×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

News: NHK and Beyond, 福島 産 農産物 の 取り引き 拡大 を JA が 催し

福島 産 農産物 の 取り引き 拡大 を JA が 催し

東京電力 福島 第 一 原子力 発電所 の 事故 から 2 年 が たって も 、 消費 者 が 福島 県 産 の 野菜 や 果物 を 敬遠 する 傾向 が 続いて いる こと を 受けて 、 福島 の JA など が 、 市場 や 流通 の 関係 者 に 取り引き の 拡大 を 呼びかける 催し が 都 内 で 開か れ ました 。

この 催し は 、 JA 全 農 福島 と 福島 県 が 去年 に 続いて 開いた もの で 、 東京 ・ 千代田 区 の 会場 に は 、 主に 関東 地方 の 市場 や 流通 の 関係 者 など 300 人 余り が 集まり ました 。 この 中 で は 、 福島 県 の 担当 者 が 、 除染 は 桃 など の 木 の 樹皮 の 洗浄 を 行って いる ほか 、 放射性 物質 の 検査 で は 99% 以上 が 国 の 基準値 内 で 、 一部 基準 を 超えた もの も 流通 して いない こと を 説明 しました 。 また 、 JA 福島 中央 会 の 担当 者 は 、「 JA で は 野菜 や 果物 の すべて の 農家 を 対象 に 、 県 の 放射性 物質 の 検査 の 前 に 、 自主 的な 検査 を 行って いて 、 その 結果 を ホームページ で 公表 して いる 」 と 話し ました 。 その うえ で 、 JA 全 農 福島 の 担当 者 が 流通 関係 者 に 向けて 、「 原発 事故 から 2 年 たって も 厳しい 状況 が 続いて いる 。 安全な もの だけ を 出荷 して いる ので 震災 前 と 同じ ように 取り扱い 、 ほか の 地域 と 同じ ように 棚 に 置いて ほしい 」 と 呼びかけ ました 。 会場 に 訪れた 東京 の 卸売業 の 男性 は 、「 検査 態勢 を 説明 すれば 消費 者 に も 十分 理解 して もらえる と 思う 。 安全性 は 全く 心配 ない と 広めて いく こと が 必要だ と 思う 」 と 話して い ました 。

福島 産 農産物 の 取り引き 拡大 を JA が 催し ふくしま|さん|のうさんぶつ||とりひき|かくだい||ja||もよおし JA Hosts Event to Expand Trade in Fukushima Produce 日本农协举办增加福岛农产品贸易的活动 日本农协举办增加福岛农产品贸易的活动

東京電力 福島 第 一 原子力 発電所 の 事故 から 2 年 が たって も 、 消費 者 が 福島 県 産 の 野菜 や 果物 を 敬遠 する 傾向 が 続いて いる こと を 受けて 、 福島 の JA など が 、 市場 や 流通 の 関係 者 に 取り引き の 拡大 を 呼びかける 催し が 都 内 で 開か れ ました 。 とうきょうでんりょく|ふくしま|だい|ひと|げんし ちから|はつでん しょ||じこ||とし||||しょうひ|もの||ふくしま|けん|さん||やさい||くだもの||けいえん||けいこう||つづいて||||うけて|ふくしま||ja|||いちば||りゅうつう||かんけい|もの||とりひき||かくだい||よびかける|もよおし||と|うち||あか|| Two years after the accident at TEPCO's Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, consumers in Fukushima continued to avoid vegetables and fruits produced in Fukushima Prefecture. An event was convened in Tokyo to call on stakeholders to expand the business. Même après deux ans d’accident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi de TEPCO, les consommateurs ont eu tendance à éloigner les légumes et les fruits de la préfecture de Fukushima et de JA et d’autres à Fukushima. Un événement appelé à l'expansion de l'accord a eu lieu dans la région métropolitaine. 도쿄 전력 후쿠시마 제일 원자력 발전소의 사고로부터 2 년이 지나도 소비자가 후쿠시마 현산 야채와 과일을 꺼리는 경향이 계속되고 있음을 받고, 후쿠시마의 JA 등이 시장과 유통 관계자 거래의 확대를 호소하는 행사가 도시에서 개최되었습니다.

この 催し は 、 JA 全 農 福島 と 福島 県 が 去年 に 続いて 開いた もの で 、 東京 ・ 千代田 区 の 会場 に は 、 主に 関東 地方 の 市場 や 流通 の 関係 者 など 300 人 余り が 集まり ました 。 |もよおし||ja|ぜん|のう|ふくしま||ふくしま|けん||きょねん||つづいて|あいた|||とうきょう|ちよだ|く||かいじょう|||おもに|かんとう|ちほう||いちば||りゅうつう||かんけい|もの||じん|あまり||あつまり| This event was held by JA Zen-Noh Fukushima and Fukushima Prefecture following last year, and the venue in Chiyoda Ward, Tokyo, attracted more than 300 people, mainly those involved in the market and distribution in the Kanto region. Cet événement a été organisé par l’ensemble de la préfecture de Fukushima et de l’agriculture de JA après l’année dernière. 이 행사는 JA 전체 농 후쿠시마와 후쿠시마 현이 작년에 이어 열리는 것으로, 도쿄 치요다 구 회장은 주로 관동 지방의 시장과 유통 관계자 등 300 여명이 모여있었습니다. この 中 で は 、 福島 県 の 担当 者 が 、 除染 は 桃 など の 木 の 樹皮 の 洗浄 を 行って いる ほか 、 放射性 物質 の 検査 で は 99% 以上 が 国 の 基準値 内 で 、 一部 基準 を 超えた もの も 流通 して いない こと を 説明 しました 。 |なか|||ふくしま|けん||たんとう|もの||のぞ し||もも|||き||じゅひ||せんじょう||おこなって|||ほうしゃ せい|ぶっしつ||けんさ|||いじょう||くに||きじゅん あたい|うち||いちぶ|きじゅん||こえた|||りゅうつう|||||せつめい|し ました Among them, the person in charge in Fukushima Prefecture cleans the bark of trees such as peaches for decontamination, and more than 99% of radioactive material inspections are within the national standard, some of which are within the national standard. He explained that nothing beyond that was circulated. Parmi eux, le responsable de la préfecture de Fukushima nettoie l’écorce de l’arbre, comme la décontamination des pêches, 99% ou plus lors de l’inspection des matières radioactives. J'ai expliqué que les choses au-delà de celles qui ne sont pas distribuées. 이 가운데는 후쿠시마 현의 담당자가 제염 복숭아 등의 나무 껍질의 세정을하고 있으며, 방사성 물질의 검사에서는 99 % 이상이 나라의 기준치에서 일부 기준 를 넘은 것도 유통되고 있지 않음을 설명했습니다. また 、 JA 福島 中央 会 の 担当 者 は 、「 JA で は 野菜 や 果物 の すべて の 農家 を 対象 に 、 県 の 放射性 物質 の 検査 の 前 に 、 自主 的な 検査 を 行って いて 、 その 結果 を ホームページ で 公表 して いる 」 と 話し ました 。 |ja|ふくしま|ちゅうおう|かい||たんとう|もの||ja|||やさい||くだもの||||のうか||たいしょう||けん||ほうしゃ せい|ぶっしつ||けんさ||ぜん||じしゅ|てきな|けんさ||おこなって|||けっか||ほーむぺーじ||こうひょう||||はなし| In addition, the person in charge of the JA Fukushima Central Association said, "At JA, we conducted a voluntary inspection of all farmers of vegetables and fruits before the inspection of radioactive substances in the prefecture, and posted the results on our website. We have announced it at. " En outre, un responsable de l’Association de Fukushima, JA, a déclaré: «Chez JA, nous effectuons des inspections volontaires de substances radioactives préfectorales pour tous les agriculteurs de fruits et légumes, "Nous annonçons cela. 또한 JA 후쿠시마 중앙회 관계자는 "JA는 야채와 과일의 모든 농가를 대상으로 현의 방사성 물질 검사 전에 자주적인 검사를 실시하고 그 결과를 홈페이지 로 공표하고있다 "고했습니다. その うえ で 、 JA 全 農 福島 の 担当 者 が 流通 関係 者 に 向けて 、「 原発 事故 から 2 年 たって も 厳しい 状況 が 続いて いる 。 |||ja|ぜん|のう|ふくしま||たんとう|もの||りゅうつう|かんけい|もの||むけて|げんぱつ|じこ||とし|||きびしい|じょうきょう||つづいて| On top of that, the person in charge of JA Zen-Noh Fukushima told the distributors, "Two years after the nuclear accident, the severe situation continues. En outre, le responsable de JA Total Agriculture Fukushima a déclaré au personnel de distribution: «Même après deux ans d’accident nucléaire, la situation difficile persiste. 安全な もの だけ を 出荷 して いる ので 震災 前 と 同じ ように 取り扱い 、 ほか の 地域 と 同じ ように 棚 に 置いて ほしい 」 と 呼びかけ ました 。 あんぜんな||||しゅっか||||しんさい|ぜん||おなじ||とりあつかい|||ちいき||おなじ||たな||おいて|||よびかけ| We ship only safe items, so please handle them as before the disaster and put them on shelves like in other areas. " Nous n'expédions que des articles sûrs, veuillez donc les manipuler comme avant les tremblements de terre et les mettre sur le plateau comme les autres endroits. 会場 に 訪れた 東京 の 卸売業 の 男性 は 、「 検査 態勢 を 説明 すれば 消費 者 に も 十分 理解 して もらえる と 思う 。 かいじょう||おとずれた|とうきょう||おろしうり ぎょう||だんせい||けんさ|たいせい||せつめい||しょうひ|もの|||じゅうぶん|りかい||||おもう According to a Tokyo wholesaler who visited the venue, "I think consumers will understand well if they explain their inspection system. Un homme du commerce de gros à Tokyo qui a visité le site a déclaré: «Si vous expliquez la position de l’inspection, je pense que les consommateurs comprendront parfaitement. 安全性 は 全く 心配 ない と 広めて いく こと が 必要だ と 思う 」 と 話して い ました 。 あんぜん せい||まったく|しんぱい|||ひろめて||||ひつようだ||おもう||はなして|| I think it is necessary to spread it without worrying about safety at all. " Je pense qu'il est nécessaire de diffuser que la sécurité n'est pas du tout préoccupante. "