×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

NWE with Audio 2019, かばんは閉めて 東京を旅行中の高校生が財布を盗まれる

かばん は 閉めて 東京 を 旅行 中 の 高校 生 が 財布 を 盗ま れる

かばん は 閉めて 東京 を 旅行 中 の 高校 生 が 財布 を 盗ま れる 23 日 の 朝 、 東京 の JR 新宿 駅 で 電車 に 乗ろう と した 女子 高校 生 が 、 肩 に かける かばん の 中 から 男 に 財布 を 盗ま れ ました 。 ホーム で 警備 して いた 警察 の 人 が 男 を 見て いた ため 、 男 を すぐ 捕まえ ました 。

高校 生 は 夏 休み の 旅行 で 愛知 県 から 来て い ました 。 かばん は 開いて いて 、 財布 が いちばん 上 に あり ました 。

かばん が 開いて いる と 、 泥棒 は 中 の 物 を 盗み やすい と 考えます 。 警察 は 、 かばん は 必ず 閉めて 気 を つけて ほしい と 言って います 。


かばん は 閉めて 東京 を 旅行 中 の 高校 生 が 財布 を 盗ま れる ||しめて|とうきょう||りょこう|なか||こうこう|せい||さいふ||ぬすま| A high school student traveling in Tokyo with his bag closed has his wallet stolen.

かばん は 閉めて 東京 を 旅行 中 の 高校 生 が 財布 を 盗ま れる ||しめて|とうきょう||りょこう|なか||こうこう|せい||さいふ||ぬすま| Uczeń szkoły średniej, który podróżuje po Tokio, zostaje zamknięty, a jego portfel zostaje skradziony 23 日 の 朝 、 東京 の JR 新宿 駅 で 電車 に 乗ろう と した 女子 高校 生 が 、 肩 に かける かばん の 中 から 男 に 財布 を 盗ま れ ました 。 ひ||あさ|とうきょう||jr|しんじゅく|えき||でんしゃ||のろう|||じょし|こうこう|せい||かた|||||なか||おとこ||さいふ||ぬすま|| On the morning of the 23rd, a high school girl who was about to board a train at JR Shinjuku Station in Tokyo had her wallet stolen from the bag she was carrying over her shoulder. Rankiem 23-go kobietę, licealistkę, która próbowała wsiąść do pociągu w JR Shinjuku Station w Tokio, skradził mężczyzna z torebki na torbie na ramię. ホーム で 警備 して いた 警察 の 人 が 男 を 見て いた ため 、 男 を すぐ 捕まえ ました 。 ほーむ||けいび|||けいさつ||じん||おとこ||みて|||おとこ|||つかまえ| The policeman who was guarded at home watched the man and caught him immediately. Policjant, który pilnował w domu, obserwował mężczyznę, więc natychmiast złapał mężczyznę.

高校 生 は 夏 休み の 旅行 で 愛知 県 から 来て い ました 。 こうこう|せい||なつ|やすみ||りょこう||あいち|けん||きて|| Pewien uczeń liceum przybył z prefektury Aichi na letnią wycieczkę. かばん は 開いて いて 、 財布 が いちばん 上 に あり ました 。 ||あいて||さいふ|||うえ||| Torba była otwarta, a torebka była na górze.

かばん が 開いて いる と 、 泥棒 は 中 の 物 を 盗み やすい と 考えます 。 ||あいて|||どろぼう||なか||ぶつ||ぬすみ|||かんがえ ます If the bag is open, thieves will find it easier to steal what's inside. Kiedy torba jest otwarta, złodziej uważa, że łatwo jest ukraść rzeczy w środku. 警察 は 、 かばん は 必ず 閉めて 気 を つけて ほしい と 言って います 。 けいさつ||||かならず|しめて|き|||||いって|い ます The police are asking you to close your bag and be careful. Policja twierdzi, że zawsze należy zamknąć torbę i zachować ostrożność.