Samurai Champloo Episode 19
samurai|champloo|episode
Samurai Champloo Episode 19
♪~
~♪
( フウ ) った く も う あいつ ら どこ で 油 売 って ん の よ
|||||||||あぶら|う||||
売って ない で 何 か 買って こ い っ つ う の
うって|||なん||かって||||||
( 戸 を 開けよ う と する 音 ) ( フウ ) あいつ ら
と||あけよ||||おと|||
They're finally back, huh?
( フウ ) ちょっと あんた …
( 百合 ( ゆり ) ) 助け て …
ゆり||たすけ|
Help me.
あ ?
ちょっと
Hey!
しっかり し て よ ねえ
Pull yourself together! Come on!
( 菊 丸 ( きく まる ) ) あの アマ 女 だ と 思って りゃ ナメ や がって
きく|まる||||あま|おんな|||おもって||||
( 鈴 吉 ( すず きち ) ) おい ( 菊 丸 ) あん ?
すず|きち||||きく|まる|
( フウ ) ちょっと 何 よ 急に
||なん||きゅうに
What's the big idea barging in here like this?
( 鈴 吉 ) お前 は ?
すず|きち|おまえ|
Who are you?
( フウ ) わ … 私 は たまたま 旅 の 途中 で この 空き 小屋 に
||わたくし|||たび||とちゅう|||あき|こや|
I was traveling, and I came across this abandoned hut.
( 蹴り 上げる 音 )
けり|あげる|おと
やめ て よ !
Cut that out!
う …
何 な の よ あんた たち
なん|||||
Who are you two?
ここ に 女 が 来 た だ ろ ん ?
||おんな||らい||||
A woman came here, am I right?
知ら ない わ よ そんな の
しら|||||
バック れ て ん じゃ ねえ ぞ コラ
ばっく|||||||
( 銃声 )
じゅうせい
( 鈴 吉 ) お 嬢ちゃん
すず|きち||じょうちゃん
ウソ つい たら 針 千 本 どころ じゃ 済まない ぜ ?
うそ|||はり|せん|ほん|||すまない|
知ら ない って 言って る でしょ
しら|||いって||
行く ぞ
いく|
え ? でも まだ …
( 鈴 吉 ) いい ん だ
すず|きち|||
It's okay.
( 菊 丸 ) いや 兄貴
きく|まる||あにき
Big guy!
( ムゲン ) 何 の 行列 だ ? こりゃ あ
|なん||ぎょうれつ|||
( お 婆さん ) 天 に 召し ます 我ら の 父 よ
|ばあさん|てん||めし||われら||ちち|
Our Father, who art in Heaven...
( 役人 1 ) 次
やくにん|つぎ
おい 何 だ お前 たち は
|なん||おまえ||
( ムゲン ) ああ ?
何 だ こりゃ
なん||
What's this?
( 役人 1 ) 見 て の とおり の 踏み絵 だ 分かる な ?
やくにん|み|||||ふみえ||わかる|
( ムゲン ) 分か ん ねえ
|わか||
だから 隠れ キリシタン か どう か 判別 する テスト だ
|かくれ|きりしたん||||はんべつ||てすと|
Look, it's a test to determine whether or not you're a hidden Christian!
分かったら さっさと 踏む ん だ
わかったら||ふむ||
ヤダ
は ? な っ 何 だ と ?
|||なん||
What did you say?
( ムゲン ) 俺 は 指図 さ れ ん の が 大 っ 嫌い な ん だ よ
|おれ||さしず||||||だい||きらい||||
I can't stand being told what to do.
( ジン ) 騒ぎ を 起こす な 踏め ば すぐ 済む
|さわぎ||おこす||ふめ|||すむ
Don't cause a commotion. Step on it and be done with it.
( ムゲン ) ヤ な こった
( ジン ) で は 踏む な
|||ふむ|
( ムゲン ) 踏む な と 言わ れりゃ 踏み たく なる の が …
|ふむ|||いわ||ふみ||||
If somebody tells me not to, it makes me want to do it...
ふざける な !
こや つ ら を 連れ て け !
||||つれ||
や ん の か ? オラ
You want a piece of me?
( ジン ) わざわざ よけい な もめ事 を 起こし て まで ―
||||もめごと||おこし||
You're willing to expose the extent of your stupidity
己 の バカ さ 加減 を さらし たい の か ?
おのれ||ばか||かげん|||||
by starting a pointless squabble?
自己 アピール も ほどほど に しろ
じこ|あぴーる||||
… ん だ と ? コラ
( ザビエル Ⅲ 世 ) ハーッ ハッハッハ
|よ||
どうやら 私 の 出番 の よう です ね
|わたくし||でばん||||
I see that it is time for me to step in!
何 だ ?
なん|
What the...?
( ザビエル Ⅲ 世 ) この世 の 悪 を 正す ため ―
|よ|このよ||あく||ただす|
To right the wrongs in this land, I have crossed the seven seas!
七 つ の 海 越え やって き た
なな|||うみ|こえ|||
そう 我 こそ は 誰 が 呼 ん だ か 神様 の 代理人
|われ|||だれ||よ||||かみさま||だいりにん
Yes, I am the man who has been called God's representative here on Earth!
我 こそ は あの フランシスコ ・ ザビエル の 孫
われ|||||||まご
I am the grandson of Francisco Xavier!
ザビエル Ⅲ 世 です
|よ|
Xavier the Third!
( 役人 1 ) き … 貴 様 !
やくにん||とうと|さま
What are you--?
( 役人 2 ) あいつ は 各地 の 踏み絵 を 妨害 し て いる お 尋ね 者 です
やくにん|||かくち||ふみえ||ぼうがい|||||たずね|もの|
He's wanted across the country for interfering with fumi-e tests!
( 役人 1 ) 何 だ と ?
やくにん|なん||
Hiyo!
( ザビエル Ⅲ 世 ) ハイ ヨー
|よ|はい|
( 役人 1 ) ええ い 召し捕れ !
やくにん|||めしとれ
Arrest that man!
( ザビエル Ⅲ 世 ) 私 に たてつく こと すなわち 神 に たてつく こと ね
|よ|わたくし|||||かみ||||
To oppose my work
よって 死刑 !
|しけい
The punishment for which is death!
( 役人 1 ) う わ っ
やくにん|||
ハーッハッハッハッ
何 だった ん だ ?
なん|||
私 に 聞く な
わたくし||きく|
Don't ask me.
( フウ ) 大丈夫 ? ( モモ さん ) キッ
|だいじょうぶ|もも||
( 百合 ) あ …
ゆり|
( 百合 ) ありがとう
ゆり|
何て お礼 を 言って いい か …
なんて|お れい||いって||
いい よ お 礼 なんて
|||れい|
私 も ああいう やつ ら に ―
わたくし|||||
I get chased and captured by guys like those all the time, too.
何 回 も 追いかけ られ たり 捕まったり した ん だ
なん|かい||おいかけ|||つかまったり|||
( 百合 ) え ?
ゆり|
ああ … でも 一応 用心棒 が 2 人 も いる ん だ けど ね
||いちおう|ようじんぼう||じん||||||
それ が 使え ない や つら で さあ
||つかえ|||||
いっ つ も 来る の が 遅 い っ つ う の
|||くる|||おそ|||||
They always show up too late.
食べ物 調達 に 行った まま 帰って こ ない し ね
たべもの|ちょうたつ||おこなった||かえって||||
They went out for supplies and still haven't come back.
私 フウ
わたくし|
I'm Fuu.
私 は 百合 と 言い ます
わたくし||ゆり||いい|
あの … これ は …
What is that?
( フウ ) え ? ああ これ ?
Oh, this?
あんまり 人 に 見せる な って 言わ れ た ん だ けど …
|じん||みせる|||いわ|||||
Somebody once told me that I shouldn't show it around too much.
その ドクロ どこ で ?
これ は 形見 って いう か 忘れ物 って いう か …
||かたみ||||わすれもの|||
I guess you could call it an heirloom, or something that someone left behind.
これ が どうか し た の ?
Is this something important?
ドクロ の 目 を の ぞい て み て
||め||||||
( フウ ) ん ?
あっ
何 が 見える ?
なん||みえる
-What do you see inside? -An X?
( フウ ) バッ テン ?
A cross. The Cross of Golgotha.
( 百合 ) 十字架 ゴルゴダ の クルス
ゆり|じゅうじか|||
( 百合 ) キリシタン の お守り よ ( フウ ) え ?
ゆり|きりしたん||おもり|||
It's a Christian good-luck charm.
隠れ キリシタン たち の 故郷 生月 島 ( いき つき しま ) に ―
かくれ|きりしたん|||こきょう|いきつき|しま||||
古く から 伝わる お守り な の
ふるく||つたわる|おもり||
the homeland of the hidden Christians.
生月 島 ?
いきつき|しま
長崎 に ある 小さな 島 よ
ながさき|||ちいさな|しま|
It's a little island in Nagasaki province.
百合 さん 私 ―
ゆり||わたくし
ヒマワリ の 匂い の する お 侍 さん を 探し てる ん だ けど
ひまわり||におい||||さむらい|||さがし||||
え ? も しか して 霞 清蔵 ( かすみ せい ぞう ) さん の こと ?
||||かすみ|きよぞう||||||
知って る の ?
しって||
You know him?
( 菊 丸 ) ナメ た マネ し て くれ ん じゃ ねえ か !
きく|まる|||まね|||||||
( 戸 を 蹴破る 音 )
と||けやぶる|おと
( 菊 丸 ) ふざけ や が って この アマ ども
きく|まる||||||あま|
You two bitches tried to make fools of us!
( 菊 丸 ) たっぷり お返し して やる ぜ ( 鈴 吉 ) おい
きく|まる||おかえし||||すず|きち|
We're gonna pay you back and then some!
( 鈴 吉 ) 殺す な よ 分かって る な ( 菊 丸 ) チッ …
すず|きち|ころす|||わかって|||きく|まる|
( フウ ) やめ なさい
Stop it!
ほお やろ うって の か ?
い … 今 すぐ 離れ ない と 必殺 乙女 剣 法 が …
|いま||はなれ|||ひっさつ|おとめ|けん|ほう|
If you don't back off,
あ ああ …
( 倒れ込む 音 )
たおれこむ|おと
おい
Hey, wake up, damn it!
起きろ よ おい
おきろ||
あっ
遅い !
おそい
You're too late!
( 2 人 ) は あ ?
じん||
( ムゲン ) ガセネタ じゃ ねえ ん だ ろ う な
( フウ ) 言って た もん
|いって||
She told me. She said that she knew the samurai who smells of sunflowers.
その 人 ヒマワリ の 匂い の する お 侍 さん を 知って る って
|じん|ひまわり||におい||||さむらい|||しって||
( ジン ) いずれ に せよ もう 夜 も 更け た
|||||よ||ふけ|
In any case, it's gotten late.
やみくも に 歩き回って も 道 に 迷う だけ だ
||あるきまわって||どう||まよう||
( フウ ) だって …
( フウ ) あの この 村 に 女 の 人 が 来 ませ ん でし た か ?
|||むら||おんな||じん||らい|||||
Excuse us, did a woman come to this village?
銃 を 持った 怪しい 男 たち に 追わ れ て い て …
じゅう||もった|あやしい|おとこ|||おわ||||
She was being chased by a couple of fishy guys with guns.
( 善 治郎 ( ぜん じ ろう ) ) 何 か の 間違い でしょ う
ぜん|じろう||||なん|||まちがい||
I'm sure you must be mistaken.
その よう な 人 が 来 た と し たら 今頃 大騒ぎ に なって る はず です よ
|||じん||らい|||||いまごろ|おおさわぎ||||||
夢 でも 見 た ん じゃ ねえ の か ?
ゆめ||み||||||
違う もん
ちがう|
( 善 治郎 ) 夜 も 更け まし た
ぜん|じろう|よ||ふけ||
よろし けれ ば 私 の 家 に でも お 泊まり ください
|||わたくし||いえ||||とまり|
まっ そう さ せ て もらう ぜ
( ジン ) 妙 だ な …\ N ( ムゲン ) あ ?
|たえ|||n||
This is odd.
( ジン ) 山奥 の 村 に し て は 警備 が しっかり し すぎ て いる
|やまおく||むら|||||けいび||||||
Their security is far too tight for a village deep in the mountains.
気 に し すぎ じゃ ねえ の ?
き||||||
だ と いい が …
I hope you're right.
( 大勢 の 足音 )
おおぜい||あしおと
( フウ ) ん ?
( 廊下 を 走って いく 足音 )
ろうか||はしって||あしおと
あ …
( ジン ) おい いる の か ?
Hey, are you in here?
( 信者 たち の 歓声 )
しんじゃ|||かんせい
( ザビエル Ⅲ 世 ) セン キュー
|よ||
オーケー 皆さん 聞い て ください
おーけー|みなさん|ききい||
Okay, everyone. Please listen.
今 まで は ただ 神 を 信じ て い れ ば 天国 へ 行ける と 思わ れ て まし た
いま||||かみ||しんじ|||||てんごく||いける||おもわ||||
しかし ! オウ なんて こと …
最近 は 天国 も 人口 増え すぎ た ね
さいきん||てんごく||じんこう|ふえ|||
土地 不足 で 誰 でも 入れる わけ じゃ なく なって き た です よ
とち|ふそく||だれ||いれる||||||||
Now, due to the land shortage, it is no longer possible for just anyone to get in.
そこ で 天国 へ の パスポート と なる の が この 銃 です
||てんごく|||ぱすぽーと||||||じゅう|
どれ だけ この 神 の 銃 を 作った か
|||かみ||じゅう||つくった|
その 数 で 天国 に 行ける か どう か 決まり ます
|すう||てんごく||いける||||きまり|
that will decide whether or not you will enter heaven!
フランシスコ ・ ザビエル の 孫
|||まご
私 の 言う こと 間違い あり ませ ー ん
わたくし||いう||まちがい|||-|
( 信者 たち の 歓声 )
しんじゃ|||かんせい
はん ?
これ は これ は
あ …
( 鈴 吉 ) どう です
すず|きち||
What do you think?
南蛮 から の 輸入 品 なら 20 両 は する か と いう 代物
なんばん|||ゆにゅう|しな||りょう||||||しろもの
If these were European imports, they would cost you somewhere around 20 ryo.
特別 に 15 両 で 提供 さ せ て いただき ます よ ?
とくべつ||りょう||ていきょう||||||
But for you, I'll cut you a special deal and let you have these for 15.
( 黒 井原 ( くろ い はら ) ) なかなか 商売 上手 で いらっしゃる
くろ|いはら|||||しょうばい|じょうず||
I like how you do business.
これ は 手付金 と いう こと で
||てつけきん||||
Consider this the down payment.
( 百合 ) なんで こんな こと する の ?
ゆり|||||
Why are you doing this?
あなた いったい 何 が し たい の ?
||なん||||
What do you hope to get out of it?
金 だ よ 金
きむ|||きむ
いや ホント 宗教 ほど 金 に なる もの は ない です ねえ
|ほんと|しゅうきょう||きむ|||||||
Honestly, nothing rakes in the money quite like religion.
神 って 名前 さえ 出せ ば 何 し た って 許さ れる し ね
かみ||なまえ||だせ||なん||||ゆるさ|||
Simply mention God's name, and you can get away with anything.
おまけに 隠れ キリシタン なら 外 に バレ る 心配 も なし
|かくれ|きりしたん||がい||||しんぱい||
And by working with hidden Christians,
まさに 神 に 感謝 です
|かみ||かんしゃ|
Truly, I am thankful to God!
見 て ください 私 の この コレクション を
み|||わたくし|||これくしょん|
Just look at this! Look at my collection!
聖徳太子 の 入れ歯 これ 5 千 両
しょうとくたいし||いれば||せん|りょう
Shotoku Taishi's dentures! They cost 5,000 ryo.
毛利 の 3 本 の 矢
もうり||ほん||や
The three arrows of Motonari Mouri!
鑑定 書 付き の オリジナル で これ 7 千 両
かんてい|しょ|つき||おりじなる|||せん|りょう
Complete with certificate of authenticity! These cost 7,000 ryo!
一 休 和尚 の びょうぶ これ 2 万 両
ひと|きゅう|おしょう||||よろず|りょう
A folding screen that belonged to Sojun Ikkyu.
これ は 秀吉 が 温め た 信長 の わらじ
||しゅうきち||あたため||のぶなが||
The straw sandals belonging to Nobunaga
あの 秀吉 と 信長 の ダブル ネーム
|しゅうきち||のぶなが||だぶる|ねーむ
Hideyoshi and Nobunaga! Two famous names on one item!
これ 3 万 両 !
|よろず|りょう
They cost me 30,000 ryo!
いや あ いくら 金 が あって も 全然 足り ませ ー ん
|||きむ||||ぜんぜん|たり||-|
Oh, no matter how much money you make, it's never enough.
その 金 で 私 の 心 も 買 お う って いう の ?
|きむ||わたくし||こころ||か|||||
And you think that you can buy my heart with that money, too?
ハッ ハッハッハ その とおり
どうも 貧乏 人 たち は 分かって ない みたい です が
|びんぼう|じん|||わかって||||
It seems that poor people don't understand this,
金 で 買え ない もの は ない の です
きむ||かえ||||||
but there is nothing that money cannot buy.
もちろん 愛 だって 買え ます
|あい||かえ|
Of course, even love can be bought.
あなた に は 私 の 妻 に なって もらい ます
|||わたくし||つま||||
I am going to make you my wife.
イヤ です
いや|
I won't!
あなた も 父親 みたい に なり たい です か ?
||ちちおや||||||
金 が ダメ なら 暴力 って の が セオリー です から ねえ
きむ||だめ||ぼうりょく|||||||
You see, the theory goes that if money doesn't work, there is always violence.
( 百合 ) あ あっ …
ゆり||
どう し まし た ?
反対 の ほお を 差し出す ん じゃ ない です か ?
はんたい||||さしだす|||||
う …
( フウ ) いい わ ね モモ さん
||||もも|
Understand, Momo?
ちゃんと あいつ ら に 届ける ん だ から ね
||||とどける||||
Make sure that you deliver this to those two.
( モモ さん ) キッ
もも||
( ろう屋 の 扉 の 開く 音 ) ( フウ ) あ …
ろうや||とびら||あく|おと||
( 百合 ) ああ …
ゆり|
( フウ ) 百 合 さん 大丈夫 ?
|ひゃく|ごう||だいじょうぶ
Yuri! Are you all right?
( 百合 ) あっ フウ さん どうして ここ に ?
ゆり||||||
( ザビエル Ⅲ 世 ) 夜 まで 待って あげ ます
|よ|よ||まって||
I will wait until nightfall.
今日 が 結婚 記念日 に なる か 命日 に なる か は あなた しだい です
きょう||けっこん|きねんび||||めいにち|||||||
ハッハッハッ
( ザビエル Ⅲ 世 の 高 笑い )
|よ||たか|わらい
あなた まで 巻き込 ん で しまう なんて …
||まきこ||||
I can't believe I got you mixed up in this, too.
( フウ ) う うん 私 あなた に 聞き たい こと が あって 来 た の
|||わたくし|||きき|||||らい||
No, I came here because I wanted to ask you something.
え ?
どうして も 知り たい の
||しり||
I have to know. I have to know about the samurai who smells of sunflowers.
ヒマワリ の 匂い の する お 侍 さん の こと
ひまわり||におい||||さむらい|||
( ムゲン ) ん ん …
ああ ?
ぐう っ …
ぐう う っ
( モモ さん ) キッ
もも||
( ムゲン ) この 野郎 !
||やろう
You little furball!
て め え ど っか で 見 た 面 だ な
||||||み||おもて||
Where have I seen your mug before?
( ジン ) おい ( ムゲン ) ああ ?
Hey.
( モモ さん ) キュウ
もも||
( ムゲン ) おい 邪魔 す ん な
||じゃま|||
Hey, stay out of this!
これ は たしか フウ の モモンガ
Isn't this Fuu's pet flying squirrel?
( ムゲン ) 何 だ と ?
|なん||
Her pet what?
( ジン ) ん ?
( ムゲン ) あ ?
( ムゲン ) つ う か よ
More to the point...
どこ 行きゃ い い ん だ あの ボケ
|いきゃ||||||
where the hell are we supposed to go? That little moron!
( 百合 ) 生月 島 は ―
ゆり|いきつき|しま|
For us Christians, Ikitsuki Island was our final sanctuary.
私 たち キリシタン に とって 最後 の 聖地 だった の
わたくし||きりしたん|||さいご||せいち||
迫害 を 受け て 行き場 を なく し た 隠れ キリシタン たち が ―
はくがい||うけ||ゆきば|||||かくれ|きりしたん||
Hidden Christians who had been persecuted and had nowhere else to turn
大勢 集まって き て た
おおぜい|あつまって|||
began gathering there in large numbers.
その 中 に 私 と 父
|なか||わたくし||ちち
My father and I were among them.
そして ヒマワリ の 匂い の する 侍 と 呼ば れ て い た 清蔵 さん が い た の
|ひまわり||におい|||さむらい||よば|||||きよぞう|||||
As was Seizo, who was also known as the samurai who smelled of sunflowers.
( 隠れ キリシタン たち ) ああ ?
かくれ|きりしたん||
( 隠れ キリシタン たち の 悲鳴 )
かくれ|きりしたん|||ひめい
( 百合 ) あの 混乱 の 中 私 と 父 は この 地 へ と 落ち延び て き た の
ゆり||こんらん||なか|わたくし||ちち|||ち|||おちのび||||
In the confusion that followed, my father and I escaped here to this area.
清蔵 さん と は … それ きり …
きよぞう|||||
That was the last that I saw of Seizo.
今 どこ に いる か 分かる ?
いま|||||わかる
Do you know where he is now?
分から ない わ
わから||
I don't. That happened many years ago.
もう 何 年 も 前 の 話 だ し
|なん|とし||ぜん||はなし||
まだ 島 に いる の か
|しま||||
それとも あの とき …
( 黒 井原 ) 次回 の 踏み絵 は 下関 だ
くろ|いはら|じかい||ふみえ||しものせき|
The next fumi-e test will be at Shimonoseki.
また 面白い ショー を 期待 し て いる よ
|おもしろい|しょー||きたい||||
I'm looking forward to seeing another entertaining show there.
( 鈴 吉 ) 信者 獲得 に は 思い切った パフォーマンス が 一 番 です から ね
すず|きち|しんじゃ|かくとく|||おもいきった|ぱふぉーまんす||ひと|ばん|||
An over-the-top performance is the best way to obtain new believers, you see.
お 奉行 様 に は よし なに …
|ぶぎょう|さま||||
Give our best regards to the governor.
( ムゲン ) 何 だ よ ヤラセ って こと か よ
|なん|||||||
What, that whole thing was a sham?
な っ なん だ 貴 様 ら !
||||とうと|さま|
Who the hell are you two?
( ムゲン ) おっと
連れ を 捜し て いる
つれ||さがし||
We're looking for our companion.
おお … が っ …
ちょっくら 案内 し て もら お う か
|あんない||||||
You're gonna take us to her.
( フウ ) ねえ さっき お 父さん と 一緒 に 来 た って 言って た よ ね ?
||||とうさん||いっしょ||らい|||いって|||
Say, you mentioned earlier that you came here with your father, didn't you?
父 は … 死 ん だ わ
ちち||し|||
My father... is dead.
え ?
あの 男 に 殺さ れ た の
|おとこ||ころさ|||
He was killed by that man.
( 百合 ) 父 は 鉄砲 鍛冶 だった の
ゆり|ちち||てっぽう|かじ||
Father was a gunsmith.
ザビエル Ⅲ 世 が 裏 で 大名 と 取り引き し て いる の を 知って ―
|よ||うら||だいみょう||とりひき||||||しって
He learned that Xavier the Third
口封じ の ため に 消さ れ た の
くちふうじ||||けさ|||
and Xavier had him eliminated to silence him.
これ も 運命 な の かも しれ ない …
||うんめい|||||
Perhaps... this is our fate.
そんな …
You're kidding.
私 も 隙 を 見 て 逃げ出 そ う と し た けど すぐ 捕まった わ
わたくし||すき||み||にげだ||||||||つかまった|
When I saw a chance, I took it and tried to escape, but I was captured right away.
これ も みんな 私 たち に 課 せ られ た 試練 な の かも …
|||わたくし|||か||||しれん|||
Maybe this is all a trial meant to test us.
( 足音 )
あしおと
( ザビエル Ⅲ 世 ) 決心 つい た です ね ?
|よ|けっしん||||
Have you made your decision?
パーティー の 始まり で ー す
ぱーてぃー||はじまり||-|
The party is starting!
( ザビエル Ⅲ 世 ) さあ 神 の 前 で 言う の です
|よ||かみ||ぜん||いう||
病め る とき も また 病め る とき も 私 に 忠誠 を 誓う と
やめ|||||やめ||||わたくし||ちゅうせい||ちかう|
Say that you swear to be faithful to me in sickness and in further illness.
( 百合 ) う っ …
ゆり||
( フウ ) 誓い ませ ん !
|ちかい||
She'll do no such thing!
バッカ じゃ ない の ?
Are you some kind of idiot?
( ザビエル Ⅲ 世 ) 何 し てる ん です か さっさと 刑 場 に 連れ て いく です !
|よ|なん|||||||けい|じょう||つれ|||
What do you think you're doing? Take her away to be executed this instant!
その 娘 に は 悪魔 が 取りつ い て い ます
|むすめ|||あくま||とりつ||||
That girl is possessed by a demon!
( 信者 1 ) 悪魔 ?
しんじゃ|あくま
-A demon? -A demon!
( 信者 2 ) 悪魔 …
しんじゃ|あくま
やめ て お 願い !
|||ねがい
Don't! I beg you!
( フウ ) 百 合 さん そい つ の 言う こと なんか 聞い ちゃ ダメ
|ひゃく|ごう|||||いう|||ききい||だめ
Yuri! Don't listen to what he says!
自分 の 気持ち に 素直 に なって
じぶん||きもち||すなお||
( 百合 ) あなた と は 結婚 し ませ ん
ゆり||||けっこん|||
I won't marry you!
あなた の 妻 に なる くらい なら 死 ん だ ほう が マシ !
||つま|||||し|||||
I'd sooner die than become your wife!
今 何と 言った
いま|なんと|いった
What did you say just now? What did you say?
( ザビエル Ⅲ 世 ) 今 何 と 言った ! ( 百合 ) キャッ
|よ|いま|なん||いった|ゆり|
神 を 裏切った 報い を 受ける です
かみ||うらぎった|むくい||うける|
Accept your punishment for betraying God!
やめ なさい !
Don't you dare do it!
あ …
悪魔 ども め !
あくま||
Foul demons! I'm going to send you both straight back to hell!
2 人 まとめ て 地獄 に 突き落とし ます
じん|||じごく||つきおとし|
ファイヤー !
Fire!
( 鈴 吉 ) う わ あ あっ
すず|きち||||
おお お っ
ムゲン ! ジン !
Mugen! Jin!
何 だ 貴 様 ら
なん||とうと|さま|
Who are you?
お め え あん とき の いかれ 野郎
|||||||やろう
インチキ 宗教 で 信者 を だまし ―
いんちき|しゅうきょう||しんじゃ||
You're deceiving these believers with your fraudulent religion
密造 銃 で 金もうけ か …
みつぞう|じゅう||かねもうけ|
もう いけ や せ ん やつ ら に 取り引き を 見 られ や し た
||||||||とりひき||み||||
なに ? くっ …
They what?
( 信者 1 ) インチキ ?
しんじゃ|いんちき
-Fraudulent? -What did he mean, illicit guns?
( 信者 2 ) 密造 って …
しんじゃ|みつぞう|
( 信者 3 ) そんな …
しんじゃ|
It can't be...
( 信者 4 ) よそ もん の 話 が 信じ られる か よ …
しんじゃ||||はなし||しんじ|||
Do they expect us to believe the word of outsiders?
ウソ だ ! みんな でたらめ だ
うそ||||
こい つ の っ !
What he said, too!
( 信者 たち の 悲鳴 )
しんじゃ|||ひめい
撃て 撃て !
うて|うて
Shoot, shoot!
( 信者 たち の 悲鳴 )
しんじゃ|||ひめい
こっち だ !
( 信者 たち の 悲鳴 )
しんじゃ|||ひめい
オー マイ ガッ !
おー|まい|
Oh, my God!
あ …
お …
( 信者 たち の ざわめき )
しんじゃ|||
( 信者 5 ) 何 だ 今 の
しんじゃ|なん||いま|
Did you see that?
( 信者 6 ) 日本 人 じゃ ねえ か
しんじゃ|にっぽん|じん|||
化けの皮 が 剥がれ た わ ね
ばけのかわ||はがれ|||
So, now we see you for what you truly are.
フランシスコ ・ ザビエル の 末 えい なんて 真っ赤 な ウソ
|||すえ|||まっか||うそ
His claims of being the descendant of Francisco Xavier were a blatant lie!
神 の 名 を 語って 金もうけ の ため に 私 たち を 利用 し て い た の よ
かみ||な||かたって|かねもうけ||||わたくし|||りよう||||||
He was using God's name to exploit us to make money for himself!
待て 待て 落ち 着こ う よ な ?
まて|まて|おち|きこ|||
Wait, wait! Let's all calm down, okay?
そりゃ 俺 日本 人 だ けど さあ
|おれ|にっぽん|じん|||
Okay, I might actually be Japanese,
お前 ら 俺 を 信じ て 救わ れ た って 言って た だ ろ ?
おまえ||おれ||しんじ||すくわ||||いって|||
but you said you had been saved because you believed in me, right?
だったら さあ 何 に しろ 俺 救世 主 って こと じゃ ない ?
||なん|||おれ|きゅうせい|おも||||
If that's the case, doesn't that make me your savior regardless of what I am?
救世 主 なら 私 たち を 救う ため に 十字架 を 背負う はず よ
きゅうせい|おも||わたくし|||すくう|||じゅうじか||せおう||
If you're our savior, you're supposed to be bearing a cross in order to save us.
ウソ ウソ 言いすぎ た って
うそ|うそ|いいすぎ||
I'm kidding. I shouldn't have said that.
ごめん ごめん よ
I'm sorry, I'm really sorry...
反省 し てる って ホント 悪かった
はんせい||||ほんと|わるかった
I'm sorry for what I did! It was wrong of me!
だから 許し て …
|ゆるし|
( 銃声 ) ( ザビエル Ⅲ 世 ) あ う っ …
じゅうせい||よ|||
ああ …
なん ちゃ って ほら っ
I was kidding!
( 百合 ) キャアッ
ゆり|
うりゃ あっ
そんな 簡単 に 反省 する わけ ねえ だ ろ !
|かんたん||はんせい|||||
As if I'd repent so easily, you bunch of morons!
この バカ ども が !
|ばか||
て め えら 神 神 神 神 うる せ え ん だ よ !
|||かみ|かみ|かみ|かみ||||||
I'm sick of you people and your, "God this and God that!"
都合 の いい とき ばっ か 当て に し や がって
つごう||||||あて||||
You only turn to him when it suits you!
そんなに 神 が 好き なら なあ
|かみ||すき||
If you love God so much, then I'll send the whole lot of you to go see him!
まとめ て 神 ん とこ へ 送って やる ぜ い
||かみ||||おくって|||
エイ メン
えい|
Amen!
はっ
( 空 撃ち する 音 )
から|うち||おと
ああ ?
( 信者 たち の 驚く 声 ) ( ザビエル Ⅲ 世 ) はっ
しんじゃ|||おどろく|こえ||よ|
( 百合 ) 生月 島 に 行く の ね ?
ゆり|いきつき|しま||いく||
You're going to Ikitsuki Island, aren't you?
( フウ ) うん
Yeah.
清蔵 さん … いえ
きよぞう||
I'll pray that you will find Seizo, no, the samurai who smells of sunflowers.
ヒマワリ の 匂い の する お 侍 さん に 会 える こと を ―
ひまわり||におい||||さむらい|||かい|||
祈って いる わ
いのって||
うん
でも よ お 結局 そい つ は 何者 ( もん ) なん だ よ
|||けっきょく||||なにもの||||
Still, who the hell is this guy, anyway?
知って おい た ほう が 探し やすい が …
しって|||||さがし||
It would be easier to find him if we knew.
それ は …
Well, he's...
あの 人 は …
|じん|
The sunflower samurai is... He's my father.
私 の 父 な の
わたくし||ちち||
じゃあ ね 百合 さん
||ゆり|
Well, goodbye, Yuri.
( 百合 ) さよなら
ゆり|
Farewell.
( フウ ) ほら 行く わ よ あんた たち
||いく||||
Come on, you two! Let's go!
神 の ご 加護 が あら ん こと を …
かみ|||かご|||||
♪~
~♪