ウイルス が 心配 画面 を 触ら ない 機械 や インターネット を 利用
ういるす||しんぱい|がめん||さわら||きかい||いんたーねっと||りよう
||worry|screen||touch||machine||internet||
Besorgt über Viren Computer und Internet nutzen, ohne den Bildschirm zu berühren
Virus worries Do not touch the screen Use a machine or the Internet
Bezorgd over virussen Machines en internet gebruiken zonder het scherm aan te raken
Preocupado com os vírus Utilizar máquinas e a Internet sem tocar no ecrã
Беспокоиться о вирусах Пользоваться машинами и Интернетом, не прикасаясь к экрану
擔心病毒 不要觸摸屏幕 使用機器和互聯網
擔心病毒:無需觸摸螢幕即可使用機器和互聯網
ウイルス が 心配 画面 を 触ら ない 機械 や インターネット を 利用
ういるす||しんぱい|がめん||さわら||きかい||いんたーねっと||りよう
||worry|screen||||||||utilize
Don't touch the screen Use a machine or the Internet
擔心病毒 不要觸摸屏幕 使用機器和互聯網
航空 会社 は 、 新しい コロナウイルス が 広がら ない ように 、 新しい サービス を 始めました 。
こうくう|かいしゃ||あたらしい|||ひろがら|||あたらしい|さーびす||はじめ ました
||||||will not spread||so that||service||
The airline has launched a new service to prevent the spread of the new coronavirus.
航空公司已推出新服務以防止新型冠狀病毒傳播。
日本 航空 は 、 飛行機 に 乗る 前 の チェック イン が 、 画面 を 触ら なくて も できる 機械 を 羽田 空港 に 2 台 置きました 。
にっぽん|こうくう||ひこうき||のる|ぜん||ちぇっく|いん||がめん||さわら||||きかい||はた|くうこう||だい|おき ました
|airline||airplane|||||check|||screen||touched||||machine||Haneda|||two|placed
Japan Airlines has installed two machines at Haneda Airport that allow you to check-in before boarding an airplane without touching the screen.
日本航空在羽田機場安裝了兩台機器,無需觸摸屏幕即可登機前辦理登機手續。
この 機械 は 画面 の 横 に センサー が あって 、 画面 から 3 cm ぐらい 上 で 指 を 動かして 使います 。
|きかい||がめん||よこ||せんさー|||がめん||||うえ||ゆび||うごかして|つかい ます
|||screen|||||||screen||cm|||||||
This machine has a sensor on the side of the screen, and you can use it by moving your finger about 3 cm above the screen.
本機在屏幕側面有一個傳感器,您可以通過將手指移動到屏幕上方約 3 厘米處來使用它。
この ため 、 ほか の 人 が 触った 画面 を 触る こと は ありません 。
||||じん||さわった|がめん||さわる|||あり ませ ん
||other||||touched|screen||touching|||
As a result, you will not touch the screen that others have touched.
因此,您不會觸摸已被其他人觸摸過的屏幕。
9 月 15 日 まで みんな に 使って もらって 、 その あと この 機械 を 使う か どう か 決める こと に して います 。
つき|ひ||||つかって|||||きかい||つかう||||きめる||||い ます
||||||received||||||||||to decide||||
We'll have everyone use it until September 15th, after which we'll decide whether or not to use this machine.
我打算讓大家用到9月15日,然後再決定要不要用這台機器。
全日空 で は 、 赤ちゃん を 連れた 人 や 、 外国 から 来て 飛行機 を 乗り換える 人 は 、 今 まで 空港 の カウンター に 行か なければ なりません でした 。
ぜんにっくう|||あかちゃん||つれた|じん||がいこく||きて|ひこうき||のりかえる|じん||いま||くうこう||かうんたー||いか||なり ませ ん|
All Nippon Airways|||baby||accompanied||||||||transferring|||||airport||counter|||would not have to||
At ANA, people with babies and people from abroad who change planes had to go to the airport counter until now.
直到現在,全日空都必須去機場櫃檯為有嬰兒的人或需要從國外轉機的人提供服務。
しかし 、 インターネット で できる ように して 、 人 と 人 が 話さ なくて も いい ように しました 。
|いんたーねっと|||||じん||じん||はなさ|||||し ました
|internet||can|so that||||||talk||||so that|
But we've made it possible on the Internet so that people don't have to talk to each other.
但是,我在互聯網上實現了這一點,這樣人們就不必互相交談了。