|replace|with|so|yesterday|I have|seen|Giovanni|always||and|to us|I have|talked|for|minutes - Men det kan också ersätta "med" så: "igår såg jag Giovanni (alltid Giovanni) och jag pratade med honom i 5 minuter". - But it can also replace "with" so: "yesterday I saw Giovanni (always Giovanni) and I talked to him for 5 minutes."

– “Ci” può anche sostituire un luogo, quindi: “alla festa di Marcello non ci vado, non ci voglio andare”, cioè non voglio andare là, quindi sostanzialmente sostituisce “là” oppure a un luogo. there|it can|also|to replace|a|place|so|to the|party|of|Marcello|not|there|I go|||I want|to go|||||there||essentially|it replaces||||| |||||||||||||||||||||||||sustituye||||| - Le mot "là" peut également remplacer un lieu, ainsi : "je n'irai pas à la fête de Marcello, je ne veux pas y aller", c'est-à-dire que je ne veux pas y aller, il remplace donc "là" ou un lieu. - "Ci" kan också ersätta en plats, därför: "Jag går inte till Marcellos fest, jag vill inte åka", det vill säga, jag vill inte åka dit, så det ersätter i grunden "där" eller en plats. - "Ci" can also replace a place, so: "I'm not going to Marcello's party, I don't want to go there," meaning I don't want to go there, so it essentially replaces "there" or a place.

– E si usa in vari verbi pronominali, quindi: “ci vogliono”, “ci vogliono cinque minuti per fare qualcosa” o “ci metto cinque minuti per fare qualcosa”, oppure verbi come “vederci”, o “sentirci”: “ci vedo, non ci vedo niente, “non ho gli occhiali, senza occhiali non ci vedo” oppure: “senza l'apparecchio acustico non ci sento”. and|one|uses|in|various|verbs|pronominal|therefore|us|they want|||five|minutes|to|to do|something|||I put||||||||like|to see each other||to hear each other||I see|not||||||||||||||||acoustic||| ||||||pronominales||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||el aparato|||| - Et il est utilisé dans divers verbes pronominaux, ainsi : "il nous faut", "il faut cinq minutes pour faire quelque chose" ou "il me faut cinq minutes pour faire quelque chose", ou des verbes tels que "nous voir", ou "nous entendre" : "je nous vois, je ne nous vois pas", "je n'ai pas de lunettes, sans lunettes je ne vois pas" ou "sans appareil auditif, je ne nous entends pas". - Och det används i olika pronominala verb, därför: "det tar", "det tar fem minuter att göra något" eller "det tar fem minuter att göra något", eller verb som "att se varandra", eller "att känna": "där Jag ser, jag ser ingenting, "Jag har inte glasögon, jag ser inte utan glasögon" eller: "Utan hörapparaten hör jag inte". - And it is used in various pronominal verbs, so: "they need us," "it takes us five minutes to do something" or "I take five minutes to do something," or verbs like "to see each other," or "to hear each other": "I see each other, I don't see anything, "I don't have my glasses, without glasses I can't see" or: "without the hearing aid I can't hear." A volte si utilizza con il verbo avere, quindi: “non ce le ho le chiavi” è un uso pleonastico, quindi superfluo, ma estremamente comune in italiano. at|times|one|uses|with|the|verb|to have|therefore|not|there|the|I have||keys|it is|a|use|pleonastic||superfluous|but|extremely|common|in|Italian ||||||||||||||||||pleonástico||superfluo||||| Il est parfois utilisé avec le verbe avoir, ainsi : "Je n'ai pas les clés" est un usage pléonastique, donc superflu, mais extrêmement courant en italien. Ibland används det med verbet att ha, därför: "Jag har inte nycklarna" är ett pleonastiskt bruk, därför överflödigt, men extremt vanligt på italienska. Sometimes it is used with the verb to have, so: "I don't have the keys" is a pleonastic use, therefore superfluous, but extremely common in Italian. Quindi non ce l'ho io, non ho io qualcosa: “non ce l'ho, non ce le ho le chiavi”. so|not|l'abbiamo|I have it|I|not|I have|I|something|not|l'abbiamo|I have it|not|l'abbiamo|the|||keys Donc je ne l'ai pas, je n'ai pas quelque chose : "je ne l'ai pas, je n'ai pas les clés". Så jag har inte det, jag har inte något: "Jag har det inte, jag har inte nycklarna." So I don't have it, I don't have something: "I don't have it, I don't have the keys." Oppure altri verbi come capire: “non ci capisco nulla” questo è molto velocemente come si usa “Ci” so che è complicato però questi sono gli usi di base. or|others|verbs|like|to understand|not|there|I understand|nothing|this|it is|very|quickly|how|one|uses||I know|that|it is|complicated|but|these|they are||uses|of|basic Ou d'autres verbes comme comprendre : "je n'y comprends rien", c'est rapidement comment on utilise "Ci" je sais que c'est compliqué mais ce sont les usages de base. Eller andra verb gillar att förstå: "Jag förstår ingenting". Det här är mycket snabbt hur man använder "Ci". Jag vet att det är komplicerat men det är de grundläggande användningarna. Or other verbs like understand: "I don't understand anything" this is very quickly how to use "Ci" I know it's complicated but these are the basic uses.

Come si usa “ne” – Passiamo ora a “ne”. how|one|uses|it|let's move|now|to|“it Comment utiliser "ne" - Passons maintenant à "ne". Hur man använder "ne" - Låt oss nu gå till "ne". How to use "ne" – Now let's move on to "ne". “Ne” innanzitutto può indicare una parte di qualcosa: “vuoi dell'altra pasta? it|first of all|it can|to indicate|a|part|of|something|do you want|of the other|pasta |||||||||de la otra| «Ne» peut tout d'abord indiquer une partie de quelque chose : «Veux-tu un autre plat de pâtes ?» "Ne" ovan kan indikera en del av något: "vill du ha mer pasta? "Ne" can first of all indicate a part of something: "do you want some more pasta?" No, non ne voglio più”, “non voglio più di pasta”, non voglio più parte di pasta, non ne voglio più. No|not|it|I want|more|not|I want|more|of|pasta|not|I want|more|part|of|pasta|not|it|I want|more Non, je n'en veux plus», «je ne veux plus de pâtes», je ne veux plus d'une partie de pâtes, je n'en veux plus. Nej, jag vill inte ha mer "," Jag vill inte ha mer pasta ", jag vill inte ha mer pasta, jag vill inte ha mer. No, I don't want any more of it", "I don't want any more pasta", I don't want any more part of pasta, I don't want any more of it. “Al concerto erano previste cinquemila persone, ma ce n'erano solamente duemila”. At the|concert|there were|expected|five thousand|people|but|nobody|there were|only|two thousand |||previstas|cinco mil|||||| «Au concert, cinq mille personnes étaient prévues, mais il n'y en avait que deux mille.» "Fem tusen människor förväntades på konserten, men det fanns bara två tusen." "At the concert, five thousand people were expected, but there were only two thousand." Quindi “ce” il primo “ce” è il ce del verbo esserci, n'erano, la “n” di “n'erano” indica “di loro”. so|“there|the|first|“there|it is|the|there|of the|verb|to be there|they were|the|“n|of|“they were|indicates|“of|them Så "ce" den första "ce" är ce för verbet att vara där, det fanns, "n" av "n'erano" indikerar "av dem". So the first "ce" is the "ce" of the verb esserci, there were, the "n" of "n'erano" indicates "of them." Quindi di una parte di queste tremila, ce n'erano solamente tremila. so|of|a|part|of|these|three thousand||there were|only| Donc sur ces trois mille, il n'y en avait que trois mille. Så för en del av dessa tre tusen fanns det bara tre tusen. So of a part of these three thousand, there were only three thousand.

– “Ne” si usa anche con tanti, non voglio dire tutti, ma con tanti verbi che hanno la preposizione “di” quindi: “voi parlate di qualcosa” potete anche parlarne. it|one|uses|also|with|many|not|I want|to say|all|but|||verbs|that|have|the|preposition|of|so|you|you speak|of|something|you can|also|to talk about it – “Ne” est également utilisé avec de nombreux verbes qui ont la préposition “di” donc : “vous parlez de quelque chose” vous pouvez aussi en parler. - "Ne" används också för många, jag menar inte alla av dem, men med många verb som har prepositionen "av" därför: "du pratar om något" kan du också prata om det. – "Ne" is also used with many, I don't want to say all, but with many verbs that have the preposition "di" so: "you talk about something" you can also talk about it. “Mi è successo qualcosa ma non te ne voglio parlare adesso, te ne parlerò dopo, te lo dirò dopo, ti parlerò di questo dopo. I|it is|happened|something|but|not|you|of it|I want|to talk|now|you|of it|I will talk|later|you|it|I will say|later]}```||||| “Quelque chose m'est arrivé mais je ne veux pas t'en parler maintenant, je t'en parlerai plus tard, je te le dirai après, je te parlerai de ça plus tard. "Något hände med mig men jag vill inte prata om det nu, jag berättar om det senare, jag berättar senare, jag berättar om det senare. "Something happened to me but I don't want to talk to you about it now, I will talk to you about it later, I will tell you about it later, I will talk to you about this later.

– E infine “ne” può essere anche andarsene da un luogo, da un luogo o da una situazione, quindi: “me ne sono andato, me ne vado, oppure “uscirne da una situazione”. and|finally|it|can|to be|also|to leave|from|a|place||||or|||situation|so|me||I am|gone|||I go|or|to get out of||| ||||||irse||||||||||||||||||||salir de||| - Et enfin, “ne” peut également signifier partir d'un lieu, d'une situation, par conséquent : “je suis parti, je pars, ou encore “sortir d'une situation”. - Och slutligen kan "ne" också lämna från en plats, en plats eller en situation, därför: "Jag är borta, jag går eller" för att komma ur en situation ". – And finally "ne" can also mean to leave a place, from a place or from a situation, so: "I left, I am leaving, or "to get out of a situation." È una situazione difficile ma bisogna uscirne. it is|a|situation|difficult|but|one must|get out of it C'est une situation difficile mais il faut en sortir. Det är en svår situation men du måste komma ur den. It's a difficult situation but we need to get out of it. Inoltre, se volete sentire un'analisi più approfondita di quanto ho detto in questo episodio, forse sapete, io ho un podcast esclusivo. moreover|if|you want|to hear||more|thorough|of|how much|I have|||||||||a|podcast|exclusive ||||un análisis||profunda|||||||||||||| De plus, si vous souhaitez entendre une analyse plus approfondie de ce que j'ai dit dans cet épisode, peut-être le savez-vous, j'ai un podcast exclusif. Om du vill höra en mer djupgående analys av vad jag sa i det här avsnittet, kanske du vet, har jag en exklusiv podcast. Furthermore, if you want to hear a more in-depth analysis of what I said in this episode, perhaps you know, I have an exclusive podcast. Un podcast esclusivo? a|podcast|exclusive An exclusive podcast? Ma cosa stai dicendo Davide? But|what|are you|saying|David Mais que dis-tu Davide? Men vad säger du Davide? But what are you saying, Davide? Sì, forse ormai lo sapete, io ho il mio podcast di italiano club, all'interno del quale faccio un podcast esclusivo che si chiama “Tre parole” che di solito uso per prendere tre parole che uso in uno dei miei episodi o uno dei miei video e per approfondire queste parole e per aiutare i miei studenti a ricordarsi queste parole. yes|maybe|by now|it|you know|I|I have|the|my|podcast|of|Italian|club|inside|of the|which|I do|a||exclusive|that|it|it is called|Three|words|that|||I use|to|||words||||||my||||||||||these|words|||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||recordarse|| Oui, vous le savez peut-être déjà, j'ai mon podcast Italiano Club, à l'intérieur duquel je fais un podcast exclusif appelé "Tre Parole", où je prends généralement trois mots que j'utilise dans l'un de mes épisodes ou vidéos et je les approfondis pour aider mes étudiants à se souvenir de ces mots. Ja, kanske du vet nu, jag har min italienska klubbpodcast, där jag skapar en exklusiv podcast som heter "Tre ord" som jag vanligtvis använder för att ta tre ord som jag använder i en av mina avsnitt eller ett av mina videor och för att fördjupa dessa ord och för att hjälpa mina elever att komma ihåg dessa ord. Yes, perhaps you already know, I have my Italian club podcast, within which I do an exclusive podcast called "Three Words" that I usually use to take three words that I use in one of my episodes or one of my videos and to delve into these words and to help my students remember these words. E per questo episodio farò una cosa un po' diversa, analizzerò alcuni degli usi di “ci” e “ne” di questo episodio. and|for|this|episode|I will do|a|thing|a|a bit|different|I will analyze|some|of the|uses|of|“ci||“ne||this|episode ||||||||||analizaré|||||||||| Et pour cet épisode, je vais faire quelque chose d'un peu différent, j'analyserai quelques-uns des usages de "ci" et "ne" de cet épisode. Och för det här avsnittet kommer jag att göra något lite annorlunda, jag kommer att analysera en del av användningen av "där" och "ne" i det här avsnittet. And for this episode, I will do something a little different; I will analyze some of the uses of 'ci' and 'ne' in this episode. Quindi se vi interessa, andate a dare un'occhiata al Podcast Italiano Club, ci sono già 90 persone e sono contente di farne parte credo, non lo so chiedete a loro se sono contente, ma penso di sì. so|if|you|you're interested|go|to|to give||to the|Podcast|Italian|Club|there|there are|already|people|and|they are|happy|to|to be part of it|part|I believe|not|it|I know|ask|to|them|if|they are|happy|but|I think|sure| Alors, si cela vous intéresse, allez jeter un œil au Podcast Italiano Club, il y a déjà 90 personnes et elles sont heureuses d'en faire partie je pense, je ne sais pas, demandez-leur si elles sont satisfaites, mais je pense que oui. Så om du är intresserad, gå och titta på Podcast Italiano Club, det finns redan 90 personer och jag är glad att vara en del av det tror jag, jag vet inte fråga dem om jag är lycklig, men jag tror det. So if you're interested, go take a look at the Italian Podcast Club; there are already 90 people, and I believe they are happy to be part of it, I don't know, ask them if they are happy, but I think so. E ora finalmente possiamo sentirci la storia. and|now|finally|we can|to feel|the|history Et maintenant enfin nous pouvons écouter l'histoire. Och nu kan vi äntligen höra historien. And now we can finally listen to the story. Buon ascolto! Good|listening Bonne écoute ! Lyckligt lyssnande! Enjoy!

Il signor Fabrizio Lanzetti faceva di professione il capotreno. the|Mr|Fabrizio|Lanzetti|he did|of|profession|the|train conductor ||||||||maquinista Signor Fabrizio Lanzetti var konduktör av yrke. Mr. Fabrizio Lanzetti worked as a train conductor. Il capotreno è colui che lavora su un treno e si occupa di diverse mansioni. the|train conductor|he is|the one|who|he works|on|a|train|and|he|he takes care of|of|different|tasks ||||||||||||||tareas Konduktören är den som arbetar i ett tåg och tar hand om flera uppgifter. The train conductor is the one who works on a train and takes care of various tasks. A volte oltre al Capotreno c'è anche il controllore, la persona che controlla i biglietti su un treno. sometimes|times|besides|to the|Train Manager|there is|also|the|conductor||person|who|checks|the|tickets|on|a|train ||||||||controlador||||||||| Parfois, en plus du Chef de train, il y a aussi le contrôleur, la personne qui vérifie les billets dans un train. Ibland finns det förutom konduktorn också styrenheten, den som kontrollerar biljetterna i ett tåg. Sometimes, in addition to the Conductor, there is also the ticket inspector, the person who checks tickets on a train. Normalmente però nei treni regionali, dove lavorava di solito Lanzetti, il Capotreno ricopre entrambe le funzioni. normally|but|in the|trains|regional|where|he worked|usually|usual|Lanzetti|the|Conductor|he covers|both|the|functions |||||||||||||||funciones Cependant, normalement dans les trains régionaux, où travaillait habituellement Lanzetti, le Chef de train remplit les deux fonctions. I regiontåg, där Lanzetti vanligtvis arbetade, täcker ledaren emellertid båda funktionerna. However, normally on regional trains, where Lanzetti usually worked, the Conductor performs both functions. È una professione molto importante, perché sul treno ci viaggiano tante persone e non tutte le persone che ci salgono sono provviste di biglietto. it is|a|profession|very|important|because|on the|train|there|they travel|many|people||not|all|the|people|who|there|they get on|they are|provided|of|ticket |||||||||||||||||||suben||provistas|| C'est un métier très important, car de nombreuses personnes voyagent en train et toutes les personnes qui montent à bord ne sont pas munies de billet. Det är ett mycket viktigt yrke, eftersom många människor reser på tåget och inte alla som kommer på det har en biljett. It is a very important profession because many people travel on the train, and not all of them have tickets. Il lavoro di Lanzetti, tra le altre cose, prevedeva che perlustrasse tutto il treno da cima a fondo e chiedesse il biglietto a tutte le persone che ci salivano. the|work|of|Lanzetti|among|the|other|things|it provided|that|he would patrol|all|the|train|from|top|to|bottom|and|he would ask|the|ticket|to|all|the|people|who|there|they boarded ||||||||preveía||perlustre|||||cima|||||||||||||subían Le travail de Lanzetti, entre autres choses, consistait à inspecter tout le train de haut en bas et à demander le billet à toutes les personnes qui montaient à bord. Lanzettis arbete förutsatt bland annat att han skurade hela tåget från topp till botten och bad om biljetten till alla människor som fick det. Lanzetti's job, among other things, involved patrolling the entire train from top to bottom and asking for tickets from all the people who boarded. Quel bel giorno di primavera il treno su cui Lanzetti era di turno ci avrebbe messo un'ora e dieci minuti per arrivare a destinazione. that|beautiful|day|of|spring|the|train|on|which|Lanzetti|he was|on|shift|it|he would|put||and|ten|minutes|to|to arrive|at|destination ||||||||||||turno||||||||||| Ce beau jour de printemps, le train sur lequel Lanzetti était en service mettrait une heure et dix minutes pour arriver à destination. Den vackra vårdagen tog tåget som Lanzetti var på tjänst på en timme och tio minuter att nå sin destination. On that beautiful spring day, the train on which Lanzetti was on duty would take an hour and ten minutes to reach its destination. Lanzetti doveva fare la sua perlustrazione del treno tre volte durante il viaggio e andare a chiedere alle persone a cui non lo aveva ancora chiesto di mostrargli il biglietto. Lanzetti|he had to|to do|the|his|inspection|of the|train|three|times|during|the|journey|and|to go|to|to ask|to the|people|to|whom|not|it|he had|still|asked|to|to show him|the|ticket |||||perlustrazione||||||||||||||||||||||mostrárselo|| Lanzetti devait inspecter le train trois fois pendant le voyage et aller demander aux personnes à qui il ne l'avait pas encore demandé de lui montrer le billet. Lanzetti var tvungen att göra sin patrullering av tåget tre gånger under resan och gå för att be människor som ännu inte hade bett honom att visa honom biljetten. Lanzetti had to inspect the train three times during the journey and ask the people he hadn't asked yet to show him their tickets. Ci metteva di solito 15 minuti a percorrere tutto il treno, nel migliore dei casi, ovvero quando ce l'avevano tutti, se no ce ne volevano anche di più. we|he took|of|usually|minutes|to|to cover|all|the|train|in the|best|of the|cases|that is|when|there||everyone|if|not|there|of it|they wanted|also|more|more |||||||||||||||||lo tenían||||||||| Det tog vanligtvis 15 minuter att resa hela tåget, i bästa fall, det vill säga när de alla hade det, om inte det tog ännu längre tid. It usually took him 15 minutes to walk through the entire train, at best, that is, when everyone had their tickets; otherwise, it took even longer. Di persone che salgono senza biglietto ce ne sono, più spesso di quanto si potrebbe immaginare. of|people|who|they go up|without|ticket|there|there|there are|more|often|than|how much|one|could|to imagine Il y a plus de personnes qui montent sans billet que ce que l'on pourrait imaginer. Det finns människor som går upp utan en biljett, oftare än du kan tänka dig. There are people who board without tickets, more often than one might imagine. Arrivato al terzo vagone  arrivò da un signore anziano vestito di tutto punto, con giacca e cravatta elegantissime. arrived|at the|third|carriage|he arrived|by|a|gentleman|elderly|clothed|of|all|point|with|jacket|and|tie|very elegant |||vagón|llegó||||||||||||corbata|elegantísimas Arrivé au troisième wagon, un vieux monsieur élégamment vêtu, avec une veste et une cravate très élégantes, est arrivé. När han anlände till den tredje bilen anlände han av en äldre gentleman, helt klädd, med en elegant jacka och slips. Upon reaching the third carriage, he came across an elderly gentleman dressed to the nines, in a very elegant suit and tie. Gli chiese il biglietto. to him|he asked|the|ticket Il lui demanda son billet. Han bad om biljetten. He asked him for the ticket.

– Il biglietto, per favore. the|ticket|for|please - Biljetten snälla. – The ticket, please.

L'uomo sembrava totalmente addormentato. the man|he seemed|totally|asleep Mannen verkade helt sovande. The man seemed completely asleep. A volte succedeva che qualche passeggero dormisse quando Lanzetti passava a chiedere i biglietti. sometimes|times|it happened|that|some|passenger|he was sleeping|when|Lanzetti|he passed|to|to ask|the|tickets |||||pasajero|durmiera||||||| Ibland hände det att vissa passagerare sov när Lanzetti kom för att be om biljetter. Sometimes it happened that some passengers would be sleeping when Lanzetti came around to ask for tickets. Allora ripetè, a voce più alta: then|he repeated|at|voice|more|high |repitió|||| Sedan upprepade han med en högre röst: So he repeated, in a louder voice:

– Il biglietto, per favore. the|ticket|for|please – The ticket, please.

Nessuna risposta dall'uomo, che continuava a dormire con la bocca aperta. none|response|from the man|who|he continued|to|to sleep|with|the|mouth|open ||del hombre|||||||| Inget svar från mannen, som fortsatte att sova med munnen öppen. No response from the man, who continued to sleep with his mouth open. Lanzetti pensò: “Forse non ci sente… magari è sordo…”. Lanzetti|he thought|maybe|not|us|he hears|perhaps|he is|deaf |pensó||||||| Lanzetti tänkte: "Kanske han inte hör oss ... kanske är han döv ...". Lanzetti thought: "Maybe he can't hear us... maybe he's deaf...". Si schiarì la voce. one|cleared|the|voice |se aclaró|| Han rensade halsen. He cleared his throat.

– Ahem. clearing throat - Ahem. – Ahem. Signore! Sir Herre! Sir! Il biglietto, per favore! the|ticket|for|please Biljetten, snälla! The ticket, please!

Ma l'uomo non voleva saperne di svegliarsi e continuava a dormire, addirittura russando. but|the man|not|he wanted|to know about it|to|to wake up|and|he continued|to|to sleep|even|snoring ||||||despertarse||||||roncando Ma l'uomo non voleva saperne di svegliarsi e continuava a dormire, addirittura russando. Men mannen ville inte vakna och fortsatte att sova, till och med snarkning. But the man did not want to wake up and kept sleeping, even snoring. Lanzetti pensò: “Magari sta facendo finta. Lanzetti|he thought|maybe|he is|doing|pretend Lanzetti tänkte: ”Kanske låtsas han. Lanzetti thought: "Maybe he's pretending." Magari è una tattica, semplicemente non ha il biglietto”. maybe|it is|a|tactic|simply|not|it has|the|ticket |||táctica||||| Kanske är det en taktik, han har bara inte en biljett. " Maybe it's a tactic, he simply doesn't have the ticket." Sapeva di doverlo svegliare. he knew|to|to have to do it|to wake up |||despertar Han visste att han var tvungen att väcka honom. He knew he had to wake him up. Non ne aveva molta voglia e in generale non era mai contento di dover affrontare individui come il signore addormentato. not|it|he had|much|desire|and|generally|general|not|he was|never|happy|to|to have to|to face|individuals|like|the|Mr|asleep Han kände det inte och i allmänhet var han aldrig glad över att möta individer som den sovande herren. He wasn't very keen on it and in general he was never happy to have to deal with individuals like the sleeping gentleman. Preferiva di gran lunga quando la sua perlustrazione filava liscia. he preferred|of|great|long|when|the|his|patrol|it was going|smooth ||||||||iba|suave Prefería que su patrulla transcurriera sin contratiempos. Il préférait de beaucoup que sa patrouille se déroule sans encombre. Han föredrog långt när hans patrullering gick smidigt. He much preferred when his patrol went smoothly. Ma c'era abituato: di persone strane Lanzetti ne aveva viste tante, nella sua lunga carriera da capotreno. but|there was|used|of|people|strange|Lanzetti|he|he had|seen|many|in the|his|long|career|as|train conductor |||||raras||||||||||| Men han var van vid det: Lanzetti hade sett många konstiga människor under sin långa karriär som dirigent. But he was used to it: Lanzetti had seen many strange people in his long career as a train conductor. Perché in fin dei conti il treno, soprattutto regionale, è un mezzo abbastanza democratico, ci vanno tutti: ingegneri, studenti, disoccupati, vecchi, giovani. because|in|end|of the|accounts|the|train|especially|regional|it is|a|means|quite|democratic|there|they go|everyone|engineers|students|unemployed|old people|young people |||||||||||||||||ingenieros||desempleados|| Eftersom i slutändan tåget, särskilt det regionala, är ett ganska demokratiskt sätt, går alla dit: ingenjörer, studenter, arbetslösa, gamla människor, ungdomar. Because after all, the train, especially regional ones, is a fairly democratic means of transport; everyone uses it: engineers, students, unemployed, old people, young people. E spesso capitava che ci salissero persone strane. and|often|it happened|that|to us|they would get on|people|strange |||||subieran|| Och det hände ofta att konstiga människor gick upp dit. And often it happened that strange people would get on. Lanzetti nel corso degli anni aveva sviluppato un intuito per le situazioni problematiche: sapeva in anticipo quando avrebbe dovuto litigare con le persone che non ne volevano proprio sapere di pagare la multa. Lanzetti|in the|course|of the|years|he had|developed|a|intuition|for|the|situations|problematic|he knew|in|advance|when|he would|have to|to argue|with|the|people|who|not|of it|they wanted|really|to know|to|to pay|the|fine ||||||||intuito||||problemáticas|||||||pelear||||||||||||| Au fil des années, Lanzetti avait développé une intuition pour les situations problématiques: il savait à l'avance quand il aurait à se battre avec des gens qui ne voulaient vraiment pas savoir comment payer l'amende. Under åren har Lanzetti utvecklat en intuition för problematiska situationer: han visste i förväg när han skulle behöva gräl med människor som inte ville veta om att betala böterna. Over the years, Lanzetti had developed an intuition for problematic situations: he knew in advance when he would have to argue with people who absolutely did not want to pay the fine. Non amava litigarci, ma era il suo mestiere. not|he loved|to argue with us|but|it was|the|his|job ||litigar||||| Il n'aimait pas se battre, mais c'était son travail. Han gillade inte slåss mot oss, men det var hans jobb. He didn't like arguing with them, but it was his job. I suoi superiori erano stati chiari: “D'ora in poi niente più eccezioni! the|his|superiors|they were|been|clear|from now|in|then|nothing|more|exceptions Ses supérieurs avaient été clairs: «Désormais, plus d'exceptions! Hans överordnade hade varit tydliga: ”Från och med nu, inga fler undantag! His superiors had been clear: "From now on, no more exceptions!" Chi non ha il biglietto deve pagare la multa e scendersene dal treno!”. who|not|has|the|ticket|must|to pay|the|fine|and|to get off|from the|train ||||||||||bajarse|| Ceux qui n'ont pas de billet doivent payer l'amende et descendre du train! ». Den som inte har en biljett måste betala böterna och gå av tåget! ". "Anyone without a ticket must pay the fine and get off the train!". Lanzetti quindi doveva fare l'arrabbiato, doveva insistere e nel caso fare la multa. Lanzetti|therefore|he had to|to do|the angry one||to insist|and|in the|case|to make|the|fine ||||enojado|||||||| Lanzetti måste därför vara arg, han var tvungen att insistera och i händelse av att bli böter. Lanzetti therefore had to act angry, he had to insist and if necessary issue a fine. Non poteva accettare scuse del tipo “Ce l'ho, l'abbonamento, solo che l'ho dimenticato a casa…”. not|he could|to accept|excuses|of the|type|I have|I have it||only|that|I have it|forgotten|at|home ||||||||el abono|||||| Han kunde inte acceptera en ursäkt som "Jag har det, mitt prenumeration, bara att jag glömde det hemma ...". He could not accept excuses like "I have it, the subscription, I just forgot it at home...". O a volte giustificazioni assurde come: “Controllore, ce l'ho l'abbonamento, ma me l'ha mangiato il cane…” Ne sentiva spesso, di scuse strane, ci aveva fatto l'abitudine nel corso degli anni. or|at|times|justifications|absurd|like|Inspector|l'||the subscription|but|l'|it has|eaten|the|dog|I|he heard|often|of|excuses|strange|he|he had|made|the habit|in the|course|of the|years |||justificaciones|absurdas||||||||||||||||||||||||| Eller ibland absurda motiveringar som: "Controller, jag har en säsongbiljett, men hunden åt den ..." Han hörde ofta det, med konstiga ursäkter, han hade gjort det till en vana under åren. Or sometimes absurd justifications like: "Inspector, I have the subscription, but my dog ate it..." He often heard strange excuses, he had gotten used to them over the years. L'uomo continuava a dormire, così Lanzetti decise di toccarlo sulla spalla per svegliarlo. the man|he continued|to|to sleep|so|Lanzetti|he decided|to||on the|shoulder|to| ||||||||tocarle||hombro||despertarlo Mannen fortsatte att sova, så Lanzetti beslutade att röra honom på axeln för att väcka honom. The man continued to sleep, so Lanzetti decided to touch him on the shoulder to wake him up. Nessuna reazione. none|reaction Ingen reaktion. No reaction. Lanzetti lo toccò con maggiore forza. Lanzetti|him||with|greater|strength ||tocó||| Lanzetti rörde honom med större kraft. Lanzetti touched him with greater force. L'uomo aprì gli occhi, sembrava intorpidito. the man|he opened|the|eyes|he seemed|numb |abrió||||adormecido L'homme ouvrit les yeux, il avait l'air engourdi. Mannen öppnade ögonen, han verkade dum. The man opened his eyes, he seemed groggy. Disse con voce ancora addormentata: he said|with|voice|still|asleep dijo||||dormida Han sa med en sovande röst: He said in a still sleepy voice:

–         Ma chi sei? but|who|are – Mais qui es-tu? - Vem är du? – But who are you? Perché mi hai svegliato? because|me|you have|woken up |||despertado Pourquoi m'as-tu réveillé? Varför vaknade du mig? Why did you wake me up? Stavo facendo un risposino. I was|doing|a|nap |||siesta Je faisais la sieste. Jag tog en tupplur. I was taking a nap. – disse con un accento romano abbastanza marcato. he said|with|a|accent|Roman|quite|marked Han sa med en ganska markerad romersk accent. - he said with a fairly strong Roman accent.

Lanzetti era confuso. Lanzetti|he was|confused Lanzetti var förvirrad. Lanzetti was confused. – Signore, sono il capotreno. Sir|I am|the|conductor - Herr, jag är konduktören. - Sir, I am the train conductor. Mi serve il suo biglietto. I|need|the|his|ticket Jag behöver din biljett. I need your ticket.

–         Eh, il biglietto… avercelo, il biglietto… il biglietto non ce l'ho. Oh|the|ticket|to have it|||||not|l'it|I have it |||tenerlo||||||| - Euh, le billet ... ayez-le, le billet ... Je n'ai pas le billet. - Eh, biljetten ... har den, biljetten ... Jag har inte biljetten. – Eh, the ticket... if only I had the ticket... I don't have the ticket. senti, lasciami, dormire, stavo facendo un bel sogno e vorrei finirlo. listen|let me go|sleep|I was|doing|a|nice|dream|and|I would like|to finish it ||||||||||terminarlo écoute, laisse-moi, dormir, j'étais en train de faire un beau rêve et j'aimerais le finir. lyssna, lämna mig, sova, jag hade en trevlig dröm och jag skulle vilja avsluta den. Listen, let me sleep, I was having a nice dream and I would like to finish it. Che ne dici? What|about it|do you say Qu'en penses-tu? Vad säger du? What do you say?

–   Prego? You're welcome - S'il vous plaît? - Snälla? – Pardon? – rispose sempre più confuso Lanzetti, che ci capiva poco. he answered|always|more|confused|Lanzetti|who|to us|he understood|little respondió|||||||| – Lanzetti répondit de plus en plus confus, ne comprenant pas bien. - Lanzetti svarade mer och mer förvirrad, som förstod väldigt lite. – replied Lanzetti, increasingly confused, who understood little.

–         Grazie per la visita, ora se non ti dispiace puoi andartene. thank you|for|the|visit|now|if|not|you|mind|you can|leave ||||||||||irte – Merci de ta visite, maintenant si ça ne te dérange pas, tu peux partir. - Tack för att du besöker, om du inte har något emot kan du lämna. – Thank you for the visit, now if you don't mind you can leave. Fammi riprendere il sogno che stavo facendo– disse e chiuse gli occhi come per rimettersi a dormire. let me|to resume|the|dream|that|I was|doing|he said|and|he closed|the|eyes|as|to|to put back|to|to sleep |||||||||cerró|||||reponerse|| Laisse-moi reprendre le rêve que je faisais – dit-il en fermant les yeux comme s'il voulait se rendormir. Låt mig återuppta drömmen jag hade - sa han och stängde ögonen som om han gick tillbaka till sömn. Let me get back to the dream I was having– he said and closed his eyes as if to go back to sleep.

Lanzetti non ci poteva credere. Lanzetti|not|to us|he could|to believe Lanzetti kunde inte tro det. Lanzetti couldn't believe it. Ma chi era quel pazzo? but|who|he was|that|crazy Mais qui était ce fou? Men vem var den galningen? But who was that crazy person? Nella sua carriera ne aveva viste delle belle, ma questa aveva dell'incredibile. In the|his|career|he|he had|seen|some|beautiful|but|this|he had| Au cours de sa carrière, il en avait vu de toutes les couleurs, mais cela était incroyable. Under sin karriär hade han sett några vackra, men den här var otrolig. In his career he had seen some amazing things, but this was unbelievable.

–         Signore, dormirà a casa quando ci arriverà, ora è su un treno, io sono il controllore, mi deve mostrare il biglietto. Sir|he will sleep|at|home|when|us|he will arrive|now|he is|on|a|train|I|I am|the|conductor|to me|he must|to show|the|ticket |dormirá|||||llegará|||||||||||||| – Monsieur, vous pourrez rentrer chez vous une fois arrivé, pour l'instant vous êtes dans un train, je suis le contrôleur, vous devez me montrer votre billet. - Herr, du kommer att sova hemma när du kommer dit, nu är jag på ett tåg, jag är styrenheten, du måste visa mig biljetten. - Sir, you will sleep at home when you arrive, now you are on a train, I am the conductor, you must show me your ticket. Il signore iniziò a russare. the|man|he started|to|to snore ||inició||a roncar Herrmannen började snarka. The gentleman started to snore. Lanzetti non ci poteva proprio credere. Lanzetti|not|to us|he could|really|to believe Lanzetti kunde inte tro det. Lanzetti could not believe it.

– Signore! Sir - Sir! - Sir! – urlò. he shouted – gritó. Han ropade. - he shouted. Tutto il vagone tacque per seguire ciò che stava accadendo. everything|the|carriage|was silent|to|to follow|what|that|was|happening |||tació|||||| Hela vagnen var tyst för att följa vad som hände. The whole carriage fell silent to follow what was happening.

– Oh, ma non te sei ancora ancora andato? Oh|but|not|you|you are|still||gone – Oh, mais tu n'es pas encore parti? - Åh, men har du inte gått ännu? – Oh, but haven't you left yet? Ma che vuoi dalla mia vita? But|what|do you want|from|my|life Mais que veux-tu de ma vie? Vad vill du ha i mitt liv? What do you want from my life? Non ho capito – rispose l'uomo, che sembrava infastidito. not|I have|understood|he replied|the man|who|he seemed|annoyed |||||||infastidido Je n'ai pas compris – répondit l'homme, qui semblait agacé. Jag förstår inte - svarade mannen, som verkade irriterad. I didn't understand – replied the man, who seemed annoyed. – Ce l'hai con me? do we have|you have it|with|me - Tu m'en veux ? - Är du arg på mig? – Are you mad at me? Che ti  ho fatto? What|to you|I have|done Qu'est-ce que je t'ai fait ? Vad gjorde jag med dig? What have I done to you? Sto cercando di dormire e non mi lasci. I am|looking|to|sleep|and|not|me|let J'essaie de dormir et tu ne me laisses pas tranquille. Jag försöker sova och du lämnar mig inte. I'm trying to sleep and you won't let me. Ma non si può nemmeno più dormire? but|not|one|can|even|more|sleep Mais on ne peut même plus dormir ? Men kan du inte ens sova längre? But can't you even sleep anymore?

–  Se voleva dormire poteva restarsene a casa. If|he wanted|to sleep|he could|to stay|at|home ||||quedarse|| – Si vous vouliez dormir, vous auriez pu rester à la maison. - Om han ville sova kunde han stanna hemma. - If you wanted to sleep, you could have stayed at home. Ora mi dia il biglietto, se no mi vedo costretto a farle la multa. now|to me|give|the|ticket|if|not|I|I see|forced|to|to give you|the|fine |||||||||||hacerle|| Maintenant, donnez-moi votre billet, sinon je suis obligé de vous dresser une amende. Ge mig nu biljetten, om inte tvingas jag böter henne. Now give me the ticket, otherwise I will be forced to fine you.

–         E fammi sta multa, se proprio vuoi… tanto me ne frego. and|make me|this|fine|if|really|you want|so much|me|of it|I care |||||||tanto|||frego - Y dame esta multa si realmente quieres... no me importa de todos modos. - Et laissez-moi aller, si vous voulez vraiment ... alors je m'en fiche. - Och gör mig bra, om du verkligen vill ... Jag bryr mig inte. – And go ahead and give me that fine, if you really want to... I don't care. – disse l'uomo, quasi rassegnato. he said|the man|almost|resigned Sade mannen, nästan avgick. – said the man, almost resigned.

–         Prego? You're welcome - Snälla? – Excuse me? – ripetè Lanzetti sempre più basito. he repeated|Lanzetti|always|more|astonished ||||sorprendido - repitió Lanzetti, cada vez más asombrado. - Répéta Lanzetti de plus en plus ravi. - Lanzetti upprepade, mer och mer rädd. – Lanzetti repeated, increasingly astonished.

–         Me ne frego. I|of it|care - Jag bryr mig inte. – I don't care. Me ne infischio. I|of it|I don't care ||me importa un comino Jag bryr mig inte. I don't care. Sai quante multe ricevo? do you know|how many|fines|I receive ¿Sabe cuántas multas recibo? Vet du hur många böter jag får? Do you know how many fines I receive? Mai pagata nemmeno una. Never|paid|not even|one |pagada|| Nunca he pagado ni una. Har aldrig betalat ens. I've never paid even one. Ora lasciami in pace e non ci provà a svegliarmi un'altra volta. now|leave me|in|peace|and|not|us|to try|to|to wake me|another|time |||||||pruebes||despertarme|| Ahora déjame en paz y no intentes despertarme otra vez. Lämna mig i fred och han försöker inte väcka mig igen. Now leave me alone and don't try to wake me up again. Stavo  a sognà di cantare sul palco del festival di Sanremo e mi hai interrotto il sogno. I was|at|to dream|of|to sing|on the|stage|of the|festival|of|Sanremo|and|me|you have|interrupted|the|dream ||soñar||||||||||||interrumpido|| Soñaba con cantar en el escenario del festival de Sanremo y tú interrumpiste mi sueño. Je rêvais de chanter sur la scène du festival de Sanremo et tu as interrompu mon rêve. Jag drömde om att sjunga på scenen på Sanremo-festivalen och du avbröt min dröm. I was dreaming of singing on the stage of the Sanremo festival and you interrupted my dream.

–         Ma lei come osa? but|she|how|she dares |||osa - ¿Pero cómo te atreves? - Men hur vågar du? - But how dare you? Come si permette?! How|one|does he allow ¡Cómo se atreve! Hur vågar du ?! How do you allow yourself?! – Lanzetti non credeva a tanta insolenza. Lanzetti|not|he believed|to|much|insolence ||creía|||insolencia Lanzetti trodde inte på sådan oförskämdhet. - Lanzetti did not believe such insolence. – Va bene, allora mi dica nome, cognome, indirizzo, data di nascita e le facciamo una multa.- ma Lanzetti fa interrotto da un forte grugnito. okay|good|then|me|he says|name|surname|address|date|of|birth|and|to you|we make|a|fine|but|Lanzetti|he does|interrupted|by|a|loud|grunt |||||||||||||||||||||||gruñido - Muy bien, entonces dime tu nombre, apellidos, dirección y fecha de nacimiento y te multaremos -pero Lanzetti es interrumpido por un fuerte gruñido. - Okej, berätta för mig ditt namn, efternamn, adress, födelsedatum och vi kommer att ge dig böter. - men Lanzetti avbryts av ett högt grym. - Alright, then tell me your name, surname, address, date of birth and we will give you a fine. - but Lanzetti is interrupted by a loud snore. L'uomo si era messo di nuovo  a russare! the man|he|he was|put|to|new|to|to snore Mannen hade börjat snarka igen! The man had started snoring again! “Figuriamoci, c'era da aspettarselo” pensò Lanzetti, che si era ritrovato improvvisamente in una delle situazioni più strane della sua carriera e non sapeva come uscirne. let's imagine|there was|to|expect it|he thought|Lanzetti|who|he|he was|found|suddenly|in|a|of the|situations|more|strange|of the|his|career||not|he knew|how|to get out of it |||esperárselo||||||||||||||||||||| Imagínate, era de esperar", pensó Lanzetti, que se había encontrado de repente en una de las situaciones más extrañas de su carrera y no sabía cómo salir de ella. “Figuriamoci, c'era da aspettarselo” pensò Lanzetti, che si era ritrovato improvvisamente in una delle situazioni più strane della sua carriera e non sapeva come uscirne. "Föreställ dig, det var förväntat," tänkte Lanzetti, som plötsligt befann sig i en av de konstigaste situationerna i sin karriär och inte visste hur han skulle komma ut ur den. "Of course, it was to be expected," thought Lanzetti, who had suddenly found himself in one of the strangest situations of his career and didn't know how to get out of it. Tanti in passato non volevano pagare il biglietto, ma nessuno si era mai messo a dormire impunemente di fronte ai suoi occhi. many|in|the past|not|they wanted|to pay|the|ticket|but|nobody|oneself|he was|ever|put|to|to sleep|impunely|of|front|to the|his|eyes ||||||||||||||||impunemente||||| Muchos en el pasado no quisieron pagar la tarifa, pero nadie había dormido impunemente ante sus ojos. Många i det förflutna ville inte betala för biljetten, men ingen hade någonsin sovit med straffrihet inför hans ögon. Many in the past didn't want to pay for the ticket, but no one had ever dared to sleep impudently in front of his eyes. “Che poi, chi diamine russa così? What|then|who||does it rush|like this |||demonios|ruge| "¿Quién diablos ronca así? «Et alors, qui ronfle comme ça? ”Vad då, vem snarkar så här? "I mean, who the hell snores like that? Chiaramente sta fingendo”. clearly|he is|pretending ||fingiendo Está claro que finge". Han låtsas tydligt ”. Clearly, he's pretending."

–         Signore, sa che sta facendo interruzione di pubblico servizio? Sir|do you know|that|he is|doing|interruption|of|public|service - Señor, ¿es consciente de que está interrumpiendo un servicio público? - Herr, vet du att du gör avbrott i public service? - Sir, do you know you are interrupting a public service? È un reato penale! it is|a|crime|criminal ||delito|penal Es un delito penal. Det är ett brott! It's a criminal offense! Se ne rende conto? if|it|he realizes|account ¿Se da cuenta de esto? Inser du detta? Do you realize that? – l'uomo non ne voleva sapere e proseguiva a dormire, o a fare finta di dormire. the man|not|it|he wanted|to know|and|he continued|to|to sleep|or|to|to do|pretend|to| ||||||proseguía|||||||| - El hombre no quiso saber nada y siguió durmiendo, o fingiendo dormir. - mannen ville inte veta och fortsatte att sova eller låtsades sova. - The man didn't want to know and continued to sleep, or pretended to sleep. D'altronde, come ci si può addormentare così in fretta? on the other hand|how|we|one|can|to fall asleep|so|in|quickly |||||dormir||| Por otro lado, ¿cómo puede uno dormirse tan rápido? Å andra sidan, hur kan du somna så snabbt? After all, how can one fall asleep so quickly? – Alla prossima stazione verrà accompagnato fuori dal treno da un agente di polizia. at the|next|station|he will be|accompanied|outside|by the|train|by|a|agent|of|police ||||||||||agente|| - En la siguiente estación será escoltado fuera del tren por un agente de policía. - Vid nästa station kommer han att åtföljas av tåget av en polis. - At the next station, he will be escorted off the train by a police officer. Non faccia resistenza. not|do|resistance Motstå inte. Do not resist. In quei casi Lanzetti doveva chiamare la stazione e avvisare di ciò che stava accadendo sul treno. In|those|cases|Lanzetti|he had to|to call|the|station|and|to warn|of|what|that|it was|happening|on the|train |||||||||avisar||||||| I dessa fall var Lanzetti tvungen att ringa stationen och varna för vad som hände på tåget. In those cases, Lanzetti had to call the station and inform them of what was happening on the train. La polizia sarebbe salita e si sarebbe portata via l'uomo. the|police|would be|gone up|and|itself|would be|carried|away|the man La policía vendría y se llevaría al hombre. Polisen skulle gå upp och ta mannen bort. The police would come on board and take the man away. Lanzetti chiamò in stazione e avvisò di quanto stava accadendo. Lanzetti|he called|in|station|and|he notified|of|how much|he was|happening |||||avisó|||| Lanzetti ringde på stationen och varnade för vad som hände. Lanzetti called the station and informed them of what was happening. Dalla stazione risposero che avrebbero mandato un agente. from the|station|they answered|that|they would|sent|a|agent ||respondieron||||| Desde la comisaría respondieron que enviarían a un agente. Från stationen sa de att de skulle skicka en agent. The station replied that they would send an officer. Il treno giunse in stazione 10 minuti dopo. the|train|arrived|in|station|minutes|after ||llegó|||| El tren llegó a la estación 10 minutos más tarde. Tåget anlände till stationen 10 minuter senare. The train arrived at the station 10 minutes later. Lanzetti chiese agli altri passeggeri sul vagone: Lanzetti|he asked|to the|other|passengers|on the|carriage ||||pasajeros|| preguntó Lanzetti a los demás pasajeros del vagón: Lanzetti frågade de andra passagerarna på vagnen: Lanzetti asked the other passengers in the carriage:

– Non è che potete, per favore, controllare che non se ne vada via? not|it is|that|you can|for|please|to check|that|not|if|it|it goes|away - ¿Puede comprobar que no desaparece? – Non è che potete, per favore, controllare che non se ne vada via? - Är det inte möjligt att du kan kontrollera att det inte försvinner? – Can you please check that it doesn't run away? Ci manca ancora che se ne scappi via. we|it is missing|still|that|if|it|he runs away|away ||||||escape| Aún le echamos de menos escapándose. Vi behöver fortfarande att du springer bort från det. We still need it to not escape. Torno subito, ci metto un secondo. I will return|immediately|to it|I put|a|second Vuelvo enseguida, sólo será un segundo. Jag kommer tillbaka, jag tar en sekund. I'll be right back, it will take me a second.

Lanzetti scese dal treno. Lanzetti|he got off|from the|train |bajó|| Lanzetti gick av tåget. Lanzetti got off the train. Gli venne incontro l'agente di polizia, il suo amico Salvatore, che gli chiese: he|he came|meeting|the agent|of|police|the|his|friend|Salvatore|who|to him|he asked |vino||el agente||||||||| Fue recibido por el policía, su amigo Salvatore, que le preguntó: Polismannen, hans vän Salvatore, träffade honom och frågade honom: The police officer, his friend Salvatore, came to meet him and asked:

– Uè Fabbrì. Hey|Fabbrì - Uè Fabbrì. - Uè Fabbrì. - Uè Fabbrì. – Hey Fabbrì. Ma che è successo, ‘sta volta? but|what|it is|happened|this|time Pero, ¿qué ha pasado esta vez? Men vad hände, "är det här gången? What happened this time? Uno che non paga? One|who|not|pays ¿Uno que no paga? En som inte betalar? Someone who didn't pay?

– Non solo uno che non paga, ma addirittura si mette a dormire quando gli dico di farlo! not|only|one|who|not|he pays|but|even|he|he puts|to|to sleep|when|to him|I say|to|to do it - No sólo no paga, ¡sino que incluso se duerme cuando se lo ordeno! - Inte bara någon som inte betalar, utan även somnar när jag ber honom att göra det! – Not only someone who doesn't pay, but he even goes to sleep when I tell him to!

– Ma veramente? But|really - Men egentligen? – Really?

– Vacci a parlare tu, provaci tu… con me non ne vuole sapere. go there|to|to talk|you|try it||with|me|not|it|he wants|to know ve||||||||||| - Vas y hablas con él, lo intentas... conmigo no quiere saber nada. - Gå prata med dig själv, prova det ... du vill inte veta om det. – Go talk to him, you try… he doesn't want to hear it from me. Anzi, buttalo fuori dal treno direttamente! on the contrary|throw it|outside|from the|train|directly |échalo|||| De hecho, ¡tíralo del tren directamente! Kasta det faktiskt direkt från tåget! In fact, just throw him off the train directly! – Lanzetti era evidentemente su tutte le furie. Lanzetti|he was|evidently|on|all|the|furies ||||||furias - Lanzetti estaba evidentemente furioso. - Lanzetti var uppenbarligen på väg. – Lanzetti was clearly furious.

– Vabbè dai, andiamo a vedere, va… – disse il poliziotto, con aria di rassegnazione. alright|come on|let's go|to|to see|okay|he said|the|policeman|with|air|of|resignation ||||||||policía||||rassegnación - Venga, vamos a ver, vamos...", dijo el policía, con aire de resignación. - Oj, låt oss gå och se, gå ... - sade polisen med en lugn av avgång. – Alright, let's go take a look, okay… – said the policeman, with a resigned expression.

Giunti al vagone del signore anziano il volto del poliziotto si illuminò: – Professore! arrived|at the|carriage|of the|gentleman|elderly|the|face|of the|policeman|he|he lit up|Professor Giunti|||||||||||se iluminó| Cuando llegaron al carruaje del anciano, al policía se le iluminó la cara: - ¡Profesor! När de nådde den gamla herrens bil tändes polisens ansikte: - Professor! Upon reaching the elderly gentleman's carriage, the policeman's face lit up: – Professor! Ma che ci fa qua? But|what|there|does|here Pero, ¿qué hace aquí? Vad gör du här? What are you doing here? Lanzetti non ci capiva nulla. Lanzetti|not|to us|he understood|nothing Lanzetti no lo entendió. Lanzetti förstod ingenting. Lanzetti didn't understand anything. I due si conoscevano? the|two|they|they knew Känner de två varandra? Did the two know each other? L'uomo riaprì gli occhi e riconobbe l'agente di polizia: the man|he reopened|the|eyes|and|he recognized|the agent|of|police |reabrió||||reconoció||| El hombre volvió a abrir los ojos y reconoció al agente de policía: Mannen öppnade ögonen och kände igen polisen: The man opened his eyes and recognized the police officer:

– Oh, Salvatore! Oh|Salvatore - Åh, Salvatore! – Oh, Salvatore! Come stai? How|are you How are you? Che bella sorpresa. what|beautiful|surprise Vilken trevlig överraskning. What a nice surprise. Stavo facendo un pisolino, ma mi fa piacere che sei venuto a trovarmi. I was|doing|a|nap|but|to me|it makes|pleasure|that|you are|come|to|to visit me |||siesta||||||||| Estaba durmiendo la siesta, pero me alegro de que hayas venido a verme. Jag tog en tupplur, men jag är glad att du kom till mig. I was taking a nap, but I'm glad you came to visit me. Come sta tua figlia? How|she is|your|daughter ¿Cómo está tu hija? Hur är din dotter? How is your daughter?

–         Bene, bene – rispose l'agente – Mariuccia ha iniziato le medie, sta crescendo troppo veloce, da non crederci. Good|well|he answered|the agent|Maria|she has|started|the|middle school|she is|growing|too|fast|to|not|to believe it - Bueno, bueno -respondió el agente-, Mariuccia ha empezado la secundaria, crece demasiado deprisa, no te lo creerías. - Tja, ja - svarade agenten - Mariuccia har börjat gymnasiet, hon växer för fort för att inte tro det. – Good, good – replied the agent – Mariuccia has started middle school, she is growing up too fast, it's hard to believe. – Poi si rivolse a Lanzetti: – Scusami Fabbrì, questo è il mio ex-professore di italiano del liceo! then|he|he turned|to|Lanzetti|forgive me|Fabbrì|this|he is|the|my|||of|Italian|of the|high school ||se dirigió|||||||||||||| - Då vände han sig till Lanzetti: - Jag är ledsen Fabbrì, det här är min ex lärare i italiensk lärare! – Then he turned to Lanzetti: – Excuse me Fabbrì, this is my former Italian teacher from high school! Ma ci pensi? But|we|you think ¿Te lo imaginas? Men tänker du på det? Can you believe it? Che casualità! What|coincidence |casualidad ¡Qué casualidad! Vilken slumpmässighet! What a coincidence! Non ci vedevamo da un sacco di tempo! not|we|we saw|for|a|lot|of|time ||veíamos||||| ¡Hace mucho que no nos vemos! Vi har inte sett varandra på länge! We haven't seen each other in a long time! – e riprese a parlare al signore anziano: –  Mi sembra ieri che la tenevo in braccio, Mariuccia! and|he started|to|to talk|to the|gentleman|elderly|I|it seems|yesterday|that|her|I held|in|arm|Mariuccia - y reanudó la conversación con el anciano caballero: -¡Parece que fue ayer cuando la tenía en brazos, Mariuccia! - och han talade igen med den gamla mannen: - Det verkar för mig igår att jag höll henne, Mariuccia! – and he started talking to the elderly gentleman: – It seems like yesterday that I was holding you in my arms, Mariuccia! E lei? and|she Vad sägs om dig? And you? Che mi racconta? What|to me|does he tell Vad säger du till mig? What are you telling me? Insegna ancora alla scuola? does he teach|still|at the|school ¿Sigue enseñando en la escuela? Lär du fortfarande i skolan? Are you still teaching at the school? O è in pensione? or|he is|at|pension |||¿está jubilado? ¿O está jubilado? Eller är han pensionerad? Or is he retired?

–         No, ci mancherebbe ancora, grazie al cielo sono in pensione. No|we|would be missing|still|thanks|to the|heaven|I am|in|retirement - No, seguiría echándolo de menos, menos mal que estoy jubilado. - Nej, vi skulle fortfarande sakna honom, tack och lov, jag är pensionerad. – No, heaven forbid, thank goodness I am retired. Non ce la facevo più a insegnare, sono troppo anziano. not|there|it|I was doing|anymore|to|to teach|I am|too|old Ya no puedo enseñar, soy demasiado viejo. Jag kunde inte ta det längre, jag är för gammal. I couldn't take it anymore teaching, I am too old. Dovremmo vederci per un bel caffè, che ne dici? we should|see each other|for|a|nice|coffee|what|of it|say Deberíamos reunirnos para tomar un buen café, ¿qué te parece? Vi borde träffas för ett gott kaffe, vad säger du? We should meet for a nice coffee, what do you think? Così mi racconti tutto. so|to me|you tell|everything Así que me lo cuentas todo. Så berätta allt. That way you can tell me everything.

–         E come no! and|how|not - ¡Y cómo no! - Och hur inte! - Of course! Quando vuole organizziamo e ci prendiamo un bel caffè. when|he wants|we organize|and|we|we take|a|nice|coffee ||organizamos|||||| Cuando quieras, nos organizamos y tomamos un buen café. Vi organiserar och äter ett gott kaffe när du vill. Whenever you want, we can organize and have a nice coffee.

A Lanzetti la situazione sembrava surreale. at|Lanzetti|the|situation|it seemed|surreal För Lanzetti verkade situationen surrealistisk. At Lanzetti, the situation seemed surreal. Anche  il poliziotto era uscito di testa e si era messo a fare quattro chiacchiere con il vecchio! also|the|policeman|he was|out|of|head|and|he|he was|put|to|to do|four|chit-chat|with|the|old man Incluso el policía se había vuelto loco y estaba charlando con el viejo. Till och med polisen hade blivit galen och pratat med gubben! Even the policeman had lost his mind and started chatting with the old man! Palesemente irritato, si rivolse all'amico: obviously|irritated|he|he turned|to the friend Palesemente|irritado|||al amigo Klart irriterad vände han sig till sin vän: Clearly irritated, he turned to his friend:

– Salvatore, ma che fai?! Salvatore|but|what|are you doing - Salvatore, ¿qué estás haciendo? - Salvatore, vad gör du ?! – Salvatore, what are you doing?! Guarda che questo è l'uomo che non paga il biglietto! look|that|this|he is|the man|who|not|he pays|the|ticket Se, det här är mannen som inte betalar biljetten! Look, this is the man who doesn't pay for the ticket!

– E vabbè, Fabbrì, però non lo vedevo da un po'. and|okay|Fabbrì|but|not|it|I saw|for|a|while ||||||veía||| - Como quieras, Fabbrì, pero hace tiempo que no lo veo. - Oja, Fabbrì, men jag har inte sett honom på ett tag. – Well, Fabbrì, I haven't seen him in a while. Fammici fare due chiacchiere, dai… lo adoravo quando andavo a scuola, era il mio professore preferito! let me|to do|two|chit-chat|come on|I|I loved|when|I went|to|school|he was|the|my|teacher|preferred ||||||adoraba||||||||| Déjame charlar con él, vamos... ¡Me encantaba cuando iba al colegio, era mi profesor favorito! Låt mig prata, kom igen ... Jag älskade det när jag gick i skolan, det var min favoritprofessor! Let me have a little chat with him, come on… I adored him when I was in school, he was my favorite teacher!

Lanzetti non ne poteva più sapere. Lanzetti|not|of it|he could|more|to know Lanzetti no podía saber más. Lanzetti kunde inte längre veta. Lanzetti couldn't take it anymore.

– Ma siete impazziti tutti?! But|you are|crazy|everyone ||¿se han vuelto locos| - Är ni alla galna ?! - Have you all gone crazy?! Vi è dato di volta il cervello?! you|it is|given|to|turn|the|brain ¡¿Estás loco?! Är hjärnan till dig ?! Has your brain turned upside down?! Ma che è sto salottino?! but|what|it is|this|living room ||||saloncito Vad är det här vardagsrummet ?! What is this little living room?! Questo è un treno che deve ripartire! this|it is|a|train|that|must|to depart ||||||partir ¡Este es un tren que debe arrancar de nuevo! Detta är ett tåg som måste lämna! This is a train that needs to leave! Siamo già in ritardo! we are|already|in|late Vi är redan sena! We are already late! Salvatore, ma che fai? Salvatore|but|what|are you doing Salvatore, ¿qué estás haciendo? Salvatore, vad gör du? Salvatore, what are you doing? Questo tizio si rifiutava di pagare fino a due secondi fa, si metteva a dormire al posto di parlarmi! this|guy|he|he refused|to|to pay|until|at|two|seconds|ago|he|he would put|to|to sleep|at the|place|to|to talk to me |tipo||se negaba||||||||||||||| Este tipo se negaba a pagar hasta hace dos segundos, ¡estaba durmiendo en vez de hablar conmigo! Den här killen vägrade att betala förrän för två sekunder sedan, han sov i stället för att prata med mig! This guy was refusing to pay until two seconds ago, he was falling asleep instead of talking to me! Ma te ne rendi conto? But|you|it|realize|account ¿Te das cuenta? Men inser du det? Do you realize that? E tu ci fai salotto? and|you|us|you do|living room ¿Y tú te quedas ahí? Et vous faites un salon? Och du gör oss lounge? And you're just sitting there? Col treno fermo in stazione? With the|train|stopped|in|station ¿Con el tren parado en la estación? Med tåget stannat vid stationen? With the train stopped at the station? Stiamo bloccando tutto il traffico ferroviario! we are|blocking|all|the|traffic|railway |bloqueando||||ferroviario Vi blockerar all järnvägstrafik! We are blocking all railway traffic! Improvvisamente da dietro la porta uscì un uomo dai capelli ricci e biondi. Suddenly|from|behind|the|door|he came out|a|man|with|hair|curly|and|blond |||||salió|||||rizados|| De repente, un hombre de pelo rubio rizado salió de detrás de la puerta. Plötsligt kom en lockig och blond hår ut bakom dörren. Suddenly, a man with curly blonde hair came out from behind the door. Era Giovanni, collega di Lanzetti, anche lui capotreno, ma che non doveva essere su quel treno in quel momento. it was|Giovanni|colleague|of|Lanzetti|also|he|train conductor|but|who|not|he had to|to be|on|that|train|in||moment Era Giovanni, colega de Lanzetti, también conductor de tren, pero que no debía estar en ese tren en ese momento. Det var Giovanni, Lanzettis kollega, också konduktören, men som inte skulle vara på det tåget vid den tiden. It was Giovanni, Lanzetti's colleague, also a train conductor, but he wasn't supposed to be on that train at that moment. Aveva filmato tutta la scena con una videocamera. he had|filmed|all|the|scene|with|a|video camera |filmado||||||cámara de video Han hade filmat hela scenen med en videokamera. He had filmed the whole scene with a video camera. Esclamò: 'he exclaimed' exclamó Han utbrast: He exclaimed:

– Auguri Fabrizio! congratulations|Fabrizio - Grattis Fabrizio! - Congratulations Fabrizio! Ci sei cascato! we|you are|fallen ||caído ¡Caíste en la trampa! Du föll för det! You fell for it!

Tutto il vagone inizò ad applaudirlo ed acclamarlo. everything|the|carriage||to|to applaud him|and|to cheer him |||inició||aplaudirlo||aclamarlo Todo el carruaje empezó a aplaudirle y a vitorearle. Hela vagnen började applådera och heja honom. The whole carriage started to applaud and cheer him.

– Ci sono cascato? I|I am|fallen - ¿Me lo creí? - Föll jag för det? - Did I fall for it? Ma che sta succedendo?! But|what|it is|happening ¡¿Qué está pasando?! Vad händer ?! What is happening?! Auguri di che?! best wishes|of|what ¡¿Los mejores deseos para qué?! Bästa önskningar för vad ?! Congratulations for what?! Ma siete impazziti? But|you are|crazy ¿Estás loco? Men är du galen? Have you all gone crazy? ! Giovanni gli disse, continuando a filmare: John|to him|he said|continuing|to|to film |||||filmar le dijo Giovanni, sin dejar de filmar: ! Giovanni sa till honom och fortsatte att filma: ! Giovanni said to him, continuing to film: – Ma come, Fabrizio! but|how|Fabrizio - ¡Pero cómo, Fabrizio! - Men hur, Fabrizio! – But how, Fabrizio! Non ricordi? not|do you remember ¿No te acuerdas? Kommer du inte ihåg? Don't you remember? Quanti ne abbiamo oggi? how many|of them|do we have|today ¿Cuántos tenemos hoy? Hur många har vi idag? How many do we have today? Su, pensaci. Come on|think about it |piénsalo Vamos, piénsalo. Kom igen, tänk på det. Come on, think about it.

– Oggi è il… 12 marzo. today|it is|the|March - Idag är ... 12 mars. - Today is... March 12.

– 12 marzo.. e? March|and - 12 mars .. och? - March 12... and? Non ti dice niente, questa data? not|you|does he say|nothing|this|date Berättar inte detta datum dig något? Does this date not mean anything to you? Fabrizio! Fabrizio Fabrizio! Fabrizio! Dodici marzo! twelve|March Tolv mars! March twelfth! Lanzetti si rese conto. Lanzetti|he|he realized|account ||se dio| Lanzetti se dio cuenta. Lanzetti insåg. Lanzetti realized. Il 12 marzo, trent'anni prima, aveva iniziato a fare quel lavoro. the|March|thirty years|before|he had|started|to|to do|that|work ||treinta||||||| Den 12 mars, trettio år tidigare, hade han börjat göra det jobbet. On March 12th, thirty years earlier, he had started doing that job.

–         Trent'anni di lavoro! thirty years|of|work - Trettio års arbete! – Thirty years of work! – sovvenne a Lanzetti. he remembered|to|Lanzetti sucedió|| - aconsejó Lanzetti. - Det hände med Lanzetti. - it reminded Lanzetti.

–         Bravo, ci sei arrivato! Well done|we|you are|arrived - ¡Bravo, lo has conseguido! - Bravo, du kom dit! - Well done, you got it! Un applauso a Fabrizio, trent'anni di onorata carriera! a|applause|to|Fabrizio|thirty years|of|honorable|career |aplauso|||||honorable| Ett applåder till Fabrizio, trettio år av hedrad karriär! A round of applause for Fabrizio, thirty years of honorable career! E di nuovo tutto il vagone prese ad applaudire. and|of|new|all|the|carriage|started|to|to applaud ||||||||aplaudir Y de nuevo todo el carruaje aplaudió. Och igen började hela vagnen applådera. And again the whole carriage started to applaud.

–         Complimenti, Fabbrì! congratulations|Fabbrì - Grattis, Fabbrì! - Congratulations, Fabbrì! – disse l'agente, singhiozzando e abbracciando Lanzetti. he said|the agent|sobbing||embracing|Lanzetti ||singando||abrazando| - dijo el agente, sollozando y abrazando a Lanzetti. Sa agenten och grät och omfamnade Lanzetti. - said the agent, sobbing and hugging Lanzetti. “Trent'anni, te ne rendi conto? thirty years|you|it|realize|account ”Trettio år, inser du det? "Thirty years, can you believe it? Io prima che ci arrivo a trent'anni di carriera ce ne vuole… I|before|that|there|I arrive|at|thirty years|of|career|there|it|it takes Antes de llegar a los 30 años de carrera... Innan jag kommer dit trettio års karriär tar det ... Before I reach thirty years of career, it's going to take a while...

–         Grazie, ragazzi, non me l'aspettavo proprio… non ho parole…  però il treno è fermo! thank you|guys|not|l'||really|not|I have|words|but|the|train|it is|stopped ||||lo esperaba||||||||| - Gracias, chicos, de verdad que no me lo esperaba... No tengo palabras... ¡pero el tren está parado! - Tack, killar, jag förväntade mig inte ... Jag har inga ord ... men tåget är stoppat! - Thank you, guys, I really didn't expect this... I'm speechless... but the train is stopped! Siamo fermi in stazione! we are|stopped|in|station Vi stoppas vid stationen! We are stopped at the station! Dobbiamo ripartire subito! we must|to depart again|immediately Vi måste lämna omedelbart! We need to leave right away! Se no non ci arrivo nemmeno alla fine di questo viaggio, mi licenziano prima! if|no|not|we|I arrive|even|at the|end|of|this|journey|they|they fire|before ||||||||||||me despiden| Si no llego ni siquiera al final de este viaje, ¡me despedirán antes! Sinon je n'y arrive même pas à la fin de ce voyage, ils me virent en premier! Om inte, kommer jag inte ens dit i slutet av denna resa, de avfyrar mig först! Otherwise, I won't even make it to the end of this trip, they'll fire me before that!

–         E rilassati, Fabbrì, non hai mai sgarrato in trent'anni! and|relax|Fabbrì|not|you have|ever|slipped|in|thirty years ||||||fallado|| - Y tranquilízate, Fabbrì, ¡nunca has fallado en treinta años! - Och slappna av, Fabbrì, du har aldrig försvunnit på trettio år! – And relax, Fabbrì, you haven't messed up in thirty years! Sei un dipendente modello. you are|a|employee|role model ||empleado| Eres un empleado ejemplar. Du är modellanställd. You're a model employee. Che vuoi che succeda se per una volta fai arrabbiare i capi… – lo rassicurò Giovanni. What|do you want|that|to happen|if|for|a|once|you make|to anger|the|bosses|him|he reassured|Giovanni |||suceda||||||enfadar||||rassuró| ¿Qué quieres que pase si por una vez haces enojar a los jefes... - tranquilizó Giovanni. Vad vill du att det ska hända om du för en gångs gång gör ledarna arg ... - Giovanni lugnade honom. What do you think will happen if for once you make the bosses angry… – Giovanni reassured him.

Lanzetti scese dal treno e fischiò, indicando al conducente che si poteva ripartire. Lanzetti|he got off|from the|train|and|he whistled|indicating|to the|driver|that|one|he could|to depart again |||||silbó|||conductor|||| Lanzetti bajó del tren y silbó, indicando al conductor que podía partir. Lanzetti steg av tåget och visslade och indikerade föraren att han kunde lämna. Lanzetti got off the train and whistled, signaling to the driver that they could depart. Lanzetti però voleva sapere: Lanzetti|but|he wanted|to know Sin embargo, Lanzetti quería saber: Lanzetti ville dock veta: However, Lanzetti wanted to know:

– E dunque lui chi è? and|therefore|he|who|he is – Entonces, ¿quién es él? - Så vem är han? – So who is he? – indicando il signore anziano. |the|gentleman|elderly indicando||| – señalando al señor mayor. - pekar på den gamla mannen. – pointing to the elderly gentleman.

–         Non lo riconosci? not|it|do you recognize ||reconoces – ¿No lo reconoces? - Du känner inte igen honom? – Don't you recognize him? – disse Giovanni, poi rivolgendosi al signore anziano: – Glielo dica lei! he said|Giovanni|then|turning to|to the|gentleman|elderly|to him|he should say|she |||dirigiéndose|||||| – dijo Giovanni, luego dirigiéndose al señor mayor: – ¡Dígaselo usted! Giovanni sa och vände sig sedan till den äldre mannen: "Berätta själv!" - said Giovanni, then turning to the elderly gentleman: - You tell him!

–         Buongiorno, sono Michele Carli, non sono l'ex-professore pazzo del suo amico. Good morning|I am|Michael|Carli|not|I am|||crazy|of the|your|friend – Buenos días, soy Michele Carli, no soy el ex profesor loco de su amigo. - Hej, jag är Michele Carli, jag är inte den galna ex-professorn till din vän. - Good morning, I am Michele Carli, I am not the crazy ex-professor of your friend. Sono l'amministratore delegato di Trenitalia. I am|the administrator|delegated|of|Trenitalia |el administrador|delegado|| Soy el director ejecutivo de Trenitalia. Jag är VD för Trenitalia. I am the CEO of Trenitalia. Sono venuto da Roma apposta per vederla e festeggiare con lei i suoi trent'anni di carriera. I am|come|from|Rome|specifically|to|to see her|and|to celebrate|with|she|the|her|thirty years|of|career ||||||verla||celebrar||||||| He venido desde Roma específicamente para verla y celebrar con ella sus treinta años de carrera. Jag kom från Rom med avsikt att träffa henne och fira hennes trettio års karriär med henne. I came from Rome specifically to see you and celebrate your thirty years of career. Ho sentito parlare molto bene di lei, signor Lanzetti. I have|heard|to talk|very|well|about|she|Mr|Lanzetti He escuchado muy buenas críticas sobre ella, señor Lanzetti. Jag har hört mycket bra om dig, Signor Lanzetti. I have heard very good things about you, Mr. Lanzetti. Mi hanno convinto a fare questa scenetta ridicola sul treno, i suoi amici. I|they have|convinced|to|to do|this|skit|ridiculous|on the|train|the|his|friends Me convencieron para hacer esta ridícula escena en el tren, sus amigos. Hans vänner övertygade mig om att göra den här löjliga scenen på tåget. They convinced me to do this ridiculous skit on the train, her friends. Le confesso, non è stato facile, non sono il tipo da fare questo cose Però oggi ho fatto un'eccezione per lei. I|confess|not|it is|has been|easy||I am|the|type|to|to do|this|things|but|today|I have|done||for|she Le confieso, no fue fácil, no soy de hacer este tipo de cosas. Pero hoy hice una excepción por usted. Jag erkänner att det inte var lätt, jag är inte typen att göra detta, men idag gjorde jag ett undantag för henne. I confess, it wasn't easy, I'm not the type to do these things. But today I made an exception for her. So che sono stato un po' impudente, non me ne voglia, interpretavo una parte. I know|that|I am|been|a|little|impudent|not|me|it|hold a grudge|I was interpreting|a|part ||||||impúdente|||||interpretaba||papel Sé que fui un poco atrevido, no se enoje, estaba interpretando un papel. Jag vet att jag var lite olycklig, jag vill inte, jag spelade en roll. I know I was a bit cheeky, I hope you don't hold it against me, I was playing a part. Lei si è dimostrato anche in questa occasione l'impiegato modello che è stato in questi trent'anni. she|she|it is|demonstrated|also|in|this|occasion|the employee|model|who|it has been|been|in|these|thirty years |||demostrado||||ocasión|el empleado||||||| Usted también demostró en esta ocasión ser el empleado modelo que ha sido en estos treinta años. Du har också vid detta tillfälle bevisat den modellanställd som har varit under dessa trettio år. You have proven once again to be the model employee you have been for these thirty years. A proposito, sono venuto a portarle questa. about|purpose|I am|come|to|to bring her|this |||||traerle| Por cierto, vine a traerte esto. Förresten, jag kom för att ge dig detta. By the way, I came to bring you this. – Tirò fuori dallo zaino una targhetta d'oro, con il simbolo di Trenitalia, con su scritto: “A Fabrizio Lanzetti, per trent'anni di onorata carriera in Trenitalia. he took out|out|from the|backpack|a|plaque|of gold|with|the|symbol|of|Trenitalia||on|written|To|Fabrizio|Lanzetti|for|thirty years|of|honorable|career|in| sacó|||||placa|de oro|||||||||||||||||| - Sacó de la mochila una placa de oro con el símbolo de Trenitalia, que decía: "A Fabrizio Lanzetti, por treinta años de honorable carrera en Trenitalia. - Han drog ut en guldplatta ur ryggsäcken, med Trenitalia-symbolen, med orden: ”Till Fabrizio Lanzetti, i trettio år av hedrad karriär i Trenitalia. – He took out of his backpack a gold plaque, with the Trenitalia symbol, inscribed: "To Fabrizio Lanzetti, for thirty years of honorable service at Trenitalia." Michele Carli, amministratore delegato”. Michael|Carli|administrator|delegate ||administrador| Michele Carli, CEO". Michele Carli, VD. Michele Carli, CEO."

–         Sono… non so che dire! I am|not|I know|what|to say - Jag är ... Jag vet inte vad jag ska säga! – I am... I don't know what to say! – balbettò Lanzetti. he stuttered|Lanzetti balbettó| Lanzetti stammade. – stammered Lanzetti. – La ringrazio! the|I thank - Tack! – Thank you! – sembrando un po' commosso. seeming|a|little|emotional sembrando|||emocionado – parecer un poco conmovido. - l'air un peu touché. - ser lite rörd ut. – seeming a bit moved.

– La ringraziamo tutti noi per il suo lavoro questi trent'anni. the|we thank|all|us|for|the|your|work|these|thirty years |le agradecemos|||||||| – Le agradecemos a todos por su trabajo estos treinta años. - Vi tackar er alla för er arbete de trettio åren. – We all thank you for your work these thirty years. Ah, a proposito, dopo parliamo di un aumento dello stipendio. Ah|at|purpose|later|we talk|about|a|increase|of the|salary Ah, por cierto, después hablaremos de un aumento de sueldo. Ah, förresten, efter att vi pratat om en löneförhöjning. Ah, by the way, we'll talk about a salary increase later. Se lo merita. If|it|he deserves Han förtjänar det. You deserve it. – disse Michele Carli, che si era trasformato in una persona molto più seria e formale, completamente diversa rispetto al signore anziano insolente e un po' stordito che interpretava fino a un attimo prima. he said|Michael|Carli|who|he|he was|transformed|into|a|person|very|more|serious|and|formal|completely|different|compared to|the|gentleman|elderly|insolent|and|a|a little|dazed|who|he was interpreting|until|to|a|moment|before ||||||transformado|||||||||||||||insolente||||aturdido||interpretaba||||| – dijo Michele Carli, quien se había convertido en una persona mucho más seria y formal, completamente diferente al anciano insolente y un poco despistado que interpretaba hasta un momento antes. Sade Michele Carli, som hade förvandlats till en mycket mer allvarlig och formell person, helt annorlunda från den otåliga och något bedövade äldre gentlemannen han spelade tills ett ögonblick innan. – said Michele Carli, who had transformed into a much more serious and formal person, completely different from the rude and somewhat dazed old gentleman he had been just a moment before.

Tutti e quattro, Lanzetti, Michele Carli, Salvatore e Giovanni, arrivarono al capolinea, dove li stava aspettando un gruppo di ferrovieri, impiegati dei treni, che gli avevano preparato una festicciola. all|and|four|Lanzetti|Michele|Carli|Salvatore|and|Giovanni|they arrived|at the|terminus|where|them|he was|waiting|a|group|of|railway workers|employees|of the|trains|who|they|they had|prepared|a|small party |||||||||llegaron||terminal||||||||ferroviarios|empleados||||||||fiesta Los cuatro, Lanzetti, Michele Carli, Salvatore y Giovanni, llegaron a la estación terminal, donde un grupo de ferroviarios, empleados de trenes, los estaba esperando con una pequeña fiesta preparada. Alla fyra, Lanzetti, Michele Carli, Salvatore och Giovanni, anlände till terminalen, där en grupp järnvägsarbetare, tågarbetare, som hade förberett en fest för honom, väntade på dem. All four of them, Lanzetti, Michele Carli, Salvatore, and Giovanni, arrived at the terminus, where a group of railway workers, train employees, were waiting for them, having prepared a little party. Festeggiarono insieme giovani e anziani, brindarono alla carriera di Lanzetti, ancora incredulo. they celebrated|together|young people|and|elderly|they toasted|to the|career|of|Lanzetti|still|incredulous festejaron|||||brindaron||||||incrédulo Celebraron juntos jóvenes y mayores, brindando por la carrera de Lanzetti, aún incrédulo. De firade unga och gamla tillsammans, rostade Lanzettis karriär, fortfarande otrolig. Young and old celebrated together, toasting to Lanzetti's career, still in disbelief. Era venuto l'amministratore delegato da Roma, apposta per lui! it was|come|the administrator|delegated|from|Rome|specifically|for|him ¡El director general vino desde Roma, especialmente para él! VD från Rom hade kommit, särskilt för honom! The CEO had come from Rome, just for him! Pensò: “Il duro lavoro paga”. he thought|the|hard|work|pay ||duro|| Pensó: "El trabajo duro vale la pena". Han tänkte: "Hårt arbete betalar." He thought: “Hard work pays off.” Inutile dire che fu il giorno più bello della sua lunga e onorata carriera da capotreno. useless|to say|that|it was|the|day|most|beautiful|of the|his|long|and|honored|career|as|conductor No hace falta decir que fue el día más bonito de su larga y honorable carrera como maquinista. Naturligtvis var det den bästa dagen i hans långa och hedrade dirigentkarriär. Needless to say, it was the happiest day of his long and honored career as a train conductor.

Fatemi sapere cosa ve ne è parso di questo episodio, io come sempre mi diverto molto a fare queste cose creative. let me|know|what|you|of it|it is|seemed|of|this|episode|I|as|always|I|I enjoy|very|to|to do|these|things|creative ||||||||||||||||||||creativas Déjenme saber qué les pareció este episodio, yo siempre me divierto mucho haciendo estas cosas creativas. Låt mig veta vad du tyckte om det här avsnittet, som alltid har jag mycket kul att göra dessa kreativa saker. Let me know what you thought of this episode, I always have a lot of fun doing these creative things. Chiaramente ci vuole il triplo del tempo rispetto ad un episodio normale, perché devo mettere anche gli effetti sonori, la musica, scrivere tutto, è molto molto complicato, però spero che il risultato vi sia piaciuto e se volete supportare Podcast Italiano e me nella fattispecie al fine che io possa creare altri episodi di questo tipo, andate a dare un'occhiata al Podcast Italiano Club dove troverete anche l'analisi extra di questo episodio oppure potete come sempre fare una donazione libera su PayPal, troverete come al solito il link alla mia pagina PayPal nella descrizione del podcast, oppure sul sito podcastitaliano.com. clearly|we|it takes|the|triple|of the|time|compared to|to|a|episode|normal|because|I have to|to put|also|the|effects|sound||music|to write|everything|it is|very||complicated|but|I hope|that||result|you|it is|liked|and||||podcast|||||||||||||||||||||||||||||||||or|||||||||||||||||||||||||on the|site|| ||||triple||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||en este caso|||||||||||||||||||||||el análisis||||||||||||||||||||||||||||||||| Claramente lleva tres veces más tiempo que un episodio normal, porque también debo añadir efectos de sonido, música, escribir todo, es muy complicado, pero espero que les haya gustado el resultado y si quieren apoyar Podcast Italiano y a mí en particular para que pueda crear más episodios como este, vayan a echar un vistazo al Club de Podcast Italiano donde también encontrarán el análisis extra de este episodio o pueden hacer una donación libre a través de PayPal, como siempre encontrarán el enlace a mi página de PayPal en la descripción del podcast o en el sitio podcastitaliano.com. Det är uppenbart att det tar tre gånger tiden jämfört med ett normalt avsnitt, för jag måste också sätta ljudeffekterna, musiken, skriva allt, det är väldigt mycket komplicerat, men jag hoppas att du har haft resultatet och om du vill stödja italiensk Podcast och mig i det här fallet för att jag kan skapa andra avsnitt av den här typen, gå och titta på Podcast Italiano Club där du också hittar den extra analysen av det här avsnittet eller så kan du alltid göra en gratis donation på PayPal, du hittar som vanligt länken till min PayPal-sida i podcastbeskrivningen eller på podcastitaliano.com-webbplatsen. Clearly, it takes three times as long compared to a normal episode, because I also have to add sound effects, music, write everything, it's very, very complicated, but I hope you liked the result and if you want to support Podcast Italiano and me specifically so that I can create more episodes like this, go check out the Podcast Italiano Club where you will also find the extra analysis of this episode or you can always make a free donation on PayPal, you will find the link to my PayPal page in the podcast description as usual, or on the website podcastitaliano.com. A proposito, volevo ringraziare anche Sarah, Alessandro, Hillary, Martin, Marvin, Wolfgang e Stephen, grazie a voi per le vostre donazioni molto generose, per il sostegno che mi date e per la possibilità che mi concedete di provare a fare questo nella vita e non andare a lavorare in azienda. about|purpose|I wanted|to thank|also|Sarah|Alessandro|Hillary|Martin|Marvin|Wolfgang||Stephen|thank you|to|you|for|the|your|donations|very|generous|||support|that|me|you give||||possibility|||you grant||to try|to|to do|this|in|life||not|to go||to work|in|company |||||||||||||||||||||generosas|||||||||||||conceden||||||||||||||empresa Por cierto, también quiero agradecer a Sarah, Alessandro, Hillary, Martin, Marvin, Wolfgang y Stephen, gracias por sus generosas donaciones, por el apoyo que me brindan y por la oportunidad que me dan de intentar hacer esto en la vida y no ir a trabajar en una empresa. En passant, je voulais aussi remercier Sarah, Alexander, Hillary, Martin, Marvin, Wolfgang et Stephen, merci pour vos dons très généreux, pour le soutien que vous me donnez et pour la chance que vous me donnez d'essayer cela dans la vie. et ne pas aller travailler dans l'entreprise. Förresten, jag ville också tacka Sarah, Alessandro, Hillary, Martin, Marvin, Wolfgang och Stephen, tack till er för dina mycket generösa donationer, för det stöd du ger mig och för möjligheten att du tillåter mig att försöka göra detta i livet. och gå inte till jobbet i företaget. By the way, I wanted to thank Sarah, Alessandro, Hillary, Martin, Marvin, Wolfgang, and Stephen, thank you for your very generous donations, for the support you give me, and for the opportunity you allow me to try to do this in life and not go work in a company. Grazie ancora e alla prossima. thank you|again|and|to the|next Thanks again and see you next time.

SENT_CWT:ANo5RJzT=14.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.9 en:ANo5RJzT openai.2025-01-22 ai_request(all=365 err=0.00%) translation(all=304 err=0.00%) cwt(all=3799 err=11.45%)