×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

しろくまカフェ (Shirokuma Cafe), Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 28

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 28

パンダ くん の おわび

笹 子 さん

たまに は カフェ モカ じゃ ない やつ 頼み たい ん だ けど

何 か お 勧め ある

そう です ね ~

カフェ モカ で いい ん じゃ ない です か

笹 子 さん

もう ちょっと 考えよ う よ

でき た

なに

新 メニュー で 出 そう と 思って

食べる カニ パン

カニ パン

じゃあ それ もら お う かな

焼きたて だ よ

パン って さ

基本 リアル さ いら ない ん じゃ ない か なぁ

タラバガニ の ほう が よかった

種類 じゃ なく て 表現 の 問題 かな

どう し た の パンダ くん

どうして も バイト 行き たく ない ん だ よ

ペンギン さん 代わり に バイト 行って くれ ない ?

キミ … 年中 そんな こと 言って る ね

いつも は ただ の 行き たく ない だ けど ね

今日 の は ほんと に 行き たく ない ん だ よ

はい そうです か 代わり に バイト 行き ま しょ う

なんて 言う 人 は 世界中 探し て も い ない ん じゃ ない か なぁ

青い バンダナ シュッ と ほど い て …

意外に 近く に い た ね

キミ シロクマ くん に ちゃんと お礼 言った ほう が いい よ

うん そう する よ

ワクワク

ちょっと 止まって

何 か

あなた … 名前 は

パンダ です

なに あれ

で 名前 は

パンダ です

だから こんな パンダ が いる わけ …

ね 免許 証 見せ て 金粉 ショー

免許 証

鷹匠

免許 証 …

マグロ 解体 ショー

免許 証 !

仕事 熱心 です ね

どう いたし まして

シロクマ じゃ ない です か

シロクマ です

紛らわしい こと やめ て ください よ

すみません で し た

ほら シロクマ さん も

すみません で し た

だから ダメ です って 言った じゃ ない です か

今度 から 歩 い て 行く よ

そういう 問題 じゃ あり ませ ん

それ で パンダ くん は

半田 さん から 電話 が あって 動物 園 に 行き まし た

ごめん ね シロクマ くん

いい の いい の パンダ くん の せい じゃ ない から

ねえ シロクマ くん が 懲役 刑 に なった おわび に さ …

職務 質問

うん

職務 質問 に なった おわび に さ

明日 は 1 日 僕 が カフェ の 仕事 する から

シロクマ くん は 1 日 休 ん で よ

え ね シロクマ くん は 休 ん で て どう し た の パンダ くん

それ じゃ いって き ます

じゃあ ね

シロクマ さん

ほんと に 行っちゃ う ん です か

パンダ くん に 任せ とけ ば 大丈夫 大丈夫

おもしろ がって ませ ん

任せ た よ

うん

じゃあ ね

なんで 飲 ん で ん だ よ ?

俺 が ずっと 運転 に な っち まう じゃ ねえ か よ

しよ う が ねえ な

いって ら っ し ゃ ~ い

笹 子 さん 頑張 ろ う ね

うん

いらっしゃい

あっ パンダ くん ほんと に バイト し てる の

1 日 だけ だ よ

明日 から は いつも 以上 に のんびり する よ

その 宣言 は いら ない ん じゃ ない か な

でも 今日 は 頑張る よ

何 に し ます か

いつも の お 願い

どうぞ お 水 です ご ゆっくり

パンダ くん 僕 キミ の 前 で どれ だけ カフェ モカ 飲 ん だ か しれ ない よ

今 いれ ます から

今日 は お 客 さん 来 ない ね

そう です ね

休み かな

み たい ね

また 今度 に しよ う か

あれ 鍵 が 閉まって る

ああ それ ね

開ける と お 客 さん 来 ちゃ う から 閉め とい た よ

いつも シロクマ くん が 忙しい 忙しい って 言って る でしょ

そ っか 気持 は 嬉しい けど 鍵 は 開け と こ う ね

わかった お 客 さん は 来 た ほう が いい ん だ ね

じゃあ お 客 さん 来 たら どこ まで セルフ サービス に する

え ~ と 基本 うち は 全部 私 たち で やる かな

何 この 会話

あい て ます か

相 席 に なり ます けど いい です か

ええ

どうぞ

まっ 座れ よ

すみません あい たら すぐ 別 の 席 を 用意 し ます から

は ぁ …

ご ゆっくり どうぞ

注文 お 願い し ます

あぁ はい 今 行き ます

パンダ くん お 料理 よろしく ね

は ~ い

ありがとう ござい まし た

マジ だって

や だ よ この 子 ったら

じゃあ ばあちゃん また な

ええ

あっ シロクマ さん お 帰り なさい

ただいま

じゃあ な シロクマ

また ね

お 帰り

ただいま パンダ くん は

い ます よ 今日 1 日 パンダ くん ほんと に 頑張って くれ た ん です よ

ペンギン さん が 手伝 お う か って 言って も 僕 やる から って

で 急に 声 が し なく なった と 思ったら

ほら

パンダ くん

いい よ

パンダ くん に 任せ とけ ば 大丈夫 だって 言った でしょ

はい

シロクマ くん は 休 ん で いて よ

気 に し なく て いい のに

リンリン 招か れる

やっと 終わった

お 疲れ さま

お 疲れ

パンダ くん

お 疲れ さま これ

じゃあ

また ね 日曜日 も 頑張って ね

ハァ …

笹 子 さん

何で すか

どうして もって 言う なら

僕 が イス に 座る 瞬間 を 見せ て あげて も いい よ

すみません 今 忙しい から パッと なら 見 ます

じゃあ いい や 時間 ある とき で

ペンギン さん

ん 何

どうして もって 言う なら …

僕 が アザラシ じゃ なく セイウチ を 捕まえる ところ 見せ て あげる よ

そこ は ぜひ 遠慮 し とく よ

そう

いらっしゃい

また もらっちゃ っ た よ …

リンリン

ペンギン さん 今 から ダッシュ で 行って 返し てき て よ

ダッシュ する 必要 ある か な

今日 も パンダ くん かわいかった な

いらっしゃい すみません 留守 に し ちゃ って

いえ あの …

さっき パンダ さん から お 手紙 預かり まし た

えっ パンダ くん から

本当 ありがとう ござい ます

今夜 8 時 バード ランド で 待って ます

待って ま ~ す

やった

ここ かな

いらっしゃい ませ

ナマ 中 お 待ち

や あ 林 さん

ああ 常勤 パンダ さん

あの … パンダ くん は ?

まあ 座れ ば

えっ と 僕 パンダ くん と 待ち合わせ な ん です が

ああ それ ね あたし あたし あたし が ね 呼 ん だ の

けど パンダ くん …

パンダ くん パンダ くん って あたし だって パンダ でしょ

まあ 座って ほら いい から

は あ …

ビール で いい かな ? 林 さん

は あ …

う ~ ん … どう しよ う …

どう し た の

相談 の ろう か

誰 か に 僕 の かわい さ を 分けて あげ たい ん だ よ

相談 の 件 取り消し て いい かな

僕 かわい さ を 持て余し ちゃ って る ん だ よ ね

笹 子 さん カフェ モカ おかわり

はい …

乾杯

あの … 常勤 パンダ さん が 僕 に 何 の 用 です か

林 さん あなた 同じ パンダ な のに

パンダ くん ばかり を かわいい かわいい って 言って

どうして 私 の こと は かわいい って 言わ ない ん です か

あ ~ お 姉さん あたり め ちょうだい

喜んで ~

あと 枝豆 追加 で ね ~

喜んで ~

ねぇ どうして な の

そういう ところ です か ね …

な に し た って かわいい でしょ う パンダ な ん だ から

そんな こと は …

お 姉 さ ~ ん あたり め ちょうだい

確かに かわいい

林 さん なに ニマ ニマ し てる の

あっ … すみません

パンダ くん で 想像 し たら かわいかった から …

ヒック なに が そんなに 違う の 同じ パンダ です よ

見 ます パンダ くん の アルバム

いつも 持ち歩 い てる の

今日 パンダ くん と 一緒 に 見よ う と 思って

持って き た ん です

ほら かわいい でしょ う

確かに かわいい な ~ あたし は

そう です ね … 若干 疲れ て いる 気 が し ます

そう だ ね くたびれ てる ね

これ は 掃除 機 に 吸わ れ て 寝 グセ が つい た まま の パンダ くん です

かわいい でしょ う

かわいい ね ~

あたし は

そう です ね … 内職 し て ます ね

生活 感 あり ます ね

おや ラマ くん

僕 も 一緒 に いい です か

どうぞ どうぞ

じゃあ まず 一 杯

ありがとう ござい ます

けど 写真 に 撮って もらえ る だけ いい です よ

僕 なんて お 客 さん みんな 素通り です よ

あっ 動物 園 の 方 で し た か

ほら … ねっ

ビール と あたり め です

もう 遅い よ ~

すみ ませ ~ ん

あ … そういう の やめ た ほう が …

おい リンリン

はい

ヒック どうせ モテ る ん だ ろ う キミ は

酒 グセ 悪い な ~

ま ぁ モテ ます よ

言い ます ね

かわいく 見 られ たい よ ~ リン ラン さ ~ ん

リンリン です

常勤 パンダ さん 大丈夫 です か

明日 動物 園 来 て よ ~

明日 は パンダ くん い ない じゃ ない です か …

あたし が いる でしょ う

僕 も い ます よ

明日 来 て よ ~

わかり まし た 行き ます よ

ありがとう リン ロン さ ~ ん

リンリン です

こんにちは ~

や ぁ 林 さん いや ~ ありがとう ありがとう

僕 パンダ なら 基本 かわいい と 思う ん です けど …

なんで 常勤 パンダ さん は そんなに かわいく は ない ん だ ろ う

どうして かな

う ~ ん …

それ は

あ ~ これ ね 内職

今 パッと 済ませ ちゃ う から

常勤 パンダ さん …

お 客 さん 少ない 日 は 結構 はかどる ん だ よ

それ … やめ ま しょ う か

内職 する パンダ なんて かわいく ない でしょ

そう か なぁ

よい しょ よい しょ

かわいい なぁ …

素質 の 問題 か なぁ

ちょっと … 諦め ない で よ

じゃあ タイヤ で 遊 ん で み ま しょ う か

うん …

どう かな

う ~ ん かわいい ん だ けど

そこそこ の かわい さ な ん だ よ な

あぁ すみません でも 大丈夫 です よ

パンダ な ん です から

ありがとう

そこそこ の かわい さ で いい の か な

常勤 パンダ さん に 悪い こと し ちゃ った なぁ

あの …

ラマ さん ごめんなさい

今 探し て た ん です よ

あっ 忘れ て ない です … よ

かわいい ~

パンダ く ~ ん

頑張って パンダ さ ~ ん

可愛い ~~

は ぁ … やっぱり パンダ くん に は かなわない なぁ

やっと 終わった ~

お 疲れ さ ま パンダ くん これ

あぁ … でも

パンダ さ ~ ん

あの … 一緒 に 写 メ 撮って もらえ ます か

うん いい よ

わ ぁ うれしい

お 花 持って る パンダ さん も かわいい

ありがとう

来週 も 頑張って ね

やっぱり 人気者 だ な かわいい もん な

お 疲れ さま で ~ す

あの

パンダ さん

あぁ … パンダ くん なら 先 に

う うん 違う よ

え ?

こっち の パンダ さん だ もん

はい

あたし に

うん

じゃあ ね

ママ パンダ さん に 渡せ た

フフッ そう よかった わ ね

うん じゃ あね バイ バーイ

バイ バーイ

ペンギン さん

どう し た の 笹 子 さん

座る 瞬間 見 ます よ じっくり

え あぁ

わくわく

そんな あらためて 見せる もの で も ない よ

また に しよ う ね

ペンギン さん ペンギン さん

何 パンダ 君

今 頭 に 浮か ん だ 話し て よ

カラオケ で サビ の ところ で ちょっと ずれ ちゃ った とき

どう ごまかし たら 恥ずかしく ない か なぁ って

もっと 情熱 的 に 話し て

この 話 を ?

なるべく こっそり し たい 話 だ よ

と いう か 白熊 君 終わ ろ

来週 の しろくま カフェ は ところどころ お 送り し ます

全部 お 送り し ます

お楽しみ に

Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 28 shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 28 시로쿠마 카페(북극곰 카페) 28화 Shirokuma Cafe (Café Urso Polar) Episódio 28 Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 28 Shirokuma Cafe (Kutup Ayısı Cafe) 28. Bölüm 白熊咖啡馆(北极熊咖啡馆)第 28 集

パンダ くん の おわび ぱんだ||| |||apology Panda's Apology!

笹 子 さん ささ|こ| Miss Sasako,

たまに は カフェ モカ じゃ ない やつ 頼み たい ん だ けど ||かふぇ|||||たのみ|||| |||café mocha|||||||| I want to try something other than a café mocha sometime.

何 か お 勧め ある なん|||すすめ| What do you suggest?

そう です ね ~ Let's see...

カフェ モカ で いい ん じゃ ない です か かふぇ|||||||| I think a café mocha is perfectly fine.

笹 子 さん ささ|こ| Mr. Sasako

もう ちょっと 考えよ う よ ||かんがえよ|| Let's think a little more

でき た It's done.

なに What is?

新 メニュー で 出 そう と 思って しん|めにゅー||だ|||おもって I've been thinking about adding this to the menu.

食べる カニ パン たべる|かに|ぱん |crab| Want to try it? It's crab bread.

カニ パン かに|ぱん Crab bread?

じゃあ それ もら お う かな |that|||| Sure, I'll give it a shot.

焼きたて だ よ やきたて|| just baked|| Just came out of the oven.

パン って さ ぱん|| bread

基本 リアル さ いら ない ん じゃ ない か なぁ きほん|りある|||||||| |real|||||||| I don't know that "realism" is really an important factor for bread.

タラバガニ の ほう が よかった king crab|||| Would a red king crab have been better?

種類 じゃ なく て 表現 の 問題 かな しゅるい||||ひょうげん||もんだい| I don't think the species is the issue.

どう し た の パンダ くん ||||ぱんだ| What's the matter, Panda?

どうして も バイト 行き たく ない ん だ よ ||ばいと|いき||||| I really don't want to go to work today.

ペンギン さん 代わり に バイト 行って くれ ない ? ぺんぎん||かわり||ばいと|おこなって|| Will you go to work for me, Mr. Penguin?

キミ … 年中 そんな こと 言って る ね きみ|ねんじゅう|||いって|| |throughout the year||||| You say that all year long, don't you?

いつも は ただ の 行き たく ない だ けど ね ||||いき||||| Usually it's a normal feeling of not wanting to go,

今日 の は ほんと に 行き たく ない ん だ よ きょう|||||いき||||| but I really don't want to go today.

はい そうです か 代わり に バイト 行き ま しょ う |そう です||かわり||ばいと|いき||| "Oh, okay sure. Well, in that case, I'll totally go for you!"

なんて 言う 人 は 世界中 探し て も い ない ん じゃ ない か なぁ |いう|じん||せかいじゅう|さがし||||||||| Do you think there's anybody in the world who'd say that?

青い バンダナ シュッ と ほど い て … あおい|||||| blue|bandana||||| I fling off my blue bandana...

意外に 近く に い た ね いがいに|ちかく|||| You were unexpectedly close

キミ シロクマ くん に ちゃんと お礼 言った ほう が いい よ きみ|しろくま||||お れい|いった|||| You need to make sure you thank Polar Bear.

うん そう する よ Okay, I will.

ワクワク わくわく So exciting.

ちょっと 止まって |とまって Stop right there.

何 か なん| Is there a problem?

あなた … 名前 は |なまえ| you... your name is

パンダ です ぱんだ| It's Panda.

なに あれ What's that?

で 名前 は |なまえ| So, what is your name?

パンダ です ぱんだ| It's Panda.

だから こんな パンダ が いる わけ … ||ぱんだ||| There's no way a panda would look like...

ね 免許 証 見せ て |めんきょ|あかし|みせ| ||certificate|| Could I please see your license (menkyosho)? 金粉 ショー きんぷん|しょー gold dust| A gold dust show (kinpunshou)?

免許 証 めんきょ|あかし |certificate Your license (menkyosho).

鷹匠 たかじょう falconer A falconer (takajou)?

免許 証 … めんきょ|あかし |certificate Your license (menkyosho).

マグロ 解体 ショー まぐろ|かいたい|しょー tuna|dismantling| A tuna butchering demo (maguro kaitaishou)?

免許 証 ! めんきょ|あかし Your license!

仕事 熱心 です ね しごと|ねっしん|| You're a very diligent worker. Вы страстно любите свою работу.

どう いたし まして Thank you.

シロクマ じゃ ない です か しろくま|||| Isn't it a polar bear?

シロクマ です しろくま| It's a polar bear

紛らわしい こと やめ て ください よ まぎらわしい||||| confusing||||| Please stop wasting our time.

すみません で し た I'm terribly sorry.

ほら シロクマ さん も |しろくま|| Come on, Mr. Polar Bear. You too.

すみません で し た I'm very sorry.

だから ダメ です って 言った じゃ ない です か |だめ|||いった|||| This is why I said you shouldn't do it.

今度 から 歩 い て 行く よ こんど||ふ|||いく| I'll make sure to walk next time.

そういう 問題 じゃ あり ませ ん |もんだい|||| That's not the issue here.

それ で パンダ くん は ||ぱんだ|| So, what's Panda doing?

半田 さん から 電話 が あって 動物 園 に 行き まし た はんだ|||でんわ|||どうぶつ|えん||いき|| Handa||||||||||| He got a phone call from Mr. Handa

ごめん ね シロクマ くん ||しろくま| I'm sorry, Polar Bear.

いい の いい の パンダ くん の せい じゃ ない から ||||ぱんだ|||||| It's no problem at all.

ねえ シロクマ くん が 懲役 刑 に なった おわび に さ … |しろくま|||ちょうえき|けい||||| ||||imprisonment|penalty|||apology|| Hey, polar bear, I apologize for being sentenced to prison...

職務 質問 しょくむ|しつもん duty|question You mean questioned by the police?

うん Yeah.

職務 質問 に なった おわび に さ しょくむ|しつもん||||| Since you were questioned by the police...

明日 は 1 日 僕 が カフェ の 仕事 する から あした||ひ|ぼく||かふぇ||しごと|| As an apology, I'll work at the café tomorrow.

シロクマ くん は 1 日 休 ん で よ しろくま|||ひ|きゅう||| So you should take the day off, Polar Bear.

え ね シロクマ くん は 休 ん で て ||しろくま|||きゅう||| Well, polar bear is resting どう し た の パンダ くん ||||ぱんだ| What's with you all a sudden, Panda?

それ じゃ いって き ます All right, I'll be off, then.

じゃあ ね See ya!

シロクマ さん しろくま| Are you really going, Mr. Polar Bear?

ほんと に 行っちゃ う ん です か ||おこなっちゃ|||| Do you really go

パンダ くん に 任せ とけ ば 大丈夫 大丈夫 ぱんだ|||まかせ|||だいじょうぶ|だいじょうぶ Everything will be fine if we leave it to Panda.

おもしろ がって ませ ん You're enjoying this, aren't you?

任せ た よ まかせ|| I'm leaving everything to you.

うん Okay.

じゃあ ね See ya!

なんで 飲 ん で ん だ よ ? |いん||||| Why the hell are you drinking?

俺 が ずっと 運転 に な っち まう じゃ ねえ か よ おれ|||うんてん|||||||| |||driving|||||||| That means I have to drive the whole time!

しよ う が ねえ な Guess I've got no choice.

いって ら っ し ゃ ~ い Have a safe trip!

笹 子 さん 頑張 ろ う ね ささ|こ||がんば||| Miss Sasako, let's do our best.

うん Yes.

いらっしゃい Welcome.

あっ パンダ くん ほんと に バイト し てる の |ぱんだ||||ばいと||| Oh, you were serious about working here part-time, Panda?

1 日 だけ だ よ ひ||| Just for a day.

明日 から は いつも 以上 に のんびり する よ あした||||いじょう|||| I'm going to be relaxing even more than usual starting tomorrow.

その 宣言 は いら ない ん じゃ ない か な |せんげん|||||||| |declaration|||||||| I don't think you need to announce that.

でも 今日 は 頑張る よ |きょう||がんばる| But I'm going to work hard today.

何 に し ます か なん|||| What would you like?

いつも の お 願い |||ねがい My usual, please.

どうぞ お 水 です ご ゆっくり ||すい||| Here you go, have some water.

パンダ くん 僕 キミ の 前 で どれ だけ カフェ モカ 飲 ん だ か しれ ない よ ぱんだ||ぼく|きみ||ぜん||||かふぇ||いん|||||| Panda, I can't even count how many times

今 いれ ます から いま||| I'll make one right now. Я сделаю это прямо сейчас.

今日 は お 客 さん 来 ない ね きょう|||きゃく||らい|| There doesn't seem to be any customers coming today.

そう です ね Indeed.

休み かな やすみ| I wonder if they're closed.

み たい ね Looks like it. Let's try another day.

また 今度 に しよ う か |こんど|||| let's do it again next time

あれ 鍵 が 閉まって る |かぎ||しまって| |key||closed| What? The doors are locked.

ああ それ ね Oh, that.

開ける と お 客 さん 来 ちゃ う から 閉め とい た よ あける|||きゃく||らい||||しめ||| If I unlocked the doors, customers would come in,

いつも シロクマ くん が 忙しい 忙しい って 言って る でしょ |しろくま|||いそがしい|いそがしい||いって|| Polar Bear is always saying how busy he is, right?

そ っか 気持 は 嬉しい けど 鍵 は 開け と こ う ね ||きもち||うれしい||かぎ||あけ|||| I see.

わかった お 客 さん は 来 た ほう が いい ん だ ね ||きゃく|||らい||||||| Okay.

じゃあ お 客 さん 来 たら どこ まで セルフ サービス に する ||きゃく||らい||||せるふ|さーびす|| Then, how much self-service will be provided when customers come

え ~ と 基本 うち は 全部 私 たち で やる かな ||きほん|||ぜんぶ|わたくし|||| |||||all||||| Um, we usually do it all ourselves.

何 この 会話 なん||かいわ What is this conversation?

あい て ます か Do you have any seats open?

相 席 に なり ます けど いい です か そう|せき||||||| together|||||||| Yes, but you'd be sharing a table with someone else.

ええ Yes.

どうぞ Here you go.

まっ 座れ よ |すわれ| Pull up a chair.

すみません あい たら すぐ 別 の 席 を 用意 し ます から ||||べつ||せき||ようい||| I apologize.

は ぁ …

ご ゆっくり どうぞ Please take your time.

注文 お 願い し ます ちゅうもん||ねがい|| Could you take our order, please?

あぁ はい 今 行き ます ||いま|いき| Oh, okay. I'll be right with you.

パンダ くん お 料理 よろしく ね ぱんだ|||りょうり|| Don't forget about the food, too, Panda.

は ~ い yes

ありがとう ござい まし た Thank you very much.

マジ だって I'm serious.

や だ よ この 子 ったら ||||こ| Oh, stop it, you.

じゃあ ばあちゃん また な Well, see you later, Grannie.

ええ Indeed.

あっ シロクマ さん お 帰り なさい |しろくま|||かえり| Oh, Mr. Polar Bear.

ただいま Thanks.

じゃあ な シロクマ ||しろくま See ya, Polar Bear.

また ね

お 帰り |かえり return

ただいま パンダ くん は |ぱんだ|| Thanks.

い ます よ 今日 1 日 パンダ くん ほんと に 頑張って くれ た ん です よ |||きょう|ひ|ぱんだ||||がんばって||||| He's here.

ペンギン さん が 手伝 お う か って 言って も 僕 やる から って ぺんぎん|||てつだ|||||いって||ぼく||| |||help|||||||||| Even when Mr. Penguin offered to help,

で 急に 声 が し なく なった と 思ったら |きゅうに|こえ||||||おもったら Then I noticed that I haven't heard him in a while...

ほら Look.

パンダ くん ぱんだ|

いい よ It's fine.

パンダ くん に 任せ とけ ば 大丈夫 だって 言った でしょ ぱんだ|||まかせ|||だいじょうぶ||いった| I told you everything would be okay

はい Indeed.

シロクマ くん は 休 ん で いて よ しろくま|||きゅう|||| You can relax, Polar Bear.

気 に し なく て いい のに き|||||| |||not||| You don't need to be worried about that.

リンリン 招か れる |まねか| ringing|invited| Rin Rin Welcomed!

やっと 終わった |おわった We're finally done!

お 疲れ さま |つかれ| Thanks for your hard work.

お 疲れ |つかれ Thank you, too.

パンダ くん ぱんだ| Panda.

お 疲れ さま これ |つかれ|| Thanks for your hard work. Here.

じゃあ Bye!

また ね 日曜日 も 頑張って ね ||にちようび||がんばって| See you later!

ハァ …

笹 子 さん ささ|こ| Miss Sasako.

何で すか なんで| What is it?

どうして もって 言う なら ||いう| If you absolutely insist,

僕 が イス に 座る 瞬間 を 見せ て あげて も いい よ ぼく||いす||すわる|しゅんかん||みせ||||| ||chair|||||||for you||| I'll show you how I get onto a chair.

すみません 今 忙しい から パッと なら 見 ます |いま|いそがしい||ぱっと||み| ||||quickly||| I'm sorry, Извините, я сейчас занят, сейчас посмотрю.

じゃあ いい や 時間 ある とき で |||じかん||| Never mind then.

ペンギン さん ぺんぎん| Mr. Penguin.

ん 何 |なん what

どうして もって 言う なら … ||いう| If you absolutely insist,

僕 が アザラシ じゃ なく セイウチ を 捕まえる ところ 見せ て あげる よ ぼく||あざらし|||||つかまえる||みせ||| ||seal|||walrus||||||| I'll show you how I catch a walrus, instead of a seal.

そこ は ぜひ 遠慮 し とく よ |||えんりょ||| |||restraint||| Please refrain from there

そう You sure?

いらっしゃい Welcome.

また もらっちゃ っ た よ … He gave me flowers again.

リンリン Rin Rin?

ペンギン さん 今 から ダッシュ で 行って 返し てき て よ ぺんぎん||いま||だっしゅ||おこなって|かえし||| Would you go return these in a hurry for me, Mr. Penguin?

ダッシュ する 必要 ある か な だっしゅ||ひつよう||| dash||||| Is there a reason for me to hurry?

今日 も パンダ くん かわいかった な きょう||ぱんだ||| Panda was so cute again today.

いらっしゃい すみません 留守 に し ちゃ って ||るす|||| ||not home|||| Welcome!

いえ あの … Oh, it's fine.

さっき パンダ さん から お 手紙 預かり まし た |ぱんだ||||てがみ|あずかり|| ||||||received|| I just received a letter from Mr. Panda.

えっ パンダ くん から |ぱんだ|| What? From Panda?

本当 ありがとう ござい ます ほんとう||| Really? Thank you!

今夜 8 時 バード ランド で 待って ます こんや|じ|ばーど|||まって| ||bird|||| I'll be waiting for you at Bird Land at 8 PM.

待って ま ~ す まって|| I'll be waiting!

やった Yay!

ここ かな here kana

いらっしゃい ませ Welcome!

ナマ 中 お 待ち なま|なか||まち Here's your beer!

や あ 林 さん ||りん| ||Hayashi| Hey there, Mr. Hayashi.

ああ 常勤 パンダ さん |じょうきん|ぱんだ| |full-time|| Oh, Mr. Full-time Panda.

あの … パンダ くん は ? |ぱんだ|| Um, where's Panda?

まあ 座れ ば |すわれ| Why don't you take a seat?

えっ と 僕 パンダ くん と 待ち合わせ な ん です が ||ぼく|ぱんだ|||まちあわせ|||| Um... I'm supposed to be meeting up with Panda.

ああ それ ね あたし あたし あたし が ね 呼 ん だ の ||||||||よ||| Oh, I'm the one that sent that letter.

けど パンダ くん … |ぱんだ| But Panda—

パンダ くん パンダ くん って あたし だって パンダ でしょ ぱんだ||ぱんだ|||||ぱんだ| Oh, Panda this, Panda that...

まあ 座って ほら いい から |すわって||| Come and have a seat.

は あ … Oh.

ビール で いい かな ? 林 さん びーる||||りん| Is beer okay with you, Mr. Hayashi?

は あ … Uh...

う ~ ん … どう しよ う … Uh... what should I do...

どう し た の What's the matter?

相談 の ろう か そうだん||| consultation||| Need some advice?

誰 か に 僕 の かわい さ を 分けて あげ たい ん だ よ だれ|||ぼく|||||わけて||||| |||||cuteness|||share||||| I want to share a bit of my cuteness with someone.

相談 の 件 取り消し て いい かな そうだん||けん|とりけし||| consultation||matter|cancellation||| Could I withdraw my offer to give advice?

僕 かわい さ を 持て余し ちゃ って る ん だ よ ね ぼく||||もてあまし||||||| ||||overflowing with||||||| I'm overflowing with cuteness.

笹 子 さん カフェ モカ おかわり ささ|こ||かふぇ|| Could I get another café mocha, Miss Sasako?

はい … Right.

乾杯 かんぱい Cheers!

あの … 常勤 パンダ さん が 僕 に 何 の 用 です か |じょうきん|ぱんだ|||ぼく||なん||よう|| |full-time|||||||||| Pardon me, but,

林 さん あなた 同じ パンダ な のに りん|||おなじ|ぱんだ|| Mr. Hayashi.

パンダ くん ばかり を かわいい かわいい って 言って ぱんだ|||||||いって but you're always going on and on

どうして 私 の こと は かわいい って 言わ ない ん です か |わたくし||||||いわ|||| Why don't you call me cute

あ ~ お 姉さん あたり め ちょうだい ||ねえさん||| |||around|| Hey, Miss! Could I get some dried squid?

喜んで ~ よろこんで Right away!

あと 枝豆 追加 で ね ~ |えだまめ|ついか|| |edamame|additional|| Could you add on some edamame, too?

喜んで ~ よろこんで Right away!

ねぇ どうして な の So, why is that?

そういう ところ です か ね … I think it's subtle things like that.

な に し た って かわいい でしょ う パンダ な ん だ から ||||||||ぱんだ|||| Everything that I do should be cute!

そんな こと は … I wouldn't say that...

お 姉 さ ~ ん あたり め ちょうだい |あね||||| ||||around|| Hey, Miss! Could I get some dried squid?

確かに かわいい たしかに| Yeah, he's cute.

林 さん なに ニマ ニマ し てる の りん||||||| |||smiling|||| What are you grinning about, Mr. Hayashi?

あっ … すみません Oh, I'm sorry.

パンダ くん で 想像 し たら かわいかった から … ぱんだ|||そうぞう|||| I was imagining Panda saying that line,

ヒック なに が そんなに 違う の 同じ パンダ です よ ||||ちがう||おなじ|ぱんだ|| hiccup||||||||| Hick What's the same panda so different

見 ます パンダ くん の アルバム み||ぱんだ|||あるばむ Do you want to see?

いつも 持ち歩 い てる の |もちある||| |carry around||| Do you always carry that around?

今日 パンダ くん と 一緒 に 見よ う と 思って きょう|ぱんだ|||いっしょ||みよ|||おもって I wanted to go through it with Panda today,

持って き た ん です もって|||| so I brought it.

ほら かわいい でしょ う See? Look how cute he is.

確かに かわいい な ~ あたし は たしかに|||| Yeah, he is cute. And me?

そう です ね … 若干 疲れ て いる 気 が し ます |||じゃっかん|つかれ|||き||| |||a little||||||| Well, I think you look a bit tired.

そう だ ね くたびれ てる ね ||right|tired|| That's right, I'm tired

これ は 掃除 機 に 吸わ れ て 寝 グセ が つい た まま の パンダ くん です ||そうじ|き||すわ|||ね|||||||ぱんだ|| ||cleaning|machine||sucked||||sleeping habit||just|||||| Here's a picture of Panda with bedhead

かわいい でしょ う Isn't he cute?

かわいい ね ~ Yeah, he's cute.

あたし は And me?

そう です ね … 内職 し て ます ね |||ないしょく|||| |||side job|||| Well...

生活 感 あり ます ね せいかつ|かん||| There is a sense of life

おや ラマ くん |らま| oh|llama| Oh, hi there, Llama.

僕 も 一緒 に いい です か ぼく||いっしょ|||| May I join you two?

どうぞ どうぞ Of course, of course!

じゃあ まず 一 杯 ||ひと|さかずき Here, have a drink.

ありがとう ござい ます

けど 写真 に 撮って もらえ る だけ いい です よ |しゃしん||とって|||||| At least you get pictures taken of you.

僕 なんて お 客 さん みんな 素通り です よ ぼく|||きゃく|||すどおり|| ||||||walking past|| Everyone always passes right by me.

あっ 動物 園 の 方 で し た か |どうぶつ|えん||かた|||| Oh, so you work at the zoo, too?

ほら … ねっ See? That's what I mean.

ビール と あたり め です びーる|||| Beer and match

もう 遅い よ ~ |おそい| Took long enough!

すみ ませ ~ ん Sorry!

あ … そういう の やめ た ほう が … I don't think that's a good ide—

おい リンリン hey ling ling

はい Yes?

ヒック どうせ モテ る ん だ ろ う キミ は ||||||||きみ| |anyway|popular||||||| Hick anyway, you're popular

酒 グセ 悪い な ~ さけ||わるい| |habit|| You don't handle alcohol well, do you?

ま ぁ モテ ます よ Well, yes, I am.

言い ます ね いい|| Not very humble...

かわいく 見 られ たい よ ~ リン ラン さ ~ ん |み||||りん|らん|| I want to be seen as cute, Mr. Rin Ran.

リンリン です It's Rin Rin.

常勤 パンダ さん 大丈夫 です か じょうきん|ぱんだ||だいじょうぶ|| full-time||||| Are you all right, Mr. Full-time Panda?

明日 動物 園 来 て よ ~ あした|どうぶつ|えん|らい|| Come to the zoo tomorrow.

明日 は パンダ くん い ない じゃ ない です か … あした||ぱんだ||||||| But Panda won't be there tomorrow.

あたし が いる でしょ う But I'll be there!

僕 も い ます よ ぼく|||| Me, too.

明日 来 て よ ~ あした|らい|| You better come tomorrow.

わかり まし た 行き ます よ |||いき|| All right, I'll go.

ありがとう リン ロン さ ~ ん |りん||| Thank you, Mr. Rin Ron.

リンリン です It's Rin Rin.

こんにちは ~ Hello.

や ぁ 林 さん いや ~ ありがとう ありがとう ||りん|||| Hey, Mr. Hayashi.

僕 パンダ なら 基本 かわいい と 思う ん です けど … ぼく|ぱんだ||きほん|||おもう||| I do think that pandas are cute in general...

なんで 常勤 パンダ さん は そんなに かわいく は ない ん だ ろ う |じょうきん|ぱんだ|||||||||| So I wonder why you aren't

どうして かな Why indeed?

う ~ ん … Hmmm...

それ は What's that?

あ ~ これ ね 内職 |||ないしょく |||side job Oh, it's my side job.

今 パッと 済ませ ちゃ う から いま|ぱっと|すませ||| ||finish||| I'll finish it up real quick.

常勤 パンダ さん … じょうきん|ぱんだ| Mr. Full-time Panda!

お 客 さん 少ない 日 は 結構 はかどる ん だ よ |きゃく||すくない|ひ||けっこう|||| |||||||progresses well||| I can get through it quite quickly

それ … やめ ま しょ う か How about you stop that?

内職 する パンダ なんて かわいく ない でしょ ないしょく||ぱんだ|||| side job|||||| Pandas doing side jobs aren't cute.

そう か なぁ Really?

よい しょ よい しょ Heave-ho, heave-ho.

かわいい なぁ … Yeah, he's cute.

素質 の 問題 か なぁ そしつ||もんだい|| quality|||| I wonder if it's a matter of potential...

ちょっと … 諦め ない で よ |あきらめ||| Hey,

じゃあ タイヤ で 遊 ん で み ま しょ う か |たいや||あそ||||||| |tire||||||||| Well then,

うん …

どう かな How's that?

う ~ ん かわいい ん だ けど Um cute but

そこそこ の かわい さ な ん だ よ な It's so cute

あぁ すみません でも 大丈夫 です よ |||だいじょうぶ|| Oh, I'm sorry! But you'll be fine!

パンダ な ん です から ぱんだ|||| I'm a panda

ありがとう Thanks...

そこそこ の かわい さ で いい の か な I wonder if I'll be okay being only slightly cute.

常勤 パンダ さん に 悪い こと し ちゃ った なぁ じょうきん|ぱんだ|||わるい||||| full-time||||||||| I feel bad for what I did to Mr. Full-time Panda.

あの … Pardon...

ラマ さん ごめんなさい らま|| Oh, Mr. Llama! I'm sorry!

今 探し て た ん です よ いま|さがし||||| I was just looking for you.

あっ 忘れ て ない です … よ |わすれ|||| I didn't forget about you... at all!

かわいい ~ So cute!

パンダ く ~ ん ぱんだ|| Panda!

頑張って パンダ さ ~ ん がんばって|ぱんだ|| Do your best, Mr. Panda!

可愛い ~~ かわいい

は ぁ … やっぱり パンダ くん に は かなわない なぁ |||ぱんだ||||| So cute!

やっと 終わった ~ |おわった I'm finally done!

お 疲れ さ ま パンダ くん これ |つかれ|||ぱんだ|| Thanks for your hard work, Panda!

あぁ … でも But...

パンダ さ ~ ん ぱんだ|| Mr. Panda!

あの … 一緒 に 写 メ 撮って もらえ ます か |いっしょ||うつ||とって||| Um... can you take a picture with me?

うん いい よ

わ ぁ うれしい Yay! Thank you.

お 花 持って る パンダ さん も かわいい |か|もって||ぱんだ||| A panda holding flowers is so cute!

ありがとう Thanks!

来週 も 頑張って ね らいしゅう||がんばって| Do your best next week, too!

やっぱり 人気者 だ な かわいい もん な |にんきもの||||| He really is popular.

お 疲れ さま で ~ す |つかれ||| Thanks for your hard work.

あの Um...

パンダ さん ぱんだ| Mr. Panda!

あぁ … パンダ くん なら 先 に |ぱんだ|||さき| Oh, Panda already le—

う うん 違う よ ||ちがう| No, not him.

え ? Huh?

こっち の パンダ さん だ もん ||ぱんだ||| I wanted to see you!

はい Here!

あたし に To me

うん Yup!

じゃあ ね See ya!

ママ パンダ さん に 渡せ た まま|ぱんだ|||わたせ| I got to give them to Mr. Panda, Mommy!

フフッ そう よかった わ ね Really? Good for you.

うん じゃ あね バイ バーイ Yeah!

バイ バーイ |bye Bye-bye!

ペンギン さん ぺんぎん| Mr. Penguin!

どう し た の 笹 子 さん ||||ささ|こ| What is it, Miss Sasako?

座る 瞬間 見 ます よ じっくり すわる|しゅんかん|み||| |||||slowly I'll watch you as you sit! Very attentively!

え あぁ eh ah

わくわく get nervous

そんな あらためて 見せる もの で も ない よ ||みせる||||| |once again|||||| It's not that big of a deal.

また に しよ う ね let's do it again

ペンギン さん ペンギン さん ぺんぎん||ぺんぎん| Mr. Penguin, Mr. Penguin.

何 パンダ 君 なん|ぱんだ|きみ What is it, Panda?

今 頭 に 浮か ん だ 話し て よ いま|あたま||うか|||はなし|| Tell us the first thing that comes to mind.

カラオケ で サビ の ところ で ちょっと ずれ ちゃ った とき からおけ||さび|||||||| ||chorus|||||||| When you miss the chorus of a song by a little bit when you're singing karaoke,

どう ごまかし たら 恥ずかしく ない か なぁ って |||はずかしく|||| |deception|||||| how do you recover without embarrassing yourself? Интересно, как я могу притвориться, чтобы не опозориться?

もっと 情熱 的 に 話し て |じょうねつ|てき||はなし| |passion|||| Talk about it more passionately.

この 話 を ? |はなし| About this?

なるべく こっそり し たい 話 だ よ ||||はなし|| It's something I'd rather talk about quietly.

と いう か 白熊 君 終わ ろ |||しろくま|きみ|しまわ| Actually, let's end this, Polar Bear.

来週 の しろくま カフェ は ところどころ お 送り し ます らいしゅう|||かふぇ||||おくり|| Next week's Polar Bear's Café

全部 お 送り し ます ぜんぶ||おくり|| We'll be presenting the whole thing!

お楽しみ に おたのしみ| Enjoy!