×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Passato prossimo o imperfetto? (Italian grammar exercise)

Passato prossimo o imperfetto? (Italian grammar exercise)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Oggi facciamo un esercizio di grammatica insieme.

Faremo un esercizio di grammatica in cui dobbiamo scegliere tra il verbo coniugato al passato

prossimo e il verbo coniugato all'imperfetto.

Quindi ripassiamo un po' la differenza tra passato prossimo e imperfetto.

Qui davanti a me ho il computer con l'esercizio.

Andate a recuperare questo file al link che vi lascio nella descrizione del video qui

sotto.

Così potete farlo insieme a me.

Lo trovate sul sito della Mondadori, nella sezione Italiano per Stranieri; è un file

PDF, quindi voi potete anche stamparlo, se volete.

In questo file ci sono tanti esercizi, ma noi faremo il n.

1.

Poi ovviamente voi, se volete, potete fare tutti gli altri esercizi.

Prima di iniziare però, vi consiglio di andare a ripassare la differenza tra passato prossimo

e imperfetto, se non vi è ancora molto chiara.

Altrimenti, facciamo direttamente l'esercizio insieme, non è un problema.

E ripassiamo man mano.

Iniziamo!

Voi ovviamente vedrete tutto sullo schermo.

Allora, sono 15 frasi in tutto.

Cercherò di essere breve, ma di dire tutto quello che è necessario dire.

La prima frase è: "Da bambino Marco * a scuola tutte le mattina in bicicletta".

Al posto di "*" dobbiamo mettere un verbo coniugato al tempo corretto.

Qui si tratta di un'azione che viene ripetuta tutte le mattine nel passato, quando Marco

era bambino.

Quindi abbiamo due indicazioni temporali molto molto importanti: "da bambino" e "tutte le

mattine".

Perciò qui non ci dovrebbero essere dubbi, in realtà.

Sul tempo da scegliere.

Perché dobbiamo assolutamente mettere "andava".

Il tempo imperfetto.

Proprio perché si tratta di un'azione ripetuta regolarmente nel passato, va bene?

Poi, frase numero due.

"Ieri Anna * un film drammatico".

Qui stiamo parlando di ieri, guardare un film non è un'azione ripetuta nel passato, è

un'azione che inizia e con ogni probabilità si conclude.

A meno che il film non sia pessimo e quindi lo lasciamo a metà, però anche in quel caso

lo finiremmo di guardare.

Quindi comunque l'azione si conclude.

Quindi, qui non possiamo scegliere l'imperfetto, ma dobbiamo scegliere il passato prossimo.

Proprio perché si tratta di un'azione nel passato, sì, ma che si conclude, è un'azione

unica.

Un'azione unica.

Dobbiamo scegliere "ha visto".

Allora, io cerco di andare abbastanza velocemente per non dilungarmi troppo e per non rendere

questo video troppo noioso.

Però, ovviamente, se voi avete dei dubbi, lasciatemi le vostre domande nei commenti

qui sotto.

Ok, poi frase numero tre.

"Paolo, * i compiti questo fine settimana?".

"Questo fine settimana" funziona un po' come "ieri" nella frase precedente.

Quindi, si tratta anche qui di un'azione conclusa nel passato.

Perciò dobbiamo scegliere "hai fatto".

"Hai fatto i compiti questo fine settimana?".

Ricordatevi sempre che quando usiamo l'imperfetto, molto probabilmente si tratta di una descrizione

nel passato, di un racconto di azioni ripetute regolarmente nel passato.

Quando invece dobbiamo usare il passato prossimo, si tratta perlopiù di azioni uniche, che

iniziano e si concludono nel passato.

E non si ripetono.

Frase numero quattro.

"Mentre tu *, io * la tv".

Allora, qui abbiamo due azioni contemporanee nel passato E quindi qui per forza dobbiamo

usare l'imperfetto.

Proprio perché in questa frase abbiamo due azioni che si svolgono contemporaneamente

nel passato.

Quindi "mentre tu mangiavi, io guardavo la tv."

Quindi segnatevi questa funzione dell'imperfetto, usiamo l'imperfetto quando dobbiamo descrivere

due azioni, cioè che avvengono nello stesso momento, nel passato.

Frase numero cinque.

"Da ragazza mia madre * sempre molte sigarette".

Allora, qui abbiamo "da ragazza", questo ci basta per capire che dobbiamo scegliere...

Ditelo, ditelo.

L'imperfetto.

Quindi "da ragazza mia madre fumava sempre molte sigarette".

Quindi, quando abbiamo "da piccolo/a", "da ragazzo/a", "da bambino/a", usiamo l'imperfetto.

Frase numero sei.

"Domenica scorsa Angela e Lucia * una lunga passeggiata".

"Domenica scorsa", quindi l'azione è iniziata e si è conclusa domenica scorsa.

Perciò, "domenica scorsa Angela e Lucia hanno fatto una lunga passeggiata".

Frase numero sette. "* i piatti ieri sera?", "ieri sera", e quindi?

Un punto preciso nel passato, "ieri sera".

Perciò?

Ditelo voi.

Esatto, il passato prossimo.

"Avete lavato i piatti ieri sera?"

Frase numero otto.

"Da giovane Tommaso * molto bello".

"Da giovane", è una descrizione, tra l'altro, perché qui "Molto bello" indica una caratteristica

estetica di Tommaso da giovane.

Quindi?

Non possiamo che scegliere l'imperfetto, "era molto bello".

Frase numero nove.

"Chi * ieri sera?"

Anche qui ritroviamo "ieri sera", perciò la scelta ricade sul passato prossimo, "Chi

ha telefonato ieri sera?".

Poi, frase numero dieci.

"Da piccoli Luca e Martina * sempre pre qualsiasi cosa".

Allora, qui non c'è bisogno che io vi spieghi questa frase, perché siete bravissimi e già

lo sapete, qual è l'opzione giusta!

"Litigavano", perché?

Perché "da piccoli" e anche l'avverbio "sempre".

Frase numero undici.

"L'anno scorso in vacanza * molto".

Probabilmente mi riferisco ad una vacanza nello specifico che è successa l'anno scorso

e quindi è un momento preciso nel passato.

Perciò, un'azione unica.

Perché comunque è nell'ambito di una vacanza e consideriamo la vacanza come azione unica.

"Mi sono rilassato".

Frase numero dodici.

"Ieri sera io e Rita * con i nostri amici".

"Ieri sera", quindi?

"Siamo uscite".

Frase numero tredici.

"Annamaria, come * da bambina?"

Vi lascio del tempo per dire qual è l'opzione corretta.

"Da bambina".

Quindi?

"Eri", "Annamaria, com'eri da bambina?".

Frase numero quattordici.

"Ieri * tutto il giorno".

"Ha piovuto".

Anche se qui sento il bisogno di scrivere un'altra cosa: "è piovuto", "è piovuto"

sarebbe più corretto, perché "piovere"è un verbo intransitivo, essendo un verbo che

si riferisce ad un evento atmosferico.

E quindi sono verbi impersonali, i verbi impersonali vogliono l'ausiliare "essere".

Ma comunque, nell'italiano contemporaneo, è accettato dire "ha piovuto".

Se dite "ha piovuto" non succede nulla, però sappiate che "è piovuto", con "essere", è

la forma più corretta.

Ultima frase, frase numero quindici.

"Sabato sera Letizia e Marcello * tardi allo spettacolo".

"Sabato sera", momento preciso nel passato.

Perciò?

Sì, sì, ho sentito bene.

"Sono arrivati tardi allo spettacolo".

Benissimo.

Spero che questo video vi sia utile.

E spero che abbiate fatto questo esercizio insieme a me, così da vedere se vi occorre

ripassare questi due tempi verbali oppure no.

In ogni caso, se avete dei dubbi o delle domande, non esitate a lasciare le vostre domande nei

comment qui sotto.

E ovviamente suggeritemi anche altri argomenti di grammatica su cui possiamo esercitarci

insieme.

Non dimenticatevi di iscrivervi al mio canale, se ancora non l'avete fatto.

E di cliccare sulla campanella per ricevere le notifiche, così saprete quando pubblico

una nuova lezione.

Io vi ringrazio molto per aver guardato questo video e per aver fatto questo esercizio insieme

a me.

E noi ci vediamo nel prossimo video, a presto, ciao!

Passato prossimo o imperfetto? (Italian grammar exercise) Past perfect or imperfect? (Italian grammar exercise) Passato prossimo ou imperfetto ? (exercice de grammaire italienne) Passato prossimo ou imperfetto? (Exercício de gramática italiana) Passato prossimo veya imperfetto? (İtalyanca dilbilgisi alıştırması)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. أهلا ومرحبا جميعا من جديد على قناتي Hello everyone and welcome back to my channel. Witam wszystkich i witam ponownie na moim kanale.

Oggi facciamo un esercizio di grammatica insieme. اليوم نعمل تمرين على القواعد مع بعض Dzisiaj robimy razem ćwiczenie gramatyczne.

Faremo un esercizio di grammatica in cui dobbiamo scegliere tra il verbo coniugato al passato We will do a grammar exercise in which we have to choose between the verb conjugated in the past tense Zrobimy ćwiczenie gramatyczne, w którym musimy wybrać między czasownikiem odmienionym w czasie przeszłym

prossimo e il verbo coniugato all'imperfetto. next and the verb conjugated to the imperfect. następnie i czasownik sprzężony z niedoskonałym.

Quindi ripassiamo un po' la differenza tra passato prossimo e imperfetto. إذن لنراجع قليلا الفرق بين الماضي القريب والماضي الناقص Przyjrzyjmy się więc nieco różnicy między teraźniejszym doskonałym a niedoskonałą przeszłością.

Qui davanti a me ho il computer con l'esercizio. Tu przede mną komputer z ćwiczeniem.

Andate a recuperare questo file al link che vi lascio nella descrizione del video qui Go to recover this file at the link I leave you in the video description here Przejdź do odzyskania tego pliku pod linkiem, który zostawiam w opisie filmu tutaj

sotto. under. pod.

Così potete farlo insieme a me. وهكذا يمكنكم عمله معي ستجدونه على موقع موندادوري Więc możesz to zrobić ze mną.

Lo trovate sul sito della Mondadori, nella sezione Italiano per Stranieri; è un file You can find it on the Mondadori website, in the Italian section for foreigners; is a file Możesz go znaleźć na stronie Mondadori, we włoskiej sekcji dla obcokrajowców; jest plikiem

PDF, quindi voi potete anche stamparlo, se volete. PDF, so you can also print it if you want. PDF, więc możesz go również wydrukować, jeśli chcesz.

In questo file ci sono tanti esercizi, ma noi faremo il n. في هذا الملف توجد تمارين عديدة ولكننا سنعمل تمرين رقم 1 فقط W tym pliku jest wiele ćwiczeń, ale zrobimy n.

1. فيما بعد يمكنكم إذا أردتم أن تعملوا كل التمارين الأخرى

Poi ovviamente voi, se volete, potete fare tutti gli altri esercizi. Then of course you, if you want, can do all the other exercises. Luego, por supuesto, si quieres, puedes hacer todos los demás ejercicios. Wtedy oczywiście, jeśli chcesz, możesz wykonać wszystkie inne ćwiczenia.

Prima di iniziare però, vi consiglio di andare a ripassare la differenza tra passato prossimo |||||empfehle||||||||| لكن قبل البدء Before starting, however, I suggest you go and review the difference between the past tense Zanim jednak zaczniesz, radzę zapoznać się z różnicą między doskonałym czasem przeszłym

e imperfetto, se non vi è ancora molto chiara. and imperfect, if it is not yet very clear to you.

Altrimenti, facciamo direttamente l'esercizio insieme, non è un problema. W przeciwnym razie wykonujemy ćwiczenie razem bezpośrednio, to nie jest problem.

E ripassiamo man mano. ونراجع خطوة خطوة , لنبدأ وبالتأكيد سترون كل شيء على الشاشة And let's go over it gradually. I przejdźmy przez to, jak ty idziesz.

Iniziamo!

Voi ovviamente vedrete tutto sullo schermo. Oczywiście wszystko zobaczysz na ekranie.

Allora, sono 15 frasi in tutto. إذن هي 15 جملة كلها سأحاول أن اكون مختصرة To w sumie 15 zdań.

Cercherò di essere breve, ma di dire tutto quello che è necessario dire. I'll try to be brief, but to say all that needs to be said. Postaram się zwięźle, ale powiem wszystko, co trzeba powiedzieć.

La prima frase è: "Da bambino Marco * a scuola tutte le mattina in bicicletta". The first sentence is: "As a child Marco * goes to school every morning by bike". La primera frase es: "De niño Marco * al colegio todas las mañanas en bicicleta". Pierwsze zdanie to: „Jako dziecko Marco* codziennie rano do szkoły na rowerze”.

Al posto di "*" dobbiamo mettere un verbo coniugato al tempo corretto. مكان ممممم يجب أن نضع فعل مصرف في الزمن الصحيح W miejsce "*" musimy wstawić czasownik odmieniony we właściwym czasie.

Qui si tratta di un'azione che viene ripetuta tutte le mattine nel passato, quando Marco هنا يتعلق الأمر بحدث متكرر Here it is an action that is repeated every morning in the past, when Marco Tutaj jest to akcja, która powtarza się każdego ranka w przeszłości, kiedy Marco

era bambino. he was a child. on był dzieckiem.

Quindi abbiamo due indicazioni temporali molto molto importanti: "da bambino" e "tutte le لدينا مؤشرين زمنيين مهمين جدا So we have two very very important temporal indications: "as a child" and "all Mamy więc dwa bardzo ważne wskazania czasowe: „jako dziecko” i „wszystko

mattine".

Perciò qui non ci dovrebbero essere dubbi, in realtà. لذلك هنا So there should be no doubt here, really. Więc tak naprawdę nie powinno być żadnych wątpliwości.

Sul tempo da scegliere. On the time to choose. Na czas do wyboru.

Perché dobbiamo assolutamente mettere "andava". لذلك يجب وضع كان يذهب andava ببساطة زمن الماضي الناقص Because we must absolutely put "went". Bo bezwzględnie musimy wpisać „poszło”.

Il tempo imperfetto. Niedoskonały czas.

Proprio perché si tratta di un'azione ripetuta regolarmente nel passato, va bene? ||es sich handelt||||||||| Właśnie dlatego, że jest to regularnie powtarzana czynność w przeszłości, dobrze?

Poi, frase numero due. Następnie zdanie numer dwa.

"Ieri Anna * un film drammatico". أمس آنــا مممممم فيلما دراميا ,هنا تنكلم عن الأمس „Wczoraj Anna * film dramatyczny”.

Qui stiamo parlando di ieri, guardare un film non è un'azione ripetuta nel passato, è Here we are talking about yesterday, watching a movie is not an action repeated in the past, it is Tutaj mówimy o wczoraj, oglądanie filmu nie jest akcją powtarzaną w przeszłości, to jest

un'azione che inizia e con ogni probabilità si conclude. هو حدث يبدأ ومع أي احتمال ينتهي działanie, które zaczyna się i najprawdopodobniej kończy.

A meno che il film non sia pessimo e quindi lo lasciamo a metà, però anche in quel caso إلا إذا كان الفيلم سيئا جدا وتركناه في قبل أن ينتهي Unless the film is bad and then we leave it halfway, but even then Chyba że film jest zły i wtedy zostawiamy go w połowie, ale nawet wtedy

lo finiremmo di guardare. we would finish watching. skończylibyśmy to oglądać.

Quindi comunque l'azione si conclude. So anyway the action ends. Tak czy inaczej akcja się kończy.

Quindi, qui non possiamo scegliere l'imperfetto, ma dobbiamo scegliere il passato prossimo. إذن هنا لا يمكننا هنا اختيار الماضي الناقص ولكن يجب اختيار الماضي القريب Therefore, here we cannot choose the imperfect, but we must choose the present perfect. Dlatego tutaj nie możemy wybrać niedoskonałego, ale musimy wybrać teraźniejszy doskonały.

Proprio perché si tratta di un'azione nel passato, sì, ma che si conclude, è un'azione لأنه يتعلق بحدث في الماضي فعلا ولكنه ينتهي , أي أنه حدث وحيد Precisely because it is an action in the past, yes, but which ends, it is an action Właśnie dlatego, że jest to działanie z przeszłości, tak, ale co się kończy, to jest działanie

unica. jedyny w swoim rodzaju.

Un'azione unica. حدث وحيد , أي شاهدت ha visto A unique action. Wyjątkowa akcja.

Dobbiamo scegliere "ha visto". We have to choose "has seen". Musimy wybrać „widział”.

Allora, io cerco di andare abbastanza velocemente per non dilungarmi troppo e per non rendere أنا أحاول الشرح بسرعة إلى حد ما حتى لا أطيل هذا الفيديو وجعله مملا So, I try to go fast enough not to go too far and not to pay Więc staram się jechać na tyle szybko, żeby nie jechać za daleko i się nie opłacać

questo video troppo noioso. ten film jest zbyt nudny.

Però, ovviamente, se voi avete dei dubbi, lasciatemi le vostre domande nei commenti لذلك إذا كان لديكم شكوك اتركوا لي أسئلتكم في التعليقات أدناه

qui sotto. poniżej.

Ok, poi frase numero tre. أوكي , جملة رقم 3 , باولو هل مممم الواجبات نهاية هذا الأسبوع؟

"Paolo, * i compiti questo fine settimana?". "Paolo, * your homework this weekend?". "Paolo, * ¿tu tarea este fin de semana?". "Paolo, * twoja praca domowa w ten weekend?".

"Questo fine settimana" funziona un po' come "ieri" nella frase precedente. „W ten weekend” działa trochę jak „wczoraj” w poprzednim zdaniu.

Quindi, si tratta anche qui di un'azione conclusa nel passato. إذن يتعلق الأمر بحدث منتهي في الماضي لذلك يجب اختيار "عمل" hai fatto W związku z tym jest tu również pytanie o akcję zakończoną w przeszłości.

Perciò dobbiamo scegliere "hai fatto". Więc musimy wybrać „zrobiłeś”.

"Hai fatto i compiti questo fine settimana?". هل عملت الواجبات نهاية هذا الأسبوع؟ – Odrobiłeś pracę domową w ten weekend?

Ricordatevi sempre che quando usiamo l'imperfetto, molto probabilmente si tratta di una descrizione تذكروا دائما أننا عندما نستعمل الماضي الناقص Always remember that when we use the imperfect, it is most likely a description Zawsze pamiętaj, że kiedy używamy niedoskonałości, to najprawdopodobniej jest to opis

nel passato, di un racconto di azioni ripetute regolarmente nel passato. w przeszłości opowieść o działaniach powtarzanych regularnie w przeszłości.

Quando invece dobbiamo usare il passato prossimo, si tratta perlopiù di azioni uniche, che |||||||||meistens|||| When, on the other hand, we have to use the perfect past tense, it is mostly about unique actions, which Z drugiej strony, gdy musimy używać doskonałego czasu przeszłego, to głównie chodzi o niepowtarzalne działania, które

iniziano e si concludono nel passato. zaczynają się i kończą w przeszłości.

E non si ripetono. I nie powtarzają się.

Frase numero quattro. جملة رقم 4 : بينما أنت مممم تأكل أنا ممممم على التلفزيون Sentence number four.

"Mentre tu *, io * la tv". „Podczas gdy ty*, ja* telewizor”.

Allora, qui abbiamo due azioni contemporanee nel passato E quindi qui per forza dobbiamo So, here we have two simultaneous actions in the past And so here we must Więc tutaj mamy dwie jednoczesne akcje w przeszłości A więc tutaj musimy

usare l'imperfetto. use the imperfect.

Proprio perché in questa frase abbiamo due azioni che si svolgono contemporaneamente لأنه هنا في هذه الجملة بالذات لدينا Właśnie dlatego, że w tym zdaniu mamy do czynienia z dwiema akcjami, które zachodzą w tym samym czasie

nel passato.

Quindi "mentre tu mangiavi, io guardavo la tv." أي بينما كنت تأكل كنت أشاهد التلفزيون So "while you ate, I watched tv."

Quindi segnatevi questa funzione dell'imperfetto, usiamo l'imperfetto quando dobbiamo descrivere |merkt euch|||||||| إذا اكتبوا هذا , وظائف الماضي الناقص So write down this function of the imperfect, we use the imperfect when we have to describe Więc zapisz tę funkcję niedoskonałego, używamy niedoskonałego, gdy musimy opisać

due azioni, cioè che avvengono nello stesso momento, nel passato. ||||stattfinden||||| two actions, that is, taking place at the same time, in the past.

Frase numero cinque. جملة رقم 5: منذ صغري أمي ممممم دائما سجائر كثيرة

"Da ragazza mia madre * sempre molte sigarette". "Jako dziewczynka moja mama* zawsze dużo papierosów."

Allora, qui abbiamo "da ragazza", questo ci basta per capire che dobbiamo scegliere... A więc tutaj mamy „jako dziewczyna”, to wystarczy, abyśmy zrozumieli, że musimy wybierać…

Ditelo, ditelo. |Sagt es, sagt es. Dilo, dilo. Powiedz to, powiedz to.

L'imperfetto.

Quindi "da ragazza mia madre fumava sempre molte sigarette". الماضي الناقص أي منذ صغري أمي كانت تدخن الكثير من السجائر So "as a girl my mother always smoked a lot of cigarettes". Entonces, "cuando era niña, mi madre siempre fumaba muchos cigarrillos".

Quindi, quando abbiamo "da piccolo/a", "da ragazzo/a", "da bambino/a", usiamo l'imperfetto. So, when we have "as a child", "as a boy", "as a child", we use the imperfect.

Frase numero sei. جملة رقم 6: االأأحد الفائت أنجيلا ولوتشيا ممممم نزهة طويلة على الأقدام

"Domenica scorsa Angela e Lucia * una lunga passeggiata". „W ostatnią niedzielę Angela i Łucja * długi spacer”.

"Domenica scorsa", quindi l'azione è iniziata e si è conclusa domenica scorsa. الأحد الفائب أي أن الحدث بدأ وانتهى الأحد الفائت „Ostatnia niedziela”, czyli akcja rozpoczęła się i zakończyła w ostatnią niedzielę.

Perciò, "domenica scorsa Angela e Lucia hanno fatto una lunga passeggiata". لذلك الأحد الفائت أنجيلا و لوتشيا ذهبتا hanno fatto في نزهة طويلة على الأقدام Dlatego „w ostatnią niedzielę Angela i Łucja odbyły długi spacer”.

Frase numero sette. "* i piatti ieri sera?", "ieri sera", e quindi? Zdanie numer siedem. "* naczynia zeszłej nocy?", "zeszłej nocy", i co z tego?

Un punto preciso nel passato, "ieri sera". Konkretny punkt w przeszłości, „zeszłej nocy”.

Perciò? W związku z tym?

Ditelo voi. Sagt ihr es.| فولوها أنتم , بالضبط. الماضي القريب You tell it. Ty to powiedz.

Esatto, il passato prossimo. Dokładnie, teraźniejszość idealna.

"Avete lavato i piatti ieri sera?" „Czy umyłeś wczoraj naczynia?”

Frase numero otto. جملة رقم 8: منذ أن كان شابا تومازو ممممم وسيما جدا

"Da giovane Tommaso * molto bello". "Thomas was very handsome when he was young". „Thomas był bardzo przystojny, gdy był młody”.

"Da giovane", è una descrizione, tra l'altro, perché qui "Molto bello" indica una caratteristica منذ ان كان شابا ,وصف من بين الأخر لأن "As a young man" is a description, among other things, because here "Very beautiful" indicates a characteristic „Jako młody człowiek” to opis między innymi dlatego, że tutaj „Bardzo piękna” wskazuje na cechę

estetica di Tommaso da giovane. aesthetics of Tommaso as a young man. estetyka Tommaso jako młodego człowieka.

Quindi? Therefore?

Non possiamo che scegliere l'imperfetto, "era molto bello". We can only choose the imperfect, "it was very beautiful". Do wyboru mamy tylko niedoskonałe, „było bardzo pięknie”.

Frase numero nove. جملة رقم 9 : من ممممم مساء أمس؟ Zdanie numer dziewięć.

"Chi * ieri sera?" "Kto * zeszłej nocy?"

Anche qui ritroviamo "ieri sera", perciò la scelta ricade sul passato prossimo, "Chi Here too we find "last night", so the choice falls on the recent past, "Who Tutaj też znajdujemy „zeszłej nocy”, więc wybór pada na niedawną przeszłość, „Kto

ha telefonato ieri sera?".

Poi, frase numero dieci.

"Da piccoli Luca e Martina * sempre pre qualsiasi cosa". „Jako dzieci Luca i Martina * zawsze robią wszystko”.

Allora, qui non c'è bisogno che io vi spieghi questa frase, perché siete bravissimi e già إذن هنا لايوجد حاجة لأشرح لكم هذه الجملة So, here I don't need to explain this sentence to you, because you are very good and already Więc tutaj nie muszę ci tłumaczyć tego zdania, bo jesteś bardzo dobry i już

lo sapete, qual è l'opzione giusta! you know, what is the right option! wiesz, jaka jest właściwa opcja!

"Litigavano", perché? كانوا يتجادلون , لوجود منذ الصغر وأيضا الحال "دائما" "They argued", why? "Ellos discutieron", ¿por qué? „Kłócili się”, dlaczego?

Perché "da piccoli" e anche l'avverbio "sempre". Because "as a child" is also the adverb "always". Ponieważ „jako dziecko” to także przysłówek „zawsze”.

Frase numero undici. الجملة 11 : السنة الفائتة في الإجازة ممممم كثيرا

"L'anno scorso in vacanza * molto". „W zeszłym roku na wakacjach * dużo”.

Probabilmente mi riferisco ad una vacanza nello specifico che è successa l'anno scorso من المحتمل أني أفكر في إجازة محددة حدثت السنة الفائتة I'm probably referring to a specific holiday that happened last year Prawdopodobnie mam na myśli konkretne wakacje, które miały miejsce w zeszłym roku

e quindi è un momento preciso nel passato. أي نقطة محددة في الماضي , لذلك

Perciò, un'azione unica.

Perché comunque è nell'ambito di una vacanza e consideriamo la vacanza come azione unica. Because in any case it is part of a holiday and we consider the holiday as a unique action. Bo w każdym razie jest to część wakacji, a święto uważamy za wyjątkową akcję.

"Mi sono rilassato". ارتحت ,mi sono rilassato "Zrelaksowałem się".

Frase numero dodici. جملة رقم 12 : مساء أمس , أنا و ريتا مممممم مع أصدقائنا .

"Ieri sera io e Rita * con i nostri amici". "Wczoraj wieczorem ja i Rita* z naszymi przyjaciółmi".

"Ieri sera", quindi?

"Siamo uscite". "Wyszliśmy".

Frase numero tredici. جملة رقم 13 : آناماريا كيف ممممم في الطفولة ؟

"Annamaria, come * da bambina?" „Annamaria, jak * jako dziecko?”

Vi lascio del tempo per dire qual è l'opzione corretta. أترك لكم الوقت لتقولوا لي ماهو الخيار الصحيح؟ I'll give you some time to tell which is the correct option. Dam ci trochę czasu, aby powiedzieć, która opcja jest właściwa.

"Da bambina".

Quindi?

"Eri", "Annamaria, com'eri da bambina?". "You were", "Annamaria, what were you like as a child?". "Tú eras", "Annamaria, ¿cómo eras de niña?". „Byłeś”, „Annamaria, jaki byłeś jako dziecko?”.

Frase numero quattordici. جملة رقم 14 : أمس ممممم طوال اليوم

"Ieri * tutto il giorno". „Wczoraj * cały dzień”.

"Ha piovuto". أمطرت ha piovuto, أيضا هنا أشعر بالحاجة لكتابة شيء آخر "Padało".

Anche se qui sento il bisogno di scrivere un'altra cosa: "è piovuto", "è piovuto" Nawet jeśli tutaj czuję potrzebę napisania czegoś innego: „padało”, „padało”

sarebbe più corretto, perché "piovere"è un verbo intransitivo, essendo un verbo che would be more correct, because "to rain" is an intransitive verb, being a verb that byłoby to bardziej poprawne, ponieważ "deszcz" jest czasownikiem nieprzechodnim, będącym czasownikiem, który

si riferisce ad un evento atmosferico. refers to an atmospheric event.

E quindi sono verbi impersonali, i verbi impersonali vogliono l'ausiliare "essere". أي أنه فعل غير شخصي , والأفعال الغير شحصية تتطلب فعل الكينونة essere And therefore they are impersonal verbs, impersonal verbs want the auxiliary "to be".

Ma comunque, nell'italiano contemporaneo, è accettato dire "ha piovuto". لكن عموما في الإيطالية المعاصرة يكون مقبولا قول أمطرت ha piovuto However, in contemporary Italian, it is accepted to say "it rained".

Se dite "ha piovuto" non succede nulla, però sappiate che "è piovuto", con "essere", è إذا قلتم أمطرت ha piovuto لايتغير شيء ولكن تعرفون أن امطرت e piovuto مع الفعل essere هي التركيبة الصحيحة If you say "it rained" nothing happens, but know that "it rained", with "to be", it is

la forma più corretta. the most correct form.

Ultima frase, frase numero quindici.

"Sabato sera Letizia e Marcello * tardi allo spettacolo".

"Sabato sera", momento preciso nel passato. مساء السبت , نقطة محددة في الماضي, لذلك

Perciò?

Sì, sì, ho sentito bene. نعم , نعم , سمعت جيدا , وصلوا sono arrivati متأخرين إلى العرض Yes, yes, I heard right.

"Sono arrivati tardi allo spettacolo".

Benissimo. جيد جدا , أرجو أن هذا الفيديو كان مفيدا لكم

Spero che questo video vi sia utile. I hope this video is useful for you.

E spero che abbiate fatto questo esercizio insieme a me, così da vedere se vi occorre وأرجو ان تكونوا قد عملتم هذا التمرين معي And I hope you have done this exercise with me so that you can see if you need it

ripassare questi due tempi verbali oppure no.

In ogni caso, se avete dei dubbi o delle domande, non esitate a lasciare le vostre domande nei على كل حال إذا كان لديكم أية شكوك أو أسئلة

comment qui sotto.

E ovviamente suggeritemi anche altri argomenti di grammatica su cui possiamo esercitarci وبالتأكيد اقترحوا على مواضيع أخرى على القواعد يمكننا أن نتدرب عليها مع بعض

insieme.

Non dimenticatevi di iscrivervi al mio canale, se ancora non l'avete fatto. لاتنسوا الاشتراك في قناتي إذا لم تشتركوا بعد والضغط على الجرس

E di cliccare sulla campanella per ricevere le notifiche, così saprete quando pubblico

una nuova lezione.

Io vi ringrazio molto per aver guardato questo video e per aver fatto questo esercizio insieme

a me. ونتقابل في الفيديو القادم , إلى اللقاء القريب , مع السلامة !

E noi ci vediamo nel prossimo video, a presto, ciao!