×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

世界の昔話, 岩山の大将

岩山の大将

岩山 の 大将

むかし むかし 、 山 ヒツジ の 家 が 、 高い 山 の 岩 の 崖 に あり ました 。 山 ヒツジ は 、 山 に 住んで いる ヒツジ です 。 けわしい 岩 の 上 を とんで いく 、 とっても 元気 の いい 動物 です 。 山 ヒツジ の 家 に は 、 三匹 の 子 ヒツジ が い ました 。 ある 日 の こと です 。 こわい オオカミ に おそわ れて 、 子 ヒツジ の 一 匹 が 食い 殺さ れて しまい ました 。 「 まあ 、 かわいそうに 」 お 母さん ヒツジ は 、 たいそう 悲しみ ました 。 けれども 、 死んだ もの を 生きかえら せる こと は でき ませ ん 。 「 こんな オオカミ の 出る ような ところ は 、 あぶなくて しようがない 。 もっと 安全な 土地 へ ひっこし ましょう 」 と 、 お 母さん ヒツジ は いい ました 。 お 父さん ヒツジ は 、『 岩山 の 大将 ( たいしょう )』 と いわ れる 、 とても 強い 山 ヒツジ です 。 長くて 、 するどい ツノ を 持って い ました 。 けれども 、 みんな の 安全 の ため に 、 お 父さん ヒツジ は ひっこし を する こと に し ました 。 お 母さん ヒツジ と 、 生きのこった 子 ヒツジ と 、 仲間 の 山 ヒツジ たち は 、 みんな で 十二 匹 い ます 。 岩山 の 大将 を せんとう に 、 みんな は その あと に 続き ました 。 山 を くだり 、 谷 を 渡り 、 どこまでも かけて いき ました 。 「 ウォーッ ! 」 ふいに 、 オオカミ の うなり 声 が し ました 。 毛むくじゃら な 、 気 の あらい オオカミ たち が 、 山 ヒツジ たち を 見つけた のです 。 「 ウーッ 、 ウオーン ! 」 うなり ながら 、 オオカミ が 八 匹 も 追い かけて き ました 。 「 たいへんだ 、 いそげ ! 」 「 あー ん 、 こわ いよう 」 子 ヒツジ や 力 の 弱い ヒツジ は 、 もう 泣き声 です 。 「 力 の かぎり 、 かけろ ! 」 岩山 の 大将 は さけび ました 。 十二 匹 の 山 ヒツジ の 仲間 は 、 一 列 に なって 大将 の あと から かけて いき ます 。 だけど 、 オオカミ と の 間 は 、 グングン と ちぢまって いき ます 。 「 メ 、 メーッ 」 足 の 弱った 一 匹 の 年寄り ヒツジ が 、 木 の 根 に つまずいて ころび ました 。 「 あぶない ! 」 岩山 の 大将 は 、 クルリ と 向き を かえ ました 。 そこ は 、 せまい がけ 道 です 。 一 匹 ずつ しか 通れ ませ ん 。 大将 は 仲間 の ヒツジ たち を かけぬけ させ 、 じぶん だけ が のこり ました 。 「 ウォーッ ! 」 追いついた オオカミ が 、 キバ を むいて 飛びかかり ました 。 「 なに くそっ ! 」 岩山 の 大将 は 頭 を さげ 、 大きな ツノ で オオカミ を 突きとばし ました 。 その 勢い に 、 オオカミ は がけ 下 へ ころがって いき ます 。 つぎつぎ と かかって くる オオカミ を 、 大将 は かたっぱしから 投げとばし ました 。 かしこい 大将 は 、 一 匹 ずつ しか かかって こ れ ない 場所 で たたかった のです 。 そうして 、 オオカミ を みんな やっつけて しまった のでした 。 「 メェーー ! 」 ひと 声 高く 、 かちどき を あげる と 、 岩山 の 大将 は 足どり も 軽く 、 仲間 の あと を 追って いき ました 。

おしまい

岩山の大将 いわやま の たいしょう king of the rock лидер скалистого горного массива

岩山 の 大将 いわやま||たいしょう General of Iwayama Iwayama general

むかし むかし 、 山 ヒツジ の 家 が 、 高い 山 の 岩 の 崖 に あり ました 。 ||やま|ひつじ||いえ||たかい|やま||いわ||がけ||| Once upon a time, the house of the mountain sheep was on the rocks of a high mountain. Era uma vez, a casa de uma ovelha da montanha ficava em um penhasco rochoso em uma montanha alta. 山 ヒツジ は 、 山 に 住んで いる ヒツジ です 。 やま|ひつじ||やま||すんで||ひつじ| Mountain sheep are sheep that live in the mountains. Ovelhas da montanha são ovelhas que vivem nas montanhas. けわしい 岩 の 上 を とんで いく 、 とっても 元気 の いい 動物 です 。 |いわ||うえ|||||げんき|||どうぶつ| It is a very energetic animal jumping on a rugged rock. 귀찮은 바위 위를 잡아 가는 매우 건강한 동물입니다. É um animal muito enérgico que salta sobre uma rocha áspera. 山 ヒツジ の 家 に は 、 三匹 の 子 ヒツジ が い ました 。 やま|ひつじ||いえ|||みっ ひき||こ|ひつじ||| At the mountain sheep's house, there were three lambs. Havia três filhotes na casa das ovelhas da montanha. ある 日 の こと です 。 |ひ||| It is one day. Foi um dia. こわい オオカミ に おそわ れて 、 子 ヒツジ の 一 匹 が 食い 殺さ れて しまい ました 。 |おおかみ||||こ|ひつじ||ひと|ひき||くい|ころさ||| In response to a scary wolf, one of the lambs was eaten and killed. 늑대 늑대에 처해, 아이 양의 한 마리가 먹어 죽여 버렸습니다. Assustado por um lobo assustador, um dos cordeiros foi comido e morto. 「 まあ 、 かわいそうに 」   お 母さん ヒツジ は 、 たいそう 悲しみ ました 。 |||かあさん|ひつじ|||かなしみ| "Well, I'm sorry." Mother sheep was very sad. “Bem, desculpe.” Mãe, a ovelha estava muito triste. けれども 、 死んだ もの を 生きかえら せる こと は でき ませ ん 。 |しんだ|||いきかえら|||||| But the dead cannot be revived. 하지만 죽은 것을 살아나게 할 수는 없습니다. 「 こんな オオカミ の 出る ような ところ は 、 あぶなくて しようがない 。 |おおかみ||でる||||| "Where a wolf comes out, I can't help it. “이런 늑대가 나오는 듯한 곳은 어쩔 수 없을 것이다. もっと 安全な 土地 へ ひっこし ましょう 」 と 、 お 母さん ヒツジ は いい ました 。 |あんぜんな|とち||||||かあさん|ひつじ||| Let's take it to a safer place, "she said. お 父さん ヒツジ は 、『 岩山 の 大将 ( たいしょう )』 と いわ れる 、 とても 強い 山 ヒツジ です 。 |とうさん|ひつじ||いわやま||たいしょう||||||つよい|やま|ひつじ| My dad's sheep is a very strong mountain sheep, called "Iwayama's Taisho." 長くて 、 するどい ツノ を 持って い ました 。 ながくて||||もって|| It was long and had a sharp horn. けれども 、 みんな の 安全 の ため に 、 お 父さん ヒツジ は ひっこし を する こと に し ました 。 |||あんぜん|||||とうさん|ひつじ|||||||| But for everyone's safety, Dad sheep decided to keep her. お 母さん ヒツジ と 、 生きのこった 子 ヒツジ と 、 仲間 の 山 ヒツジ たち は 、 みんな で 十二 匹 い ます 。 |かあさん|ひつじ||いきのこった|こ|ひつじ||なかま||やま|ひつじ|||||じゅうに|ひき|| There are twelve mother sheep, surviving lambs, and fellow mountain sheep. 岩山 の 大将 を せんとう に 、 みんな は その あと に 続き ました 。 いわやま||たいしょう|||||||||つづき| In order to find a general in Iwayama, everyone followed. 山 を くだり 、 谷 を 渡り 、 どこまでも かけて いき ました 。 やま|||たに||わたり|||| I walked through mountains, across valleys, and so on. 산을 건너고 계곡을 건너, 어디까지나 걸어 갔습니다. 「 ウォーッ ! "Wow! 」   ふいに 、 オオカミ の うなり 声 が し ました 。 |おおかみ|||こえ||| Suddenly, there was a wolf growling. 毛むくじゃら な 、 気 の あらい オオカミ たち が 、 山 ヒツジ たち を 見つけた のです 。 け むくじゃ ら||き|||おおかみ|||やま|ひつじ|||みつけた| The furry, harsh wolves found the mountain sheep. 「 ウーッ 、 ウオーン ! "Woo, wow! 」   うなり ながら 、 オオカミ が 八 匹 も 追い かけて き ました 。 ||おおかみ||やっ|ひき||おい||| "The roar has followed eight wolves. 으르렁거리면서 늑대가 8마리도 쫓아 왔습니다. 「 たいへんだ 、 いそげ ! "It's hard to play! 」 「 あー ん 、 こわ いよう 」   子 ヒツジ や 力 の 弱い ヒツジ は 、 もう 泣き声 です 。 ||||こ|ひつじ||ちから||よわい|ひつじ|||なきごえ| "Ah, let's be afraid." Sheep and weak sheep are already crying. "아-응, 어색하자" 아이 양이나 힘이 약한 양은 이미 울음소리입니다. 「 力 の かぎり 、 かけろ ! ちから||| "As far as power is concerned, apply! 힘의 한 걸려라! 」   岩山 の 大将 は さけび ました 。 いわやま||たいしょう||| Iwayama's general was lonely. 十二 匹 の 山 ヒツジ の 仲間 は 、 一 列 に なって 大将 の あと から かけて いき ます 。 じゅうに|ひき||やま|ひつじ||なかま||ひと|れつ|||たいしょう|||||| Twelve mountain sheep companions form a line and follow the general. だけど 、 オオカミ と の 間 は 、 グングン と ちぢまって いき ます 。 |おおかみ|||あいだ||ぐんぐん|||| But, between the wolf, it's a bit like Gungun. 하지만, 늑대와의 사이는, 근근과 뭉쳐 갑니다. 「 メ 、 メーッ 」   足 の 弱った 一 匹 の 年寄り ヒツジ が 、 木 の 根 に つまずいて ころび ました 。 ||あし||よわった|ひと|ひき||としより|ひつじ||き||ね|||| "Me, Me" An elderly sheep with weak legs stumbled on the roots of a tree and fell. 「 あぶない ! 」   岩山 の 大将 は 、 クルリ と 向き を かえ ました 。 いわやま||たいしょう||くるり||むき||| The general of Iwayama turned around with Kururi. そこ は 、 せまい がけ 道 です 。 ||||どう| It is a narrow path. 거기 는 헛된 길 입니다 . 一 匹 ずつ しか 通れ ませ ん 。 ひと|ひき|||とおれ|| You can only pass one at a time. 한 마리씩 밖에 통과할 수 없습니다. 大将 は 仲間 の ヒツジ たち を かけぬけ させ 、 じぶん だけ が のこり ました 。 たいしょう||なかま||ひつじ||||さ せ||||| The general let his fellow sheep hang over and only myself had left. 대장 은 동료 양 들을 걸치게 하고 , 어쩌면 만이 흩어졌습니다 . 「 ウォーッ ! "Wow! 」   追いついた オオカミ が 、 キバ を むいて 飛びかかり ました 。 おいついた|おおかみ|||||とびかかり| The wolf has caught up and flew away. 「 なに くそっ ! |くそ っ "What a damn thing! 」   岩山 の 大将 は 頭 を さげ 、 大きな ツノ で オオカミ を 突きとばし ました 。 いわやま||たいしょう||あたま|||おおきな|||おおかみ||つきとばし| The general of Iwayama lifted his head and knocked out a wolf with a big horn. その 勢い に 、 オオカミ は がけ 下 へ ころがって いき ます 。 |いきおい||おおかみ|||した|||| With that momentum, the wolf rolls down. 그 기세로 늑대는 긁어 내려 갈 것입니다. つぎつぎ と かかって くる オオカミ を 、 大将 は かたっぱしから 投げとばし ました 。 ||||おおかみ||たいしょう|||なげとばし| The general flew the wolves, one after another. 쭈그리고 달려 오는 늑대 를 대장 은 단단히 던져 버렸습니다 . かしこい 大将 は 、 一 匹 ずつ しか かかって こ れ ない 場所 で たたかった のです 。 |たいしょう||ひと|ひき|||||||ばしょ||| The clever admirer struggled in a place where only one animal could rest. そうして 、 オオカミ を みんな やっつけて しまった のでした 。 |おおかみ||||| Then, all the wolves had been beaten. 「 メェーー ! メェー- 」   ひと 声 高く 、 かちどき を あげる と 、 岩山 の 大将 は 足どり も 軽く 、 仲間 の あと を 追って いき ました 。 |こえ|たかく|||||いわやま||たいしょう||あしどり||かるく|なかま||||おって|| Loud and loud, the general of Iwayama was light in foot and followed his peers.

おしまい