第21話 バルセロナ未遂!
だい|はなし|ばるせろな みすい
||Barcelona near-miss
Episode 21 Barcelona Attempted!
Épisode 21 - Tentative de Barcelone !
Episódio 21 - Tentativa de Barcelona!
第21話 巴塞羅那嘗試!
第21話 進軍巴塞羅那!
みなさん いかが お 過ごし でしょう か ?
|||すごし||
Will everyone spend their lives?
今年 は 寒い !
ことし||さむい
This year is cold!
もう 嫌に なっちゃ い ました 。
|いやに|||
I hate it already.
僕 は 大阪 に 住んで いる んです が 、 大阪 は ほとんど 雪 は 降り ませ ん 。
ぼく||おおさか||すんで||||おおさか|||ゆき||ふり||
I live in Osaka, but it hardly snows in Osaka.
去年 は 一 回 も 降ら なかった んです けど ね 、 今年 は もう すでに 、 何 回 だろう ?
きょねん||ひと|かい||ふら|||||ことし||||なん|かい|
Letztes Jahr hat es kein einziges Mal geregnet, aber wie oft hat es dieses Jahr schon geregnet?
It didn't rain once last year, but how many times has it already been this year?
もう すでに 4 回 ぐらい 降って る か なか ?
||かい||ふって|||
Has it already fallen about four times?
とにかく 寒く って 、 寒い の 苦手な 僕 と して は 、 早く 春 に なって ほしい な と 思って おり ます 。
|さむく||さむい||にがてな|ぼく||||はやく|はる||||||おもって||
Es ist kalt, und ich mag kein kaltes Wetter, also hoffe ich, dass der Frühling bald kommt.
Anyway, for me, who is not good at cold weather, I hope that spring will come soon.
さて 今日 の タイトル は 、「 バルセロナ 未遂 !
|きょう||たいとる||ばるせろな|みすい
||||||attempted
By the way, today's title is "Barcelona Attempted!
」 と いう タイトル です 。
||たいとる|
The title is.
実は 僕 に は 結構 大きな 子供 が い まして ね 、 大学生 の 息子 が いる んです 。
じつは|ぼく|||けっこう|おおきな|こども|||||だいがくせい||むすこ|||
|||||||||||college student|||||
Ich habe sogar ein sehr großes Kind, einen Sohn, der an der Universität ist.
Actually, I have a fairly large child, and I have a son who is a college student.
実は 、 今頃 彼 は 、 イタリア に いる はずでした 。
じつは|いまごろ|かれ||いたりあ|||
|||||||was supposed to
In fact, he was supposed to be in Italy by this time.
でも 、、、 大阪 に い ます !
|おおさか|||
But ... I'm in Osaka!
彼 は 友人 と 一緒に 、 バルセロナ に 一 泊 して 、 それ から ローマ に 飛んで 、10 日間 ほど イタリア を 旅行 する 予定 でした 。
かれ||ゆうじん||いっしょに|ばるせろな||ひと|はく||||ろーま||とんで|にち かん||いたりあ||りょこう||よてい|
||||||||||||Rome||||||||||
He planned to stay overnight in Barcelona with a friend, then fly to Rome and travel to Italy for about 10 days.
関西 空港 から 、 飛行機 に 無事 乗り 込んで 、「 行って き ます !
かんさい|くうこう||ひこうき||ぶじ|のり|こんで|おこなって||
From Kansai Airport, board the plane safely and say, "I'm going!
」 と メール を くれ ました 。
|めーる|||
I received an email.
二 人 は 無事 バルセロナ に 飛んだ んだ なあ 、 と 思って おり ました 。
ふた|じん||ぶじ|ばるせろな||とんだ||||おもって||
I thought they had flown to Barcelona safely.
次の 日 の 午後 、 僕 の 携帯 に 息子 から 電話 が かかって き ました 。
つぎの|ひ||ごご|ぼく||けいたい||むすこ||でんわ||||
|||afternoon|||||||||||
Am nächsten Nachmittag erhielt ich einen Anruf von meinem Sohn auf meinem Handy.
The next afternoon, my son called me on my cell phone.
バルセロナ に ついた の か な と 思って 、 電話 に 出る と 、 不安 げ な 声 で 彼 は 言い ました 。
ばるせろな|||||||おもって|でんわ||でる||ふあん|||こえ||かれ||いい|
I answered the phone, thinking that I was in Barcelona, and he said in an uneasy voice.
「 お 父さん 、 実は 言いにくい ねん けど な ・・・」 え ?
|とうさん|じつは|いいにくい||||
|||hard to say||||
"Dad, it's hard to say, but ..." Eh?
その 数 秒間 に 、 僕 は いろんな こと を 考え ました 。
|すう|びょうかん||ぼく|||||かんがえ|
||a few seconds||||||||
In that few seconds, I thought about various things.
スペイン の 入国 審査 で 、 何 か トラブル が あって 、 入国 でき ないで いる の か な ?
すぺいん||にゅうこく|しんさ||なん||とらぶる|||にゅうこく||||||
Did you have some trouble during the immigration inspection in Spain and couldn't enter the country?
財布 を すら れた の か な ?
さいふ||||||
wallet||||||
Did you even get your wallet?
荷物 を 盗ま れた の か な ?
にもつ||ぬすま||||
||stolen||||
Did you have your luggage stolen?
入国 拒否 さ れて 、 強制 送還 さ れた の か な ?
にゅうこく|きょひ|||きょうせい|そうかん|||||
|||||forced return|||||
Was he deported after being denied entry?
本当に 、 たった 数 秒 で 、 人間 って 、 いろんな こと を 考える こと が できる もの だ と 、 改めて 驚き ました 。
ほんとうに||すう|びょう||にんげん|||||かんがえる|||||||あらためて|おどろき|
I was surprised again that human beings can think about various things in just a few seconds.
「 言いにくい ん ねん けど な 、 まだ 大阪 に いる ねん 。
いいにくい||||||おおさか|||
"It's hard to say, but I'm still in Osaka.
帝国 ホテル に いる ねん 。
ていこく|ほてる|||
empire||||
I'm at the Imperial Hotel.
20 階 に 泊まって て 、 景色 むっ ちゃ ええ ねん 。
かい||とまって||けしき||||
||||scenery||||
I'm staying on the 20th floor and the scenery is so awesome.
」
無事 搭乗 して 、 飛行機 は 滑走 路 から 離陸 地点 まで 動いた そうです が 、 エンジン トラブル と いう こと で 、 そのまま 数 時間 待た さ れて 、 さらに 飛行場 に 戻り 、 しばらく 待た さ れ あげく 、 飛行機 は 飛ば ない こと に なり 、 大阪 の ホテル に 泊まる こと に なった のです 。
ぶじ|とうじょう||ひこうき||かっそう|じ||りりく|ちてん||うごいた|そう です||えんじん|とらぶる||||||すう|じかん|また||||ひこう じょう||もどり||また||||ひこうき||とば|||||おおさか||ほてる||とまる||||
|boarding||||||||departure point|||||engine|||||||||||||airport||||||||||would not fly|||||||||||||
Das Flugzeug ging sicher an Bord und bewegte sich von der Landebahn zum Startpunkt, aber es hieß, es habe ein Triebwerksproblem, so dass sie einige Stunden warten mussten, dann gingen sie zurück zum Flugplatz und warteten eine Weile, woraufhin das Flugzeug beschloss, nicht zu fliegen, und sie mussten in einem Hotel in Osaka bleiben.
It was said that the plane moved from the runway to the takeoff point safely, but with the engine trouble, it kept waiting for several hours as it was, returned to the airfield and was kept waiting for a while, and the plane did not fly. As a result, I was to stay at a hotel in Osaka.
次の 日 の 同じ 時間 に 、 バルセロナ へ の 飛行機 は 飛ぶ と の こと だった そうです が 、 飛行機 は 東京 の 成田 、 もしくは 羽田 空港 から かも しれ ない と いう 話 。
つぎの|ひ||おなじ|じかん||ばるせろな|||ひこうき||とぶ|||||そう です||ひこうき||とうきょう||なりた||はた|くうこう|||||||はなし
Ihm wurde gesagt, dass es am nächsten Tag zur gleichen Zeit einen Flug nach Barcelona geben würde, allerdings von den Flughäfen Narita oder Haneda in Tokio.
It was said that the plane to Barcelona would fly at the same time the next day, but the plane may be from Narita or Haneda Airport in Tokyo.
息子 たち は バルセロナ に は たった 一 泊 で イタリア に 移動 予定 だった ので 、 一 日 遅れる と 、 バルセロナ に は 4.5 時間 だけ の 滞在 で 、 すぐ に イタリア に 飛ば なくて は なら ず 、 スペイン は ほぼ トランジット で の 滞在 のみ 、 と なる こと に なり ます 。
むすこ|||ばるせろな||||ひと|はく||いたりあ||いどう|よてい|||ひと|ひ|おくれる||ばるせろな|||じかん|||たいざい||||いたりあ||とば|||||すぺいん||||||たいざい|||||||
My sons were planning to move to Italy for just one night in Barcelona, so if I was one day late, I had to stay in Barcelona for only 4.5 hours and immediately fly to Italy, and Spain was almost in transit. It will be a stay only.
それ を 聞き 、 彼 ら は 行く 気 を なくした のです 。
||きき|かれ|||いく|き|||
|||||||||lost|
Als sie dies hörten, beschlossen sie, nicht zu gehen.
Hearing that, they were discouraged from going.
とりあえず 旅行 を キャンセル して 、 うち に 戻る こと に した らしい のです 。
|りょこう||きゃんせる||||もどる|||||
Sie sagten ihre Reise vorerst ab und beschlossen, nach Hause zurückzukehren.
It seems that he decided to cancel the trip and return to our house for the time being.
なんという こと でしょう !
Was für eine Überraschung!
What do you mean!
しかも 、 息子 と 同行 予定 だった 男 友達 は 、 旅行 を キャンセル した と 、 ガールフレンド に 電話 したら 、 別れ たい と 言わ れ そうです 。
|むすこ||どうこう|よてい||おとこ|ともだち||りょこう||きゃんせる|||||でんわ||わかれ|||いわ||そう です
|son||accompany||||||||||||||||||||
Außerdem sagte ein männlicher Freund, der seinen Sohn begleiten sollte, seine Reise ab und rief seine Freundin an, die ihm mitteilte, sie wolle sich von ihm trennen.
Moreover, a man friend who was going to accompany his son, who said that he had canceled the trip, was said to want to say good-bye when he called his girlfriend.
どうも 、 彼女 は 彼 氏 が 旅行 から 帰ったら 、 別れ話 を 持ち出そう と 考えて いた みたいです 。
|かのじょ||かれ|うじ||りょこう||かえったら|わかればなし||もちだそう||かんがえて||
|||||||||breakup talk||bring up||||
Offenbar hatte sie vor, sich von ihrem Freund zu trennen, wenn er von seiner Reise zurückkehrt.
Apparently, she was thinking that she would try to bring up a farewell story when the boyfriend returned from the trip.
その 友達 は 、 打ちひしが れて 、 今 は もう 、 新たに 旅行 の こと なんか 考え られ ない と の こと !
|ともだち||うちひしが||いま|||あらたに|りょこう||||かんがえ|||||
|||overwhelmed|||||||||||||||
Der Freund war so am Boden zerstört, dass er nicht mehr ans Reisen denken konnte!
The friend was overwhelmed and now he can't think of a new trip!
なんと 気の毒な ・・・・
|きのどくな
|pitiful
What a pity ...
と いう こと で 、 結局 、 今 の 所 、 息子 の 旅行 の 計画 は 宙 に 浮いた まま です 。
||||けっきょく|いま||しょ|むすこ||りょこう||けいかく||ちゅう||ういた||
||||||||||||||up in the air||up in the air||
So, after all, for now, my son's travel plans remain floating in the air.
さて 、 彼 は どこ か 海外 旅行 に 行ける のでしょう か ?
|かれ||||かいがい|りょこう||いける||
Now, can he go on an overseas trip somewhere?
災難 でした 。
さいなん|
disaster|
It was a disaster.
は は は 。
Hahaha.