×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Come usare PIACERE, BASTARE, SERVIRE in italiano (IT, EN, FR, AR, ES SUB)

Come usare PIACERE, BASTARE, SERVIRE in italiano (IT, EN, FR, AR, ES SUB)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

In questo video impariamo ad usare i verbi "piacere", "bastare", "servire" e simili in una frase.

In questo video

prendiamo ad esempio il verbo "piacere",

ma sappiate che tutte le informazioni che vi dico in questo video possono essere

applicate anche a tutti gli altri verbi che funzionano come "piacere". Vediamo adesso che cosa intendo dire.

Solitamente si dice che la lingua italiana abbia una struttura S + V + O,

cioè soggetto, verbo, oggetto. Soggetto,

verbo, oggetto. Questo significa che una frase inizia sempre con il soggetto,

seguito dal verbo, seguito da un oggetto.

E questo è generalmente vero, ma quando ci troviamo ad usare dei verbi come, appunto, "piacere",

"mancare", "servire",

"bastare", eccetera, questa struttura non possiamo più seguirla. Con questi verbi la struttura S + V + O

viene capovolta e quindi abbiamo una struttura O + V + S.

Quindi al primo posto

abbiamo

l'oggetto, poi il verbo e poi il soggetto. Ad esempio: se io dico "mi piace la pizza".

"Mi piace la pizza", io non sono il soggetto

di questa frase, la pizza è il soggetto di questa frase, ma come vedete

non è all'inizio della frase, ma si trova alla fine della frase.

E questo ci confonde. Analizziamo ulteriormente questa frase: "mi", pronome oggetto

indiretto, che significa "a me";

"Piace", verbo;

"La pizza", soggetto.

Vedete che il verbo "piace" è

coniugato alla terza persona singolare per accordarlo con il soggetto, che è singolare.

Il verbo "piacere", come anche gli altri

verbi simili, si coniuga alla terza persona singolare e alla terza persona plurale.

Vediamo alcune frasi che noi possiamo creare con il verbo "piacere". Il primo esempio: "mi piace ballare",

il verbo "piacere" è al singolare, perché il soggetto è un verbo all'infinito, "ballare".

"Mi piace il caffè",

anche qui il verbo è al singolare perché il soggetto è un sostantivo singolare.

Poi, "mi piacciono le torte", in questo caso il verbo è al plurale perché il soggetto è al plurale, è un sostantivo plurale.

Vediamo alcune frasi più complesse.

"Mi piace che tu venga a trovarmi spesso", qui abbiamo la congiunzione "che"

che poi vuole il congiuntivo,

anche perché "piacere" è un verbo di sentimento e quindi dobbiamo usare il congiuntivo dopo.

Ovviamente, in questo caso congiuntivo presente, perché tutta la frase è al presente.

"Non mi piace che tu venga a trovarmi spesso", qui abbiamo una negazione, "non",

ma la negazione in realtà non interferisce sulla struttura della frase,

comunque abbiamo un verbo di sentimento, comunque abbiamo "che", e quindi in ogni caso dobbiamo

mettere il congiuntivo.

"Mi piace come hai arredato la stanza",

qui abbiamo la congiunzione "come" e quindi poi dobbiamo mettere un passato prossimo,

perché "hai arredato la stanza" è un dato certo, è un'azione accaduta.

La stessa cosa anche nella frase con la negazione":

"Non mi piace come hai arredato la stanza",

qui è importante la presenza di "come", che poi vuole l'indicativo, anche se c'è la negazione.

Tutte queste informazioni valgono anche per altri verbi che funzionano come "piacere", ad esempio:

"bastare", "servire", "mancare", "interessare", "volerci", eccetera.

Vediamo altre frasi, questa volta con il verbo "bastare" per vedere proprio che

funziona allo stesso modo di "piacere".

Il verbo "bastare" funziona come il verbo "piacere". Leggiamo gli esempi: "basta salare l'acqua",

"basta un po' di sale",

"bastano gli ingredienti che abbiamo",

"basta che tu venga a trovarmi spesso",

"non basta che tu venga a trovarmi spesso", "mi basta quello che hai già fatto", "non mi basta quello che hai già fatto".

Qui il soggetto è un verbo all'infinito,

qui il soggetto è una quantità indefinita,

qui il soggetto è un sostantivo plurale,

qui abbiamo un "che" che poi è seguito da un congiuntivo presente.

Stessa cosa nella frase negativa.

Qui invece abbiamo "quello che", che poi vuole l'indicativo.

Stessa cosa per l'ultimo esempio.

Possiamo fare degli esempi anche con il verbo "servire" e vedrete che la struttura è uguale.

Tutti questi verbi si comportano allo stesso modo.

"Mi serve una penna",

"serve studiare per andare avanti",

"ci servono I quaderni per la lezione",

"serve che tu vada al supermercato",

"non serve che tu vada al supermercato",

"le serve quello che hai scritto",

"non le serve quello che hai scritto".

Allora, voglio spiegarvi qual è il significato di "bastare" e "servire", perché forse non lo conoscete.

"Bastare" significa "essere sufficiente", quindi se io dico "basta" significa "è sufficiente".

"Servire" invece significa "essere necessario", quindi se io dico "serve" significa "è necessario".

Allora, spero che questo video vi abbia un po' chiarito le idee su questi verbi.

Se però avete ancora delle domande,

lasciatele qui sotto, va bene? Ah, un'altra cosa:

se vuoi vedere altre video lezioni di lingua italiana oppure dei vlog in italiano o anche video di grammatica,

ti consiglio di iscriverti, così potrai essere aggiornato

su tutti i video che pubblico sul mio canale. E poi lasciami anche un commento con un suggerimento

su un possibile nuovo video. Magari

vorresti vedere una video lezione su un argomento specifico e quindi fammi sapere così, magari,

potrò farlo in futuro.

Grazie mille. Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione,

e noi ci vediamo nella prossima. A presto, ciao!

Come usare PIACERE, BASTARE, SERVIRE in italiano (IT, EN, FR, AR, ES SUB) How to use PIACERE, BASTARE, SERVIRE in Italian (IT, EN, FR, AR, ES SUB)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

In questo video impariamo ad usare i verbi "piacere", "bastare", "servire" e simili in una frase. في هذا الفيديو سنتعلم استخدام الأفعال "PIACERE ,BASTARE,SERVIRE " وماشابهها في جملة In this video you will learn how to use "piacere", "bastare", "servire", and similar verbs in a sentence. En este vídeo aprendemos a usar los verbos "piacere", "bastare", "servire" y similares en una oración. Dans cette vidéo, nous apprendrons à utiliser les verbes "plaire", "suffire", "servir", et d'autres verbes similaires., dans une phrase.

In questo video In this video En este vídeo Dans cette vidéo

prendiamo ad esempio il verbo "piacere", we take the verb "piacere" as an example, Tomamos como ejemplo el verbo "piacere" nous prendrons l'exemple du verbe "plaire",

ma sappiate che tutte le informazioni che vi dico in questo video possono essere ولكن اعرفوا أن كل المعلومات التي أقولها لكم في هذ الفيديو يمكن أن but keep in mind that all the information I share with you in this video can be Pero sabemos que toda la información que les digo en este vídeo pueden ser mais sachez que toutes les informations que je vous dirai dans cette vidéo peuvent être ama bilin ki bu videoda size anlattığım tüm bilgiler

applicate anche a tutti gli altri verbi che funzionano come "piacere". Vediamo adesso che cosa intendo dire. تطبق على كل الأفعال الأخرى التي تعمل مثل "PIACERE" . لنرى الآن ماذا أريد القول applied to all the other verbs that work just like "piacere". Let's see what I mean. aplicados también a todos los otros verbos que funcionan como "piacere". Ahora veamos a que me refiero. également appliquées à tous les autres verbes qui fonctionnent comme "plaire". Voyons maintenant ce que je veux dire. "zevk" işlevi gören diğer tüm fiiller için de geçerlidir. Şimdi ne demek istediğimi görelim.

Solitamente si dice che la lingua italiana abbia una struttura S + V + O, من المعتاد عليه أن اللغة الإيطالية عندها تركيبة فاعل +فعل+مفعول به "S+V+O" Italian language has a basica structure which can be described as follows: S + V + O, Generalmente se dice que el idioma italiano tiene una estructura S + V + O, On dit généralement que la langue italienne a une structure S + V + O, Genellikle İtalyanca dilinin S+V+O yapısına sahip olduğu söylenir,

cioè soggetto, verbo, oggetto. Soggetto, وهذا يعني فاعل فعل مفعول به that is subject + verb + object. Subject, es decir sujeto, verbo, objeto. Sujeto, c'est-à-dire sujet, verbe, complément d'objet. Sujet, yani özne, fiil, nesne. Ders,

verbo, oggetto. Questo significa che una frase inizia sempre con il soggetto, verb, object. This means that a sentence starts with the subject, verbo, objeto. Esto significa que una oración inicia siempre con el sujeto, verbe, complément d'objet. Cela signifie qu'une phrase commence toujours par le sujet,

seguito dal verbo, seguito da un oggetto. متبوعا بالفعل , متبوعا بالمفعول به followed by the verb, followed by the object. seguido del verbo, seguido de un objeto. suivi du verbe suivi d'un complément d'objet.

E questo è generalmente vero, ma quando ci troviamo ad usare dei verbi come, appunto, "piacere", وهذا بشكل عام صحيح , ولكن عندما نجد أنفسنا مضطرين لاستخدام أفعال مثل , على وجه التحديد "PIACERE" This is generally true, but when we use verbs like "piacere", Y esto es generalmente verdad, pero cuando nos encontramos usando verbos como, principalmente, "piacere", Et cela est généralement vrai, mais lorsque nous utilisons des verbes comme "plaire", Ve bu genellikle doğrudur, ancak kendimizi "zevk" gibi fiiller kullanırken bulduğumuzda,

"mancare", "servire", "mancare", "servire", "bastare" إلخ.... "mancare", "servire", "mancare", "servire", "manquer", "servir",

"bastare", eccetera, questa struttura non possiamo più seguirla. Con questi verbi la struttura S + V + O "bastare", etc. this structure is no longer relevant. With these verbs the general structure S + V + O "bastare", etc, esta estructura ya no podemos seguirla. Con estos verbos la estructura S + V + O "suffire", etc., cette structure ne peut plus être employée. Avec ces verbes, la structure S + V + O "yeter" vb. artık bu yapıyı takip edemiyoruz. Bu fiillerle S + V + O yapısı

viene capovolta e quindi abbiamo una struttura O + V + S. تأتي رأسا على عقب إذن عندنا التركيبة "O+V+S" is flipped over and so we have the following structure: O + V + S. está al revés, por lo tanto tenemos una estructura O + V + S. est bouleversée et nous avons donc une structure O + V + S. ters çevrilir ve bu nedenle bir O + V + S yapısına sahibiz.

Quindi al primo posto إذن عندنا في الأول المفعول به , ثم الفعل ثم الفاعل The object Así que en primer lugar Alors en première place

abbiamo comes first Tenemos nous avons

l'oggetto, poi il verbo e poi il soggetto. Ad esempio: se io dico "mi piace la pizza". in the sentence, then there is the verb and the subject. For example: el objeto, luego el verbo y después el sujeto. Por ejemplo: si yo digo "mi piace la pizza". le complément d'objet, puis le verbe, puis le sujet. Par exemple: si je dis "Mi piace la pizza ("J'aime la pizza" ou litt. "à moi plait la pizza").

"Mi piace la pizza", io non sono il soggetto "Mi piace la pizza" أنا لست فاعل هذه الجملة "I like pizza". In Italian I'm not the subject "Mi piace la pizza", yo no soy el sujeto "Mi piace la pizza", "mi" (moi) n'est pas le sujet

di questa frase, la pizza è il soggetto di questa frase, ma come vedete of this sentences, "la pizza" is. But as you can see from the example, de esta oración, la pizza es el sujeto, pero como ven de cette phrase, "pizza" est le sujet de cette phrase, mais comme vous pouvez le voir

non è all'inizio della frase, ma si trova alla fine della frase. ليست في بداية الجملة , ولكن توجد في نهاية الجملة. the subject is not at the beginning of sentences, it is at the end. no está al inicio de la oración, pero se encuentra al final. ce mot n'est pas au début de la phrase, mais se trouve à la fin de la phrase.

E questo ci confonde. Analizziamo ulteriormente questa frase: "mi", pronome oggetto وهذا يربكنا . لنحلل هذه الجملة بالتفصيل: "mi" ضمير فاعل غير مباشر And this is confusing. Let's analyse this sentence more in depth: "mi", indirect object Y esto nos confunde. Analicemos más esta oración: "mi", pronombre objeto Et cela peut dérouter. Analysons plus en détail cette phrase: "mi", pronom d'objet

indiretto, che significa "a me"; pronoun which means "to me"; indirecto, que significa "a me"; indirect, qui signifie "à moi";

"Piace", verbo; "piace" فعل "Piace", verb; "Piace", verbo; "Piace" ("plait"), verbe;

"La pizza", soggetto. "la pizza " فاعل "la pizza", subject. "La pizza", sujeto. "Pizza", sujet.

Vedete che il verbo "piace" è كما ترون أن الفعل "piace" You can see that the verb "piace" is conjugated Ven que el verbo "piace" está Vous voyez que le verbe "piace" est

coniugato alla terza persona singolare per accordarlo con il soggetto, che è singolare. مصرف مع الغائب المفرد ليتوافق مع الفاعل , الذي هو مفرد at the third person singular to make the agreement with the subject possible. conjugado a la tercera persona en singular para que coincida con el sujeto, que está en singular. conjugué à la troisième personne du singulier pour s'accorder avec le sujet, qui est singulier. tekil olan özneyle uyum sağlamak için üçüncü tekil şahısa çekim yapılır.

Il verbo "piacere", come anche gli altri الفعل "piacere" كما الأفعال الأخرى المشابهة , تصرف مع الغائب المفرد والغائب الجمع The verb "piacere", as all the other similar El verbo "piacere", como también los otros Le verbe "plaire", comme les autres

verbi simili, si coniuga alla terza persona singolare e alla terza persona plurale. verbs, can be conjugated at the third person singular and plural. verbos similares, se conjuga a la tercera persona en singular y a la tercera persona en plural. verbes du même genre, se conjugue à la troisième personne du singulier et la troisième personne du pluriel. benzer fiiller, üçüncü tekil şahısta ve üçüncü çoğul şahısta çekimlenir.

Vediamo alcune frasi che noi possiamo creare con il verbo "piacere". Il primo esempio: "mi piace ballare", لنرى بعض الجمل التي نستطيع تكوينها مع الفعل "piacere" المثال الأول: أحب الرقص Let's have a look at example sentences with the verb "piacere": The first example is: "I like dancing". Veamos algunas oraciones que podemos crear con el verbo "piacere". El primer ejemplo: "mi piace ballare", Voyons quelques phrases que nous pouvons créer avec le verbe "piacere". Le premier exemple: "Mi piace ballare" ("J'aime danser"), Şimdi "zevk" fiiliyle oluşturabileceğimiz bazı cümlelere bakalım. İlk örnek: "Dans etmeyi severim",

il verbo "piacere" è al singolare, perché il soggetto è un verbo all'infinito, "ballare". الفعل "piacere" في المفرد لأن الفاعل فعل " pallare" في النهاية the verb is singular because the subject is an infinitive verb, "ballare". el verbo "piacere" está en singular, porque el sujeto es un verbo infinitivo, "ballare". le verbe "piacere" est au singulier, car le sujet est un verbe à l'infinitif, "danser".

"Mi piace il caffè", أحب القهوة "I like coffee", "Mi piace il caffè", "Mi piace il caffè" ("J'aime le café"),

anche qui il verbo è al singolare perché il soggetto è un sostantivo singolare. أيضا هنا الفعل في المفرد لأن الفاعل هو أسم مفرد the same happens here, the verb is singular because the subject is a singular noun. aquí también el verbo está en singular porque el sujeto es un sustantivo singular. ici aussi le verbe est au singulier car le sujet est un nom singulier.

Poi, "mi piacciono le torte", in questo caso il verbo è al plurale perché il soggetto è al plurale, è un sostantivo plurale. ذأحب التورتات أو الكعكات في هذه الحالة الفعل في الجمع لأن الفاعل في جمع هو أسم جمع Then, "I like cakes", here the verb is plural because the subject is a plural noun. En cambio, "mi piacciono le torte", en este caso el verbo está en plural porque el sujeto está en plural. Ensuite, "mi piacciono le torte" ("J'aime les gâteaux" ou litt. "Les gâteau me plaisent"), dans ce cas, le verbe est au pluriel car le sujet ("gâteaux") est au pluriel, il s'agit d'un nom pluriel.

Vediamo alcune frasi più complesse. لنرى جملا أكثر تعقيدا Let's have a look at a few sentences that are more complex. Veamos algunas oraciones más complejas. Regardons quelques phrases plus complexes.

"Mi piace che tu venga a trovarmi spesso", qui abbiamo la congiunzione "che" أحب أن تأتي لرؤيتي في كثير من الأحيان, هنا التصريف "che" "I like that you come visit me often", here we have the conjunction "che", "Mi piace che tu venga a trovarmi spesso", aquí tenemos la conjunción "che" "Mi piace che tu venga a trovarmi spesso" ("J'aime que tu viennes me voir souvent"), nous avons ici la conjonction "que"

che poi vuole il congiuntivo, التي تحتاج الكونجونتيفو which needs the subjunctive afterwards, que luego quiere el subjuntivo, qui exige alors le subjonctif,

anche perché "piacere" è un verbo di sentimento e quindi dobbiamo usare il congiuntivo dopo. أيضا لأن الفعل يحب هو فعل مشاعر لذلك يجب علينا استعمال الكونجونتيفو بعده we also have the verb "piacere", which expresses an emotion, so we have to use the subjunctive. también porque "piacere" es un verbo de sentimiento y, por lo tanto, debemos usar el subjuntivo después. aussi parce que "plaire" est un verbe de sentiment après lequel nous devons donc utiliser le subjonctif.

Ovviamente, in questo caso congiuntivo presente, perché tutta la frase è al presente. واضح في هذه الحالة الكونجونتيفو المضارع لأن كل الجملة في المضارع It goes without saying that we need to use the present subjunctive because the sentence is at the present. Obviamente, en este caso, el subjuntivo presente, porque toda la oración está en presente. Évidemment, dans ce cas, le subjonctif présent, car toute la phrase est au présent.

"Non mi piace che tu venga a trovarmi spesso", qui abbiamo una negazione, "non", لاأحب أن تأتي لرؤيتي في غالب الأحيان , هنا لدينا نفي "I don't like that you come visit me often", here we have a negative sentence with "not", "Non mi piace che tu venga a trovarmi spesso", aquí tenemos una negación, "non", "Non mi piace che tu venga a trovarmi spesso" ("Je n'aime pas que tu viennes me voir souvent"), nous avons ici une négation, "ne ... pas",

ma la negazione in realtà non interferisce sulla struttura della frase, لكن النفي في الحقيقة لا يتداخل مع تركيبة الجملة but the negation doesn't affect the sentence too much, as we pero la negación en realidad no interfiere en la estructura de la oración, mais la négation n'interfère pas réellement avec la structure de la phrase,

comunque abbiamo un verbo di sentimento, comunque abbiamo "che", e quindi in ogni caso dobbiamo مع ذلك لدينا فعل شعور ولدينا ذلك إذن يجب في أي حال وضع الكونجونتيفو nonetheless have to use subjunctive for all the reasons we've explained sin embargo, tenemos un verbo de sentimiento, sin embargo tenemos "che", y por lo tanto en cualquier caso debemos donc comme nous avons un verbe de sentiment, et que nous avons un "che" ("que"), dans tous les cas il nous faut

mettere il congiuntivo. before. poner el subjuntivo. utiliser le subjonctif.

"Mi piace come hai arredato la stanza", أحب الطريقة التي فرشت بها الغرفة "I like how you've decorated this room", "Mi piace come hai arredato la stanza", "Mi piace come hai arredato la stanza" ("J'aime la façon dont tu as aménagé la pièce"), "Odayı dekore etme şeklini beğendim",

qui abbiamo la congiunzione "come" e quindi poi dobbiamo mettere un passato prossimo, هنا لدينا التصريف "come" إذا يجب علينا وضع الماضي القريب بعدها here we have the conjunction "how", therefore we need to use the passato prossimo (an indicative tense), aquí tenemos la conjunción "come" que luego debemos poner un pasado próximo, ici nous avons la conjonction "comme" et, donc il faut utiliser un passé composé, burada "as" bağlacı var ve sonra mükemmel bir geçmiş zaman koymalıyız,

perché "hai arredato la stanza" è un dato certo, è un'azione accaduta. لأن فرشت الغرفة هي معلومة مؤكدة وحدث حصل because "you have decorated" is a fact. porque "hai arredato la stanza" es un hecho cierto, es una acción que ha sucedido. parce que "tu as aménagé la pièce" est un fait certain, c'est une action qui s'est produite. çünkü "odayı sen döşedin" kesin bir gerçektir, gerçekleşmiş bir eylemdir.

La stessa cosa anche nella frase con la negazione": نفس الشيء في الجملة المنفية The same goes for the negative sentence: Lo mismo también en la oración con la negación: La même chose se produit aussi dans la phrase avec la négation ": Olumsuzluk içeren cümlede de aynı şey:

"Non mi piace come hai arredato la stanza", لاأحب الطريقة التي فرشت بها الغرفة "I don't like how you've decorated the room", "Non mi piace come hai arredato la stanza", "Non mi piace come hai arredato la stanza" ("Je n'aime pas la façon dont tu as aménagé la chambre"), "Odayı nasıl döşediğini beğenmedim",

qui è importante la presenza di "come", che poi vuole l'indicativo, anche se c'è la negazione. هنا مهم وجود "come" التي تتطلب الإنديكاتيفو حتى في وجود النفي the "how" is important here and it wants an indicative tense, even the sentence is negative. aquí es importante la presencia de "come", que luego quiere el indicativo, incluso si está la negación. ici la présence du "comme" est importante, car il exige l'indicatif, même s'il y a négation.

Tutte queste informazioni valgono anche per altri verbi che funzionano come "piacere", ad esempio: كل هذه المعلومات تنطبق أيضا على الأفعال الأخرى التي تتصرف مثل "piacere" يحب مثلا: All this information is true for all the other verbs that work like "piacere", such as: Toda esta información se aplica también para otros verbos que funcionan como "piacere", por ejemplo: Toutes ces informations s'appliquent également aux autres verbes qui fonctionnent comme "plaire", par exemple: Tüm bu bilgiler aynı zamanda "zevk" işlevi gören diğer fiiller için de geçerlidir, örneğin:

"bastare", "servire", "mancare", "interessare", "volerci", eccetera. يكفي يخدم ينقص يهم إلخ .... "to be enough", "to be necessary", "to miss/to be left", "to interest", "to take", etc. "bastare", "servire", "mancare", "interessare", "volerci", etc. "suffire", "servir", "manquer", "intéresser", "falloir", etc.

Vediamo altre frasi, questa volta con il verbo "bastare" per vedere proprio che لنرى جملا أخرى ,هذه المرة مع الفعل يكفي "bastare" لنرى بالضبط أنه Let's have a look at other example sentences, this time with the verb "bastare", to prove that Veamos otras oraciones, esta vez con el verbo "bastare" para ver exactamente que Voyons d'autres phrases, cette fois avec le verbe "bastare" ("suffire") pour voir que

funziona allo stesso modo di "piacere". يعمل بنفس طريقة فعل أحب "piacere" it works the same way as "piacere". funciona al mismo modo que "piacere". cela fonctionne de la même manière que "plaire".

Il verbo "bastare" funziona come il verbo "piacere". Leggiamo gli esempi: "basta salare l'acqua", The verb "bastare" works just like the verb "piacere". Let's read the following examples: "it is sufficient to add salt to the water", El verbo "bastare" funciona como el verbo "piacere". Leamos los ejemplos: "basta salare l'acqua", Le verbe "bastare" fonctionne comme le verbe "piacere". Lisons les exemples: "il suffit de saler l'eau", "Yeter" fiili "memnun etmek" fiili gibi çalışır. Örnekleri okuyalım: "sadece suyu tuzla",

"basta un po' di sale", يكفي قليل من الملح "a bit of salt is enough", "basta un po' di sale", "il suffit d'un peu de sel", "sadece biraz tuz",

"bastano gli ingredienti che abbiamo", تكفي المقادير التي عندنا "all the ingredients we have are sufficient", "bastano gli ingredienti che abbiamo", "les ingrédients que nous avons suffisent", "sahip olduğumuz malzemeler yeterli",

"basta che tu venga a trovarmi spesso", يكفي أن تأتي لرؤيتي في كثير من الأحيان "It's enough for me that you come visit me often", "basta che tu venga a trovarmi spesso", "il suffit que tu viennes me voir souvent", "sadece sık sık gel ve beni gör",

"non basta che tu venga a trovarmi spesso", "mi basta quello che hai già fatto", لا يكفي أن تأتي لرؤيتي في كثير من الأحيان يكفيني الذي قد فعلت "it's not enough for me that you come visit me often", "it's enough for me what you've already done", "non basta che tu venga a trovarmi spesso", "mi basta quello che hai già fatto", "il ne suffit pas que tu viennes me voir souvent", "ce que vous avez déjà fait me suffit", "Beni sık sık görmeye gelmen yetmez", "Yaptıkların bana yeter", "non mi basta quello che hai già fatto". لايكفيني الذي قد فعلت "it's not enough for me what you've already done". "non mi basta quello che hai già fatto". "ce que tu as déjà fait ne me suffit pas". "zaten yaptıkların bana yetmez"

Qui il soggetto è un verbo all'infinito, هنا الفاعل هو فعل في المصدر Here the subject is the infinitive verb, Aquí el sujeto es un verbo infinitivo, Ici le sujet est un verbe à l'infinitif, Burada özne mastar bir fiildir,

qui il soggetto è una quantità indefinita, هنا الفاعل هي كمية غير معرفة here the subject is the undefined quantity, aquí el sujeto es una cantidad indefinida, ici le sujet est une quantité indéfinie,

qui il soggetto è un sostantivo plurale, هنا الفاعل هو اسم جمع here the subject is the plural noun, aquí el sujeto es un sustantivo plural, ici le sujet est un nom pluriel, burada özne çoğul bir isimdir,

qui abbiamo un "che" che poi è seguito da un congiuntivo presente. هنا لدينا " che" متبوعة الكونجونتيفو المضارع here we have "that" followed by a present subjunctive. Aquí tenemos un "che" que puede estar seguido de un subjuntivo presente. nous avons ici un "che" qui est ensuite suivi d'un subjonctif présent. burada bir "o" var ve ardından şimdiki bir dilek kipi geliyor.

Stessa cosa nella frase negativa. نفس الشيء في الجملة المنفية The same goes for the negative sentence. Lo mismo en la oración negativa. Même chose dans la phrase négative. Olumsuz cümlede de aynı şey.

Qui invece abbiamo "quello che", che poi vuole l'indicativo. هنا بالمقابل عندنا "quello che" التي تتطلب الإنديكاتيفو بعدها Here we have "quello che", which need an indicative tense. Aquí, en cambio, tenemos "quello che", que luego quiere el indicativo. Ici, nous avons "quello che", qui exige l'indicatif. Burada ise, daha sonra göstergeyi isteyen "ne" var.

Stessa cosa per l'ultimo esempio. نفس الشيء مع المثال الأخير The same goes for the last example. Lo mismo para el último ejemplo. Même chose pour le dernier exemple. Son örnek için de aynı şey.

Possiamo fare degli esempi anche con il verbo "servire" e vedrete che la struttura è uguale. نستطيع عمل بعض الأمثلة مع الفعل يخدم أو يحتاج "servire" و سترون أن التركيبة ستكون مساوية We can make examples with the verb "servire" as well. The structure stays the same. También podemos hacer ejemplos con el verbo "servire" y verán que la estructura es igual. Nous pouvons aussi donner des exemples avec le verbe "servir"/"avoir besoin"/"être utile" et vous verrez que la structure est la même. Ayrıca "hizmet etmek" fiiliyle de örnekler verebiliriz ve yapının aynı olduğunu göreceksiniz.

Tutti questi verbi si comportano allo stesso modo. كل هذه الأفعال تتصرف بنفس الطريقة All these verbs work the same. Todos estos verbos se comportan de la misma manera. Tous ces verbes se comportent de la même manière. Bu fiillerin hepsi aynı şekilde davranır.

"Mi serve una penna", أحتاج قلما "I need a pen", "Mi serve una penna", "J'ai besoin d'un stylo", "Kaleme ihtiyacım var",

"serve studiare per andare avanti", تحتاج الدراسة للتقدم "you need to study to move forward", "serve studiare per andare avanti", "il est utile d'étudier pour aller de l'avant", "ilerlemek için çalışman gerek",

"ci servono I quaderni per la lezione", نحتاج للأجهزة المحمولة للدروس "we need notebooks for the lesson", "ci servono I quaderni per la lezione", "les cahiers sont utiles pour la leçon", "ders için defterlere ihtiyacımız var",

"serve che tu vada al supermercato", تحتاج الذهاب إلى السوق "it is necessary that you go to the supermarket", "serve che tu vada al supermercato", "il est utile que tu ailles au supermarché", "süpermarkete gitmelisin",

"non serve che tu vada al supermercato", لا تحتاج الذهاب إلى السوق "it's not necessary that you go to the supermarket", "non serve che tu vada al supermercato", "i n'est pas nécessaire que tu ailles au supermarché", "Süpermarkete gitmene gerek yok",

"le serve quello che hai scritto", انها تحتاج ما كتبته "she needs what you've written", "le serve quello che hai scritto", "c'est utile ce que tu as écrit", "Yazdıklarına ihtiyacı var",

"non le serve quello che hai scritto". انها لا تحتاج ما كتبته "she doesn't need what you've written". "non le serve quello che hai scritto". "c'est inutile ce que tu as écrit". "Yazdıklarına ihtiyacın yok".

Allora, voglio spiegarvi qual è il significato di "bastare" e "servire", perché forse non lo conoscete. والآن أريد أن أشرح لكم ما معنى " bastare,servire" لأنه ربما لا تعرفوه Now, I would like to explain the meanings of the two verbs "bastare" and "servire", in case you don't know what they mean. Entonces, quiero explicarte cuál es el significado de "bastare" y "servire", porque es posible que no lo sepas. Alors, je veux vous expliquer quelle est la signification de "bastare" et "servire", parce que vous ne le savez peut-être pas. O yüzden size "yeter" ve "hizmet"in ne anlama geldiğini açıklamak istiyorum çünkü belki bilmiyorsunuzdur.

"Bastare" significa "essere sufficiente", quindi se io dico "basta" significa "è sufficiente". "bastare " يكون كافيا إذن إذا قلت "basta" يعني يكفي "Bastare" means "to be sufficient/enough", so if I say "basta" it means "it's enough/sufficient". "Bastare" significa "essere sufficiente", por lo tanto si digo "basta" significa "è sufficiente". "Bastare" signifie "être suffisant", donc si je dis "assez", cela signifie "c'est suffisant". "Yeterli", "yeterli olmak" anlamına gelir, yani "yeterli" dersem, "yeterli" anlamına gelir.

"Servire" invece significa "essere necessario", quindi se io dico "serve" significa "è necessario". "servire" تعني بالمقابل يكون ضروريا إذن إذا قلت " serve" تعني ضروري "Servire" means "to be necessary" or "to need", so if I say "serve" it means "it's necessary" or "it's needed". "Servire", en cambio, significa "essere necessario", por lo tanto si digo "serve" significa "è necessario". "Servir" signifie plutôt "être nécessaire", donc si je dis "ça sert" cela signifie "c'est nécessaire". "Hizmet etmek" ise "gerekli olmak" anlamına gelir, yani "hizmet etmek" dersem "gerekli" anlamına gelir.

Allora, spero che questo video vi abbia un po' chiarito le idee su questi verbi. الآن آمل أن هذا الفيديو قد وضح لكم الأفكار عن هذه الأفعال I hope this video cleared up the confusion surrounding these verbs. Entonces, espero que este vídeo te haya dado algunas ideas sobre estos verbos. J'espère donc que cette vidéo vous a clarifiée les idées sur ces verbes. Umarım bu video bu fiiller hakkındaki fikirlerinizi biraz açıklamıştır.

Se però avete ancora delle domande, ومع ذلك إذا كان لديكم بعض الأسئلة If you still have questions, Pero si todavía tienen preguntas, Cependant, si vous avez encore des questions, Ancak yine de sorularınız varsa,

lasciatele qui sotto, va bene? Ah, un'altra cosa: اتركوها هنا تحت, تمام؟ آه شيء آخر leave them down below, okay? Oh, one more thing: déjalos abajo, ¿de acuerdo? Ah, otra cosa: laissez-les ci-dessous, d'accord? Ah, autre chose: onları aşağıda bırak, tamam mı? Ah, bir şey daha:

se vuoi vedere altre video lezioni di lingua italiana oppure dei vlog in italiano o anche video di grammatica, إذا كنتم تريدون رؤية فيديوهات أخرى للغة الإيطالية أو مدونة بالإيطالية أو أيضا فيديوهات قواعد if you want to see more Italian video lesson, vlogs or grammar lessons, Si quieres ver otro vídeo de lecciones de italiano o vlog en italiano o incluso vídeo de gramática, si vous voulez voir d'autres leçons vidéo en italien ou des vlogs en italien ou même des vidéos de grammaire, diğer İtalyanca video derslerini veya İtalyanca vloglarını ve hatta gramer videolarını görmek istiyorsanız,

ti consiglio di iscriverti, così potrai essere aggiornato أنصحك بالتسجيل , هكذا ستكون متابعا بشكل يومي subscribe to my channel so you'll be notified te sugiero que te suscribas, así podrás estar actualizado Je vous suggère de vous inscrire afin que vous soyez tenu au courant Abone olmanızı tavsiye ederim, böylece güncellenebilirsiniz

su tutti i video che pubblico sul mio canale. E poi lasciami anche un commento con un suggerimento لكل الفيديوهات التي أنشرها على قناتي ثم اترك لي أيضا تعليق مع اقتراح when I publish a new video on my channel. Also, leave a comment below en todos los vídeos que publico en mi canal. Y puedes dejarme también un comentario con alguna sugerencia sur toutes les vidéos que je publie sur ma chaîne. Et puis laissez-moi un commentaire avec une suggestion Kanalımda paylaştığım tüm videolarda Ve sonra bana bir öneri ile bir yorum bırakın

su un possibile nuovo video. Magari على فيديو محتمل جديد . ربما with suggestions for new future videos, para un posible vídeo. Tal vez sur une nouvelle vidéo possible. peut-être olası yeni bir videoda. Belki

vorresti vedere una video lezione su un argomento specifico e quindi fammi sapere così, magari, تريدون مشاهدة درس فيديو عن موضوع معين دعوني أعرف , هكذا ربما maybe you want to see something specific, so let me know so I can le gustaría ver una lección en vídeo sobre un tema en específico entonces házmelo saber, tal vez souhaitez-vous voir une leçon vidéo sur un sujet spécifique et me le faire savoir alors, peut-être, Belirli bir konuyla ilgili bir video dersi görmek ve ardından bana bildirmek ister misiniz, belki,

potrò farlo in futuro. يمكنني عمله في المستقبل do something about it! podré hacerlo en el futuro je pourrai la faire dans le futur.

Grazie mille. Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione, ألف شكر . أشكركم لمشاهدتكم هذا الدرس Thank you so much. Thank you for watching this lesson, Muchas gracias. Les agradezco por haber visto esta lección Mille mercis. Je vous remercie d'avoir regardé cette leçon.

e noi ci vediamo nella prossima. A presto, ciao! و نلتقي في الدرس القادم . نراكم قريبا مع السلامة I'll see you in my next one. Bye! y nos vemos la próxima vez. Hasta pronto, chao! et on se voit la prochaine fois. A bientôt, au revoir!