×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

こころ, 「先生と私」 第1a

「先生と私」 第1a

私 は その 人 を 常に 先生 と 呼んで いた 。 だから ここ でも ただ 先生 と 書く だけ で 本名 は 打ち明け ない 。 これ は 世間 を 憚る 遠慮 と いう より も 、 その方 が 私 に とって 自然だ から である 。 私 は その 人 の 記憶 を 呼び起す ごと に 、 すぐ 「 先生 」 と いい たく なる 。 筆 を 執って も 心持 は 同じ 事 である 。 よそよそしい 頭文字 など は とても 使う 気 に なら ない 。

私 が 先生 と 知り合い に なった の は 鎌倉 である 。 その 時 私 は まだ 若々しい 書生 であった 。 暑中 休暇 を 利用 して 海水浴 に 行った 友達 から ぜひ 来い と いう 端書 を 受け取った ので 、 私 は 多少 の 金 を 工面 して 、 出掛ける 事 に した 。 私 は 金 の 工面 に 二 、 三 日 を 費やした 。 ところが 私 が 鎌倉 に 着いて 三 日 と 経たない うち に 、 私 を 呼び寄せた 友達 は 、 急に 国元 から 帰れ と いう 電報 を 受け取った 。 電報 に は 母 が 病気 だ から と 断って あった けれども 友達 は それ を 信じ なかった 。 友達 は かねて から 国元 に いる 親 たち に 勧まない 結婚 を 強いられて いた 。 彼 は 現代 の 習慣 から いう と 結婚 する に は あまり 年 が 若 過ぎた 。 それ に 肝心 の 当人 が 気 に 入ら なかった 。 それ で 夏 休み に 当然 帰る べき ところ を 、 わざと 避けて 東京 の 近く で 遊んで いた のである 。 彼 は 電報 を 私 に 見せて どう しよう と 相談 を した 。 私 に は どうして いい か 分 ら なかった 。 けれども 実際 彼 の 母 が 病気 である と すれば 彼 は 固より 帰る べき はずであった 。 それ で 彼 は とうとう 帰る 事 に なった 。 せっかく 来た 私 は 一 人 取り残さ れた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

「先生と私」 第1a せんせい と わたくし|だい| professeur et moi|numéro| teacher and I|first|1 Professor e eu|nº| Lehrer und ich|| 老师与我|第| el profesor y yo|Capítulo|a Nauczyciel i ja|| Der Lehrer und ich", 1a. "Teacher and I" 1st a "El maestro y yo" Parte 1a "Professeur et moi" 1er a L'insegnante e io". 1° a. "선생님과 나」 1a De leraar en ik', 1a. "Nauczyciel i ja", 1a. "Professor e eu" Parte 1a 'Учитель и я', 1a. "Läraren och jag". 1 a. 'Öğretmen ve Ben', 1a. "Вчитель і я", 1а. 《老师与我》第一期 《我和老师》第一部分a 《我和老師》第一部分a

私 は その 人 を 常に 先生 と 呼んで いた 。 わたくし|||じん||つねに|せんせい||よんで| |||||toujours|professeur||appelais|était I|(topic marker)|that|person|(object marker)|always|teacher|quotation particle|calling|called |||||sempre|professor||chamava| |||||immer|Lehrer||nennen|war |topic marker|그|사람|목적어 표시|항상|||| |||||sempre|||| ||||||||叫| |||||zawsze|||| yo||esa||a la persona|Siempre|Profesor/a||llamaba|estaba Ich habe ihn immer 'Lehrer' genannt. I always called him a teacher. Siempre le llamé "maestro". J'ai toujours appelé cette personne un enseignant. Eu sempre o chamei de Sensei. Jag kallade honom alltid "läraren". 我一直叫他老师。 我一直叫他老師。 だから ここ でも ただ 先生 と 書く だけ で 本名 は 打ち明け ない 。 ||||せんせい||かく|||ほんみょう||うちあけ| alors||||||écrire|seulement||nom réel||révélé| so|here|but|only|teacher|with|write|only|just|real name||confess|not Então|aqui|mas|apenas|||escrevo|apenas||nome verdadeiro||revelar| |hier||nur|||schreiben|nur||echter Name||nicht offenbaren|nicht 그러니까|여기|그래도|그냥|||쓰다|단지||본명||털어놓다|않는다 |||solo||||||nome reale||rivelare| |||只是||||||真名||坦白| |||||||||prawdziwe imię||ujawniać| por eso|aquí|aquí|solo|Profesor/a||escribir|solo||Nombre real||revelar| Deshalb schreibe ich auch hier nur 'Lehrer' und sage ihnen nicht meinen richtigen Namen. So here, I only write 'teacher' and do not reveal my real name. Por lo tanto, incluso aquí, solo escribo "Sensei" y no revelo mi nombre real. Donc même ici, je ne peux pas avouer mon vrai nom juste en écrivant avec le professeur. 그러니까 여기에서도 단지 선생님과 쓰는 것만으로 본명은 털어놓지 않는다. É por isso que mesmo aqui eu apenas escrevo Sensei e não revelo meu nome verdadeiro. Поэтому даже здесь я пишу просто "учитель" и не называю своего настоящего имени. Det är därför jag även här bara skriver "lärare" och inte berättar mitt riktiga namn. 这就是为什么即使在这里我也只写老师而不透露我的真实姓名。 これ は 世間 を 憚る 遠慮 と いう より も 、 その方 が 私 に とって 自然だ から である 。 ||せけん||はばかる|えんりょ|||||そのほう||わたくし|||しぜんだ|| ||||||||||cette personne|||||naturel|| this||world||hesitate|hesitation|quoting marker|to say|rather than|also|person||I||for|natural|because|it is isto||sociedade||ter consideração|reservas|||||aquela pessoa||||para mim|natural||é ||Gesellschaft||schämen|Rücksichtnahme|||||die Person||||für mich|natürlich||ist 이것||세상||꺼리다|양해||말하는|言う|도|그분||||에게|자연스럽다||이다 ||società||rispetto|rispetto|||||quella||||||| ||世人||顾忌||||||那个人||||对我来说|更自然|| ||społeczeństwo||wstydzić się|wstrzemięźliwość||||||||||natural|| ||sociedad||"Temer"|Consideración|||más que||esa manera||||para|natural||es Ich tue dies nicht aus Zurückhaltung, sondern weil es für mich ganz natürlich ist. This is more about my natural inclination rather than being considerate of public perception. Más que ser una reserva por temor al mundo, es simplemente natural para mí. Ce n'est pas tant une réticence vis-à-vis du monde que cela m'est plus naturel. Più che per un senso di riserbo, lo faccio perché mi viene più naturale. 이것은 세상을 싫어하는 삼가라고 하는 것보다, 그 쪽이 나에게 있어서 자연이기 때문이다. Isto é mais porque é mais natural para mim fazê-lo do que por um sentimento de reserva. Это происходит скорее потому, что для меня это более естественно, чем из чувства резерва. Detta beror mer på att det är mer naturligt för mig att göra så än på en känsla av reservation. 这不是因为我害怕这个世界,而是因为它对我来说更自然。 私 は その 人 の 記憶 を 呼び起す ごと に 、 すぐ 「 先生 」 と いい たく なる 。 わたくし|||じん||きおく||よびおこす||||せんせい|||| |||||mémoire|||||||||| ||that||'s|memory|(object marker)|evoke|time|locative particle|right away|teacher|each time|good|want to|become |||||memória||chamar à memória|よう||||||| ||dieser|||Erinnerung||wecken|||sofort|Lehrer||sagen|möchte|möchte |||||기억||불러일으키|처럼|||||말하고|말하고|하고 싶다 |||||memoria||richiamare|come||||||| |||||||唤起|||立刻||||| |||||pamięć|||||||||| ||ese|||Recuerdo||evocar|cada vez||inmediato||||decir| Jedes Mal, wenn ich mich an diese Person erinnere, sage ich sofort "Sir". Das würde ich gerne sagen. Every time I recall that person, I immediately want to say 'teacher'. Cada vez que recuerdo a esa persona, quiero llamarla 'maestro' de inmediato. Chaque fois que je me souviens de la mémoire de cette personne, j'ai immédiatement envie de l'appeler un "professeur". Ogni volta che mi viene in mente il ricordo di una persona, mi viene subito voglia di chiamarla "maestra". Sempre que me lembro de uma pessoa, apetece-me imediatamente chamar-lhe "professor". 每次想起那个人的记忆,我都会立刻想叫他一声“老师”。 每当我唤起他的记忆时,我就会立刻想称他为“老师”。 筆 を 執って も 心持 は 同じ 事 である 。 ふで||とって||こころ じ||おなじ|こと| pen||holding||feeling||the same|matter|is caneta||segurando||disposição||||é Stift||den Stift halten||Gefühl|||Sache|ist 붓||잡고||마음가짐||같은|일|이다 penna||scrivere||sentimento|||| ||||心态||||是 pióro||trzymając pędzel||stan ducha|||| Pluma||tomar|también|Estado mental|||cosa|es So geht es mir auch, wenn ich schreibe. Writing with a brush has the same feeling. La sensación es la misma incluso cuando sostengo el pincel. Même si j'écris un pinceau, mes sentiments sont les mêmes. Mi sento allo stesso modo quando scrivo. 붓을 집어도 마음은 같은 일이다. Sinto-me da mesma maneira quando escrevo. Я чувствую то же самое, когда пишу. Jag känner likadant när jag skriver. 即使我写作,我的感受也是一样的。 拿起笔时的心情也是一样的。 よそよそしい 頭文字 など は とても 使う 気 に なら ない 。 |かしらもじ||||つかう|き||| unfriendly|initial|など||not very|to use|feeling||would not|not distante|inicial||partícula de tópico|||||| distanziert||||sehr|benutzen|Einstellung|in|werden| 서먹서먹한|머리글자|등||매우|사용하다|기분||할| distanza|lettera|||||||| ||等|||使用|||| |pierwsza litera|||||||| Distante|iniciales|como||||ánimo||| Ich habe keine Lust, unangenehme Akronyme zu verwenden. I don't really feel like using aloof acronyms. Las iniciales llamativas y similares no me interesan en absoluto. Je n'ai pas envie d'utiliser des acronymes distants. Non mi piace molto usare acronimi alieni. 어리석은 이모티콘 등은 매우 사용 걱정 되지 않는다 . Não gosto muito de usar acrónimos alienígenas. Jag gillar egentligen inte att använda främmande akronymer. 我真的不想使用很酷的首字母缩略词。 我一点也不想用那种陌生的头衔。

私 が 先生 と 知り合い に なった の は 鎌倉 である 。 わたくし||せんせい||しりあい|||||かまくら| ||||acquaintance||became|||Kamakura|is ||||amigo|||||Kamakura|é ||||친구|||||가마쿠라| |||||||||Kamakura| ||||||||||是 ||||conocí al profesor|||||Kamakura| Ich habe ihn zum ersten Mal in Kamakura kennengelernt. I first became acquainted with him in Kamakura. Conocí al profesor por primera vez en Kamakura. C'est à Kamakura que j'ai fait la connaissance du professeur. L'ho conosciuto per la prima volta a Kamakura. 내가 선생님과 알게 된 것은 가마쿠라이다. Conheci-o pela primeira vez em Kamakura. 我是在镰仓认识了老师的。 我第一次与老师相识是在镰仓。 その 時 私 は まだ 若々しい 書生 であった 。 |じ|わたくし|||わかわかしい|しょせい| |||||年轻|| |time|||still|youthful|student|was |때|||아직|젊은|학생|였다 ||||||estudante| |momento||||joven y vigoroso|joven estudiante| Damals war ich noch ein junger Literat. At the time, I was still a young bookworm. En ese momento, era un joven estudiante. A cette époque, j'étais encore un jeune étudiant. Nessa altura, eu era ainda um jovem escritor. 那时,我还是一个青春洋溢的学生。 暑中 休暇 を 利用 して 海水浴 に 行った 友達 から ぜひ 来い と いう 端書 を 受け取った ので 、 私 は 多少 の 金 を 工面 して 、 出掛ける 事 に した 。 しょちゅう|きゅうか||りよう||かいすい よく||おこなった|ともだち|||こい|||はし しょ||うけとった||わたくし||たしょう||きむ||くめん||でかける|こと|| midsummer|vacation||use|using|ocean swimming||went|friend||definitely|come|||note||received||||some|some|money||come up with||to go out|thing|| verão|férias||||praia|||||certamente|venha|||bilhete||||||um pouco||||arranjar||sair||| 여름|휴가||||해수욕||갔다|친구||꼭|와|||편지||받았다|때문에|||조금||돈||마련||나가다|||결정했다 ||||||||||||||nota||ricevuta||||||||||||| |||||||||||来|||||||||||||||||| Verano|vacaciones de verano||aprovechar||baño de mar|||||sin falta||||Nota breve||recibí||||algo de||dinero||Ahorrar dinero||Salir||| Ich erhielt einen Brief von einem Freund, der in einem heißen Sommerurlaub an den Strand gefahren war, und lud mich ein, mitzukommen, woraufhin ich beschloss, dorthin zu fahren, nachdem ich etwas Geld aufgetrieben hatte. I received a note from a friend who went to the beach on summer vacation, urging me to come, so I managed to scrape together some money and decided to go. Aprovechando mis vacaciones de verano, recibí una nota pidiéndome que fuera a la playa de un amigo, así que junté algo de dinero y decidí salir. J'ai reçu une lettre d'un ami qui est allé à la plage pour des vacances chaudes, alors j'ai décidé de sortir avec de l'argent. Ho ricevuto una lettera da un amico che era andato al mare per le vacanze estive, che mi invitava a venire, così ho deciso di andare, essendo riuscito a raccogliere un po' di soldi. 더위 휴가 를 이용해 해수욕 에 갔던 친구 로부터 꼭 온다고 하는 단서 를 받았기 때문에 , 나는 다소의 금 을 공면해 , 나가는 일 으로 했다 . Recebi uma carta de um amigo que tinha ido à praia para umas férias de Verão, convidando-me a vir, por isso decidi ir, tendo conseguido angariar algum dinheiro. Я получил письмо от друга, который отправился на пляж в жаркие каникулы, поэтому я решил пойти куда-нибудь с деньгами. Jag fick ett brev från en vän som hade åkt till stranden under en varm sommarsemester och som bjöd in mig att följa med, så jag bestämde mig för att åka, efter att ha lyckats samla in lite pengar. 收到一个暑假去海边的朋友的短信,约我一起去,于是我凑了点钱就出发了。 私 は 金 の 工面 に 二 、 三 日 を 費やした 。 わたくし||かね||くめん||ふた|みっ|ひ||ついやした ||money||raising|for||three|day||spent ||||arranjar||||||gastei ||||||이|삼|일||비용을 썼다 ||denaro||raccolta di soldi||||||ho speso ||金|||||||| ||||||||||dedicó Ich habe ein paar Tage lang versucht, das Geld aufzutreiben. I spent a couple of days trying to find the money. Pasé dos o tres días recaudando dinero. J'ai passé quelques jours à travailler sur l'or. Ho passato un paio di giorni a cercare i soldi. Passei alguns dias a tentar encontrar o dinheiro. 我花了几天时间试图找到这笔钱。 ところが 私 が 鎌倉 に 着いて 三 日 と 経たない うち に 、 私 を 呼び寄せた 友達 は 、 急に 国元 から 帰れ と いう 電報 を 受け取った 。 |わたくし||かまくら||ついて|みっ|ひ||たた ない|||わたくし||よびよせた|ともだち||きゅうに|くにもと||かえれ|||でんぽう||うけとった |||||||||||||||||||||||电报|| but|||Kamakura||arrived at|three|||not having passed|while||||summoned|friend||suddenly|hometown||return home||to say|telegram||received |||||도착하니||일||지나지 않다|안에||||부르다|||갑자기|고향||돌아가라|||전보||받았다 |||||||||no pasaron|en el transcurso||||Llamó a|||De repente|tierra natal|de su tierra||||telegrama|| |||Kamakura||||||passaram|||||chamou|||de repente|cidade natal|||||telegrama||recebeu Doch nur drei Tage nach meiner Ankunft in Kamakura erhielt mein Freund, der mich gerufen hatte, plötzlich ein Telegramm von Kunimoto, in dem er aufgefordert wurde, nach Hause zurückzukehren. However, within three days of my arrival in Kamakura, my friend who had summoned me suddenly received a telegram from Kunimoto telling him to return home. Sin embargo, justo tres días después de mi llegada a Kamakura, mi amigo que me había llamado de repente recibió un telegrama diciendo que regresara urgentemente a su país de origen. Cependant, dans les trois jours suivant mon arrivée à Kamakura, l'ami qui m'avait appelé reçut soudain un télégramme de Kokumoto me disant de revenir. Tuttavia, dopo tre giorni dal mio arrivo a Kamakura, l'amico che mi aveva convocato ricevette improvvisamente un telegramma da Kunimoto che gli intimava di tornare a casa. No entanto, três dias depois da minha chegada a Kamakura, o meu amigo que me tinha convocado recebeu subitamente um telegrama de Kunimoto dizendo-lhe para regressar a casa. Men inom tre dagar efter min ankomst till Kamakura fick min vän som hade kallat på mig plötsligt ett telegram från Kunimoto som bad honom att återvända hem. 然而,我刚到镰仓三天,给我打电话的朋友突然接到国本的电报,要我回去。 電報 に は 母 が 病気 だ から と 断って あった けれども 友達 は それ を 信じ なかった 。 でんぽう|||はは||びょうき||||たって|||ともだち||||しんじ| ||||||||||有||||||| telegram|||mother||sickness|||quotation particle|declined|had been sent|but|friend||that||believed|did not exist |||어머니||병기|이다|때문에||전했다||하지만|||그것||믿지|않았다 |||||enferma||||rechazado|||||||creyó en| telegrama|||||doença||||disse|||||||não acreditou| In dem Telegramm stand, dass meine Mutter krank sei, aber mein Freund glaubte es nicht. The telegram had stated that my mother was ill, but my friends didn't believe it. En el telegrama, ella dijo que no podía venir porque su madre estaba enferma, pero sus amigos no le creyeron. Le télégramme disait que ma mère était malade, mais mon ami n'y croyait pas. Il telegramma diceva che mia madre era malata, ma il mio amico non ci credeva. O telegrama dizia que a minha mãe estava doente, mas a minha amiga não acreditava nisso. 电报上说母亲病了,朋友不信。 友達 は かねて から 国元 に いる 親 たち に 勧まない 結婚 を 強いられて いた 。 ともだち||||くにもと|||おや|||すすむ ま ない|けっこん||しい られて| |||||||||||||被迫| ||for a long time|from|hometown|||parents|parents|locative particle|recommended|marriage||was forced| ||예전부터||||있다|부모|||권하지 않는|결혼||강요받아| |es|Desde hace tiempo|||||padres|||No deseado|||obligado a| amigo||há muito||||||||não aconselhar|casamento||forçado| Freunde werden seit langem zu Ehen gezwungen, die von ihren Eltern im Herkunftsland nicht empfohlen wurden. My friend had been forced into an ill-advised marriage by her parents in the countryside for some time. Mi amigo estaba siendo presionado para casarse con sus padres que viven en su ciudad natal desde hace tiempo. Mes amis ont longtemps été contraints à des mariages non sollicités par leurs parents à Kunimoto. Gli amici sono stati a lungo costretti a matrimoni non consigliati dai genitori nel loro Paese d'origine. Há muito que os amigos são forçados a casamentos que não foram recomendados pelos pais no seu país de origem. Vänner har länge tvingats in i äktenskap som inte rekommenderats av deras föräldrar i ursprungslandet. 很长一段时间,我的朋友被迫结婚,他在乡下的父母都不推荐。 彼 は 現代 の 習慣 から いう と 結婚 する に は あまり 年 が 若 過ぎた 。 かれ||げんだい||しゅうかん||||けっこん|||||とし||わか|すぎた |||||||||||||||年轻| he||modern||custom||||marriage||||not very|age||too young|too 그||현대||습관||||||에||별로|나이||젊다|지나치게 ||||costume||||||||||||passou Er war zu jung, um nach den heutigen Gepflogenheiten zu heiraten. He was too young to get married by modern standards. Él era demasiado joven para casarse según las costumbres modernas. Il était trop jeune pour se marier, selon les coutumes modernes. Era troppo giovane per sposarsi secondo le usanze moderne. Era demasiado jovem para casar segundo os costumes modernos. Han var för ung för att gifta sig enligt modern sed. 他太年轻了,不能按照现代习俗结婚。 それ に 肝心 の 当人 が 気 に 入ら なかった 。 ||かんじん||とうにん||き||はいら| ||crucial||the person||||did not enter| ||중요한||당사자||||들어가다| ||importante||a pessoa||||| Und das hat ihnen nicht gefallen. The main person did not like it. Y lo más importante es que a la persona en cuestión no le gustó. E eles não gostaram. 而那个人不喜欢它。 それ で 夏 休み に 当然 帰る べき ところ を 、 わざと 避けて 東京 の 近く で 遊んで いた のである 。 ||なつ|やすみ||とうぜん|かえる|||||さけて|とうきょう||ちかく||あそんで|| ||||||||||||||||||是的 it||summer|summer vacation||naturally|return|should|place||on purpose|avoided|||near||playing||it was |||휴가||당연히|돌아가다|해야|곳||일부러|피하고|도쿄||근처||놀고||이었다 ||verão||||||||de propósito|evitar|Tóquio||||brincar||era Als er in den Sommerferien nach Hause fahren sollte, vermied er dies absichtlich und verbrachte seine Zeit in der Nähe von Tokio. So, instead of naturally going back during summer vacation, he deliberately avoided it and played near Tokyo. Así que, en lugar de regresar naturalmente a casa durante las vacaciones de verano, él estaba jugando cerca de Tokio a propósito. Così, quando avrebbe dovuto tornare a casa per le vacanze estive, ha deliberatamente evitato di farlo e ha trascorso il suo tempo vicino a Tokyo. Assim, quando deveria ter ido a casa para as férias de Verão, evitou-o deliberadamente e passou o seu tempo perto de Tóquio. Så när han skulle ha åkt hem på sommarlovet undvek han det medvetet och tillbringade sin tid i närheten av Tokyo. 所以我特意避开了暑假应该回的地方,在东京附近闲逛。 彼 は 電報 を 私 に 見せて どう しよう と 相談 を した 。 かれ||でんぽう||わたくし||みせて||||そうだん|| ||||||||||商量|| he||telegram||||show|how|what to do||discussion||した |||||||どう|||상담|| ||||||||||consulta|| |||||||||jak|skonsultował się|| Er zeigte mir das Telegramm und wir besprachen, was zu tun sei. He showed me the telegram and consulted on what to do. Él me mostró el telegrama y me consultó qué hacer. Il m'a montré le télégramme et m'a demandé quoi faire. Mi mostrò il telegramma e mi chiese cosa avrebbe dovuto fare. Ele mostrou-me o telegrama e perguntou-me o que devia fazer. 他把电报给我看,问我怎么办。 私 に は どうして いい か 分 ら なかった 。 わたくし||||||ぶん|| |||||||了| |||why|||understood|understood|did not exist |||||||알 수| Ich wusste nicht, was ich tun sollte. I didn't know what to do. No supe qué hacer. Je ne savais pas quoi faire. Non sapevo cosa fare. Não sabia o que fazer. 我不知道该怎么办。 けれども 実際 彼 の 母 が 病気 である と すれば 彼 は 固より 帰る べき はずであった 。 |じっさい|かれ||はは||びょうき||||かれ||かた より|かえる|| but|actually|he||||sickness|||if it were||(topic marker)|of course||should|supposed to mas||||||||||||certamente||| |||||||||한다면|||물론|||였어야 했다 |||||||是|||||||| |||||||||||||||debería haber |w rzeczywistości|||||||||||oczywiście|||powinien był Aber wenn seine Mutter tatsächlich krank war, hätte er auf jeden Fall gehen müssen. However, if his mother is actually ill, he should have undoubtedly returned. Sin embargo, si realmente su madre está enferma, debería haber vuelto sin duda. Mais en fait, si sa mère était malade, il aurait dû revenir. Ma se effettivamente la madre era malata, avrebbe dovuto sicuramente andarsene. Mas se, de facto, a sua mãe estava doente, ele devia ter partido. Men om hans mor faktiskt var sjuk borde han verkligen ha åkt. 但如果他妈妈真的病了,他早该回家了。 それ で 彼 は とうとう 帰る 事 に なった 。 ||かれ|||かえる|こと|| ||||finally|||| ||||드디어|||| ||||finalmente|||| ||||w końcu|||| So musste er schließlich gehen. Therefore, he finally decided to go back. Así que finalmente decidió regresar. Il est donc finalement rentré chez lui. Così alla fine dovette andarsene. Por fim, teve de se ir embora. 所以他终于回家了。 せっかく 来た 私 は 一 人 取り残さ れた 。 |きた|わたくし||ひと|じん|とりのこさ| since|came|||||left behind|was left com muito esforço||||||deixar para trás| 애써|왔다|||||남겨지|되었다 好不容易||||||被留下| ||||||abandonado| Mimo że|przyszedłem|||||pozostawiona| Ich bin den ganzen Weg hierher gekommen, und ich bin der Einzige, der zurückgeblieben ist. As for me, who came all this way, I was left behind all alone. Después de venir con tanto esfuerzo, me quedé atrás solo. J'ai fait tout le chemin et je suis resté seul. Ho fatto tutta questa strada e sono stato lasciato solo. Fiz todo este caminho e fui deixado sozinho. Jag kom hela vägen hit och lämnades ensam. 我一路来了,一个人呆着。