エスカレーター で は 歩く 人 の ため に 横 を 空けて 乗る 習慣 が あります 。
えすかれーたー|||あるく|じん||||よこ||あけて|のる|しゅうかん||あり ます
On escalators, it is customary to ride sideways for those who walk.
W ruchomych schodach istnieje zwyczaj wychodzenia bokiem dla piechurów.
この 乗り 方 だ と 、 エスカレーター で 歩く 人 が 転んで 、 事故 に なる こと が あります 。
|のり|かた|||えすかれーたー||あるく|じん||ころんで|じこ|||||あり ます
This way, people walking on the escalator may fall and cause an accident.
Jeśli jedziesz w ten sposób, ludzie chodzący po ruchomych schodach mogą spaść i spowodować wypadek.
お 年寄り や 体 に 障害 が ある 人 の ため に も 、 やめて ほしい と 言う 人 が 増えて います 。
|としより||からだ||しょうがい|||じん||||||||いう|じん||ふえて|い ます
The number of people who want to stop for the elderly and people with physical disabilities is increasing.
Dla osób starszych i osób niepełnosprawnych fizycznie coraz więcej osób prosi o zaprzestanie.
この ため 鉄道 の 52 の 会社 や 空港 など は 、 今月 22 日 から 来月 の 終わり まで 、 エスカレーター の 安全な 乗り 方 を 伝える キャンペーン を 行います 。
||てつどう|||かいしゃ||くうこう|||こんげつ|ひ||らいげつ||おわり||えすかれーたー||あんぜんな|のり|かた||つたえる|きゃんぺーん||おこない ます
For this reason, from the 22nd of this month to the end of next month, 52 railway companies, airports, etc. will hold a campaign to tell people how to ride escalators safely.
Z tego powodu 52 firmy kolejowe i lotniska będą prowadzić kampanię na rzecz bezpiecznej jazdy schodami ruchomymi od 22 do końca przyszłego miesiąca.
キャンペーン の ポスター に は 、「 歩か ないで 立ち止まる 」 や 「 手すり に つかまる 」 など と 書いて あります 。
きゃんぺーん||ぽすたー|||あるか||たちどまる||てすり|||||かいて|あり ます
外国 人 に も わかり やすい ように 英語 など 3 つ の 国 の 言葉 でも 書いて あります 。
がいこく|じん||||||えいご||||くに||ことば||かいて|あり ます
JR 東 日本 は 「 エスカレーター で の 事故 は 減って いません 。
jr|ひがし|にっぽん||えすかれーたー|||じこ||へって|いま せ ん
JR East Japan „Wypadek na ruchomych schodach nie zmniejszył się.
ほか の 会社 と も 協力 して 、 安全な 乗り 方 を 伝えて いきたい です 」 と 話して います 。
||かいしゃ|||きょうりょく||あんぜんな|のり|かた||つたえて|いき たい|||はなして|い ます
Chcielibyśmy współpracować z innymi firmami i dzielić się swoimi bezpiecznymi praktykami. ”