×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

NHK Easy News (2020) + audio COMPLETE, プラスチックの袋を4月から有料にする店が増えている

プラスチック の 袋 を 4月 から 有料 に する 店 が 増えて いる

プラスチック の 袋 を 4 月 から 有料 に する 店 が 増えて いる

プラスチック の ごみ を 少なく する ため 、 日本 の 店 で は 今年 7 月 から 、 買った 物 を 入れる プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。 スーパー など で は 、 それ より も 早く 有料 に する 店 が 増えて います 。 スーパー の マルエツ や コンビニ の ミニ ストップ など で は 、4 月 から プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。 マルエツ で は 大きい 袋 が 1 枚 3 円 、 弁当 を 入れる 袋 が 1 枚 2 円 です 。 マルエツ や ミニストップ の グループ の 会社 で は 、 全部 で 8000 の 店 で プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。 薬 など を 売って いる トモズ は 、 買い物 に 来る 人 に 自分 の 袋 を 持って 来て ほしい と 考えて います 。 この ため 、4 月 から プラスチック の 袋 の ほか に 紙 の 袋 も 有料 に します 。 デパート の 高島 屋 も 、4 月 から プラスチック の 袋 と 紙 の 袋 を 有料 に します 。 どちら の 袋 も 、 地球 の 環境 を 大切に した 材料 に 変えます 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

プラスチック の 袋 を 4月 から 有料 に する 店 が 増えて いる ぷらすちっく||ふくろ||つき||ゆうりょう|||てん||ふえて| ||||||paid|||||| The number of stores that will charge for plastic bags is increasing from April.

プラスチック の 袋 を 4 月 から 有料 に する 店 が 増えて いる ぷらすちっく||ふくろ||つき||ゆうりょう|||てん||ふえて| ||||||paid|||||| The number of stores that will charge for plastic bags is increasing from April.

プラスチック の ごみ を 少なく する ため 、 日本 の 店 で は 今年 7 月 から 、 買った 物 を 入れる プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。 ぷらすちっく||||すくなく|||にっぽん||てん|||ことし|つき||かった|ぶつ||いれる|ぷらすちっく||ふくろ||ゆうりょう||なり ます |||||||||||||||||||||||charged|| In order to reduce plastic waste, starting from July this year in Japan, plastic bags used for carrying purchased items will become chargeable. スーパー など で は 、 それ より も 早く 有料 に する 店 が 増えて います 。 すーぱー|||||||はやく|ゆうりょう|||てん||ふえて|い ます ||||||||paid|||||| More and more supermarkets are charging for the service earlier than that. スーパー の マルエツ や コンビニ の ミニ ストップ など で は 、4 月 から プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。 すーぱー||||こんびに||みに|すとっぷ||||つき||ぷらすちっく||ふくろ||ゆうりょう||なり ます ||Maruetsu|||||stop||||||||||paid|| From April, Maruetsu supermarkets and Mini Stop convenience stores will start charging for plastic bags. マルエツ で は 大きい 袋 が 1 枚 3 円 、 弁当 を 入れる 袋 が 1 枚 2 円 です 。 |||おおきい|ふくろ||まい|えん|べんとう||いれる|ふくろ||まい|えん| Maruetsu|||||||||||||sheet|| At Maruetsu, large bags are ¥3 each and lunch bags are ¥2 each. マルエツ や ミニストップ の グループ の 会社 で は 、 全部 で 8000 の 店 で プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。 ||||ぐるーぷ||かいしゃ|||ぜんぶ|||てん||ぷらすちっく||ふくろ||ゆうりょう||なり ます Maruetsu||Mini Stop||||||||||||||||charged|| In total, 8,000 stores in the Maruetsu and Ministop group of companies charge for plastic bags. 薬 など を 売って いる トモズ は 、 買い物 に 来る 人 に 自分 の 袋 を 持って 来て ほしい と 考えて います 。 くすり|||うって||||かいもの||くる|じん||じぶん||ふくろ||もって|きて|||かんがえて|い ます |||||Tomod's|||||||||||||||| Tomod's, which sells medicines and other items, wants shoppers to bring their own bags. この ため 、4 月 から プラスチック の 袋 の ほか に 紙 の 袋 も 有料 に します 。 ||つき||ぷらすちっく||ふくろ||||かみ||ふくろ||ゆうりょう||し ます ||||||||||||||paid||will be charged For this reason, paper bags will be charged in addition to plastic bags starting in April. デパート の 高島 屋 も 、4 月 から プラスチック の 袋 と 紙 の 袋 を 有料 に します 。 でぱーと||たかしま|や||つき||ぷらすちっく||ふくろ||かみ||ふくろ||ゆうりょう||し ます ||Takashima|||||||||||||paid|| Department store Takashimaya will also charge plastic and paper bags from April. どちら の 袋 も 、 地球 の 環境 を 大切に した 材料 に 変えます 。 ||ふくろ||ちきゅう||かんきょう||たいせつに||ざいりょう||かえ ます Both bags are turned into materials that value the earth's environment.