×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

La coscienza di Zeno - Italo Svevo (Zeno's Conscience), Prefazione

Prefazione

Io sono il dottore di cui in questa novella si parla talvolta con parole poco lusinghiere. Chi di psico-analisi s'intende, sa dove piazzare l'antipatia che il paziente mi dedica.

Di psico-analisi non parlerò perché qui entro se ne parla già a sufficienza. Debbo scusarmi di aver indotto il mio paziente a scrivere la sua autobiografia; gli studiosi di psico-analisi arricceranno il naso a tanta novità. Ma egli era vecchio ed io sperai che in tale rievocazione il suo passato si rinverdisse, che l'autobiografia fosse un buon preludio alla psico-analisi. Oggi ancora la mia idea mi pare buona perché mi ha dato dei risultati insperati, che sarebbero stati maggiori se il malato sul più bello non si fosse sottratto alla cura truffandomi del frutto della mia lunga paziente analisi di queste memorie.

Le pubblico per vendetta e spero gli dispiaccia. Sappia però ch'io sono pronto di dividere con lui i lauti onorarii che ricaverò da questa pubblicazione a patto egli riprenda la cura. Sembrava tanto curioso di se stesso! Se sapesse quante sorprese potrebbero risultargli dal commento delle tante verità e bugie ch'egli ha qui accumulate!...

Dottor S.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Prefazione Vorwort Preface Vorwort Preface Prefacio

Io sono il dottore di cui in questa novella si parla talvolta con parole poco lusinghiere. ||||||||Novelle|||||||schmeichelhaften ||the||of|whose|in|this|novel|||sometimes||words|little|flattering |||||||||||às vezes||||pouco elogiosas Ich bin der Arzt, über den in dieser Novelle manchmal mit wenig schmeichelhaften Worten gesprochen wird. I am the doctor who is sometimes spoken of in this short story with unflattering words. Soy el médico del que a veces se habla en esta novela con palabras poco halagadoras. Je suis le médecin dont on parle parfois dans cette nouvelle avec des mots peu flatteurs. Jestem lekarzem, o którym czasami mówi się w tej krótkiej historii niepochlebnymi słowami. Eu sou o doutor de quem se fala nesta novela às vezes com palavras pouco lisonjeiras. Я - доктор, о котором в этой повести иногда говорят нелестные слова. Chi di psico-analisi s'intende, sa dove piazzare l'antipatia che il paziente mi dedica. ||Psycho||sich versteht|||platzieren|die Antipathie|||Patient||widmet ||psycho-analysis|analysis|understands|||place|dislike|||patient||he dedicates |||||||colocar|antipatia||||| ||||se entiende|||colocar||||paciente|| Wer sich mit Psychoanalyse auskennt, weiß, wo man die Abneigung platzieren sollte, die der Patient mir entgegenbringt. Whoever understands psychoanalysis knows where to place the antipathy that the patient dedicates to me. Los que saben de psicoanálisis saben dónde situar la antipatía que me dedica el paciente. Quiconque comprend la psychanalyse sait où placer l'antipathie que le patient me voue. Kto rozumie psychoanalizę, wie, gdzie umieścić antypatię, którą pacjent mi dedykuje. Quem entende de psicoanálise sabe onde colocar a antipatia que o paciente me dedica. Те, кто разбирается в психоанализе, знают, куда девать антипатию, которую пациент испытывает ко мне.

Di psico-analisi non parlerò perché qui entro se ne parla già a sufficienza. |Psycho||||||ich trete ein||||||genug |psychological|||I will speak|||inside||||||sufficiency |||||||entro|||||| de||||||||||||| Ich werde nicht über Psychoanalyse sprechen, denn hier wird bereits ausreichend darüber gesprochen. I will not talk about psycho-analysis because I already talk about it enough here. Je ne parlerai pas de psychanalyse car j'en parle déjà assez ici. Nie będę mówił o psychoanalizie, bo już o niej wystarczająco dużo mówię. Não falarei de psicoanálise porque aqui já se fala o suficiente sobre isso. О психоанализе я говорить не буду, потому что о нем здесь уже достаточно сказано. Debbo scusarmi di aver indotto il mio paziente a scrivere la sua autobiografia; gli studiosi di psico-analisi arricceranno il naso a tanta novità. ich muss||||induzieren||||||||Autobiografie||Studien über|||analyse|werden die Nase rümpfen|||||Neuheit I must|apologize|||induced||||||||autobiography||scholars||||wrinkle||nose|||novelty ||||||||||||||||||vai torcer||||| ||||inducido||||||||||||||arrugarán la nariz|||||novedad Ich muss mich entschuldigen, dass ich meinen Patienten dazu verleitet habe, seine Autobiographie zu schreiben; die Psychoanalyse-Studierenden werden bei so viel Neuheit mit der Nase rümpfen. I must apologize for having induced my patient to write his autobiography; psychoanalytic scholars will wrinkle their noses at so much news. Je dois m'excuser d'avoir incité mon patient à écrire son autobiographie ; les psychanalystes fronceront le nez devant tant de nouvelles. 私は患者に自伝を書くよう促したことを謝らなければならない。精神分析の学者たちはこのような新奇さに眉をひそめるだろう。 Muszę przeprosić za nakłonienie pacjenta do napisania autobiografii; psychoanalityczni uczeni będą marszczyć nosy na tak wiele wiadomości. Devo me desculpar por ter induzido meu paciente a escrever sua autobiografia; os estudiosos de psicanálise vão torcer o nariz para tanta novidade. Я должен извиниться за то, что побудил своего пациента написать автобиографию; ученые-психоаналитики будут морщить нос от такой новизны. Ma egli era vecchio ed io sperai che in tale rievocazione il suo passato si rinverdisse, che l'autobiografia fosse un buon preludio alla psico-analisi. ||||||hoffte|||solch einer|Erinnerung|||||erneuern würde||die Autobiografie||||Präludium||Psycho|analyse ||||||hoped|||such|reminiscence|||past||rejuvenate||the autobiography|it was||good|prelude||| ||||||||||再現|||||||||||||| ||||||esperé||||evocación|||||renovara||||||||| |||||||||||||||reenverdescesse||||||||| Aber er war alt, und ich hoffte, dass in einer solchen Nachstellung seine Vergangenheit wieder aufleben würde, dass die Autobiografie ein guter Auftakt für die Psychoanalyse sein würde. But he was old and I hoped that in this re-enactment his past would be revived, that the autobiography would be a good prelude to psychoanalysis. Pero era viejo y esperaba que en esa recreación reviviera su pasado, que la autobiografía fuera un buen preludio para el psicoanálisis. Mais il était vieux et j'espérais que dans cette reconstitution son passé revivrait, que l'autobiographie était un bon prélude à la psychanalyse. しかし、彼は高齢であり、私はこの回想によって彼の過去が再び色鮮やかになることを期待し、自伝が精神分析への良い前奏曲であることを願った。 Ale był stary i miałem nadzieję, że w tym odtworzeniu odżyje jego przeszłość, że autobiografia będzie dobrym wstępem do psychoanalizy. Mas ele era velho e eu esperei que nessa reevocação seu passado florescesse, que a autobiografia fosse um bom prelúdio para a psicanálise. Но он был уже стар, и я надеялся, что в такой пересъемке оживет его прошлое, что автобиография станет хорошей прелюдией к психоанализу. Oggi ancora la mia idea mi pare buona perché mi ha dato dei risultati insperati, che sarebbero stati maggiori se il malato sul più bello non si fosse sottratto alla cura truffandomi del frutto della mia lunga paziente analisi di queste memorie. ||||||scheint|||||||Ergebnisse|unerwartete||wären||größere|||Kranke|||||||sich entzogen|||trickst du mich||Frucht|||||Analyse||diese|emorie ||||||it seems||||||||unexpected||would have||greater|||sick|||||||withdrawn||treatment|deceiving||fruit||||||||memories ||||||||||||||||||||||||||||sottraiu|||enganando-me|||||||||| ||||||||||||||inesperados||habrían||||||||||||escapado a||cura|engañándome|||||||||| Heute erscheint mir meine Idee immer noch gut, weil sie mir unerwartete Ergebnisse gebracht hat, die noch größer gewesen wären, wenn der Kranke sich nicht von Anfang an vor der Heilung gedrückt hätte, indem er mich um die Früchte meiner langen geduldigen Analyse dieser Erinnerungen betrogen hätte. Today my idea still seems good to me because it gave me unexpected results, which would have been greater if the patient had not escaped treatment by cheating me on the fruit of my long patient analysis of these memories. Hoy, mi idea me sigue pareciendo buena porque me ha dado resultados insospechados, que habrían sido mayores si el enfermo no hubiera eludido la cura desde el principio engañándome con el fruto de mi largo y paciente análisis de esos recuerdos. Aujourd'hui mon idée me paraît encore bonne car elle m'a donné des résultats inattendus, qui auraient été plus grands si le malade au plus beau n'avait pas échappé au traitement en me trompant le fruit de ma longue patiente analyse de ces souvenirs. 今日でも私の考えは良いと思う。それは予想外の成果をもたらしてくれたからだ。それは、患者が最も良い状態のときに治療から逃げ出し、私の長い忍耐強い記憶の分析の成果を騙し取ることがなかったなら、より大きなものになっただろう。 Hoje ainda penso que minha ideia era boa porque me trouxe resultados inesperados, que teriam sido maiores se o doente, no auge do tratamento, não tivesse se esquivado da cura me roubando o fruto da minha longa e paciente análise dessas memórias. Сегодня моя идея все еще кажется мне хорошей, потому что она принесла мне нежданные результаты, которые были бы еще больше, если бы больной не уклонился от лечения в самом начале, обманув меня в плодах моего долгого терпеливого анализа этих воспоминаний.

Le pubblico per vendetta e spero gli dispiaccia. |||Rache||||verdrießen |public||vendetta||hope||be sorry |||vingança||||se importe le|||||||le moleste Ich veröffentliche sie aus Rache und hoffe, es macht ihnen etwas aus. I publish them for revenge and I hope they mind. Los publico por venganza y espero que les importe. Я публикую их из мести и надеюсь, что они не против. Sappia però ch'io sono pronto di dividere con lui i lauti onorarii che ricaverò da questa pubblicazione a patto egli riprenda la cura. er soll||ich||||||||üppigen|||ich erzielen werde|||Veröffentlichung||wenn||übernimmt|| he knows||that I||||to divide|||the|generous|generous fees||receive|||||condition||he resumes|| ||||||||||generosos|||recuperarei|||||condição|||| Sepa||||||||||lujosos|honorarios||recogeré|||||condición||retome||cuidado Er sollte jedoch wissen, dass ich bereit bin, die großzügigen Honorare, die ich mit dieser Veröffentlichung verdiene, mit ihm zu teilen, wenn er die Kur wieder aufnimmt. But know that I am ready to share with him the lavish fees that I will get from this publication as long as he resumes the care. Sin embargo, debe saber que estoy dispuesto a compartir con él los generosos honorarios que ganaré con esta publicación a condición de que reanude la cura. Mais sachez que je suis prête à partager avec lui les somptueux honoraires que je tirerai de cette publication tant qu'il reprendra les soins. Sa, no entanto, que estou pronto para dividir com ele os generosos honorários que obterei desta publicação, desde que ele retome a responsabilidade. Sembrava tanto curioso di se stesso! |||||himself Er schien so neugierig auf sich selbst zu sein! He seemed so curious about himself! Parecía tan curioso sobre sí mismo. Parecia tão curioso sobre si mesmo! Se sapesse quante sorprese potrebbero risultargli dal commento delle tante verità e bugie ch'egli ha qui accumulate!... er|||Überraschungen||ihm resultieren||Kommentar|||||||||angesammelt |knew||surprises|could|result||||||||he|||accumulated ||||||||||||mentiras||||acumuladas |||||result him||comentario|||verdades||mentiras|||| Wenn er wüsste, wie viele Überraschungen sich aus den Kommentaren zu den vielen Wahrheiten und Lügen ergeben könnten, die er hier angesammelt hat! If he knew how many surprises could result from his comment on the many truths and lies that he has accumulated here! ... ¡Si supiera cuántas sorpresas pueden resultar de comentar las muchas verdades y mentiras que ha acumulado aquí! S'il savait combien de surprises pourraient résulter du commentaire sur les nombreuses vérités et mensonges qu'il a accumulés ici !... Se soubesse quantas surpresas poderiam resultar do comentário das muitas verdades e mentiras que ele acumulou aqui!...

Dottor S. Doctor| Doctor S.