Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita . 5
ラウル もしもし って 言う の は
|||いう||
Raul, what kind of hell...
一体 どんな 死に 方 何 だ
いったい||しに|かた|なん|
死 ん で どう する
し||||
What are you talking about?
もしも しって の は
"Hello" is something you say when you answer a magic phone.
マジック フォン で 話す 時 の 決まり文句 だ よ
まじっく|||はなす|じ||きまりもんく||
何 だ 紛らわしい な
なん||まぎらわしい|
Oh, really? That's quite confusing.
いやいや 全然 紛らわしく ない から
|ぜんぜん|まぎらわしく||
No, there's nothing confusing about it.
いきなり 死に 方 から 入る 日常 会話 と か あり え ない だ ろ う
|しに|かた||はいる|にちじょう|かいわ||||||||
No one starts a conversation by talking about Hell.
ええ 人間 って 好き な 死に 方 で 盛り上がったり し ない の
|にんげん||すき||しに|かた||もりあがったり|||
Huh? Don't people get excited talking about their own personal Hell?
初対面 でも 確実 に 話題 が 広がる
しょたいめん||かくじつ||わだい||ひろがる
Isn't it a great topic for breaking the ice with someone?
鉄板 ネタ だ ろ う
てっぱん|ねた|||
ちなみに 俺 様 の うち あし は フェイスチー なん だ けど
|おれ|さま||||||||
Mine is being sawed in half by monsters!
知る か
しる|
それ は いい ご 趣味 です ね と か 言えば いい の か よ
||||しゅみ|||||いえば||||
"Oh, you have such great taste!" Is that what I'm supposed to say?
何 騒 い た ん だ
なん|さわ||||
Why are you so loud?
あ すみません
フィノ に マジック フォン の 対応 を 教え て て
||まじっく|||たいおう||おしえ||
それ より お 客 さん い ない の
|||きゃく||||
Don't we have any customers?
ええ 朝 から 一 人 も
|あさ||ひと|じん|
Not a soul since this morning.
どういう こと
What's going on!?
もしもし 未来 は どこ です か
|みらい||||
New Life New Love New Road Yeah
今 ある ステキ を 抱きしめよ う と
いま||すてき||だきしめよ||
決意 し まし た
けつい|||
物語 の 主人公 に なり たい
ものがたり||しゅじんこう|||
妄想 力 フルバ ワー で 入り込 ん だ Brand new world
もうそう|ちから||||はいりこ|||||
ピカピカ 光る 世界 の 中心 でも
ぴかぴか|ひかる|せかい||ちゅうしん|
通行人 B は ヒーロー に なれ ない の
つうこうにん|||ひーろー||||
いつ でも 変わら ない
||かわら|
いつも の 今日
||きょう
いつの間にか きっと
いつのまにか|
待ち望 ん で た 物語
まちのぞ||||ものがたり
これ こそ が 私 の 居場所
|||わたくし||いばしょ
もしもし 未来 は ここ です か
|みらい||||
あなた を 迎え に き まし た
||むかえ||||
宝物 を 見慣れ た 絆
たからもの||みなれ||きずな
違う 形 の 正解 も あり ます よ
ちがう|かた||せいかい||||
なかなか 気 付け ない けれど
|き|つけ||
革命 は 毎日 の よう に
かくめい||まいにち|||
ここ で 実際 おき てる ん です
||じっさい||||
どうして 何 だ よ
|なん||
Why?
どうして お 客 さん が 来 ない ん だ よ
||きゃく|||らい||||
Why the heck are there no customers coming!?
副 店長 落ち着 い て
ふく|てんちょう|おちつ||
より に よって 店長 が 休み な 日 に
|||てんちょう||やすみ||ひ|
And the manager is off until the evening...
史上 初 の 客 さん ゼロ と か や ばい だ ろ う
しじょう|はつ||きゃく|||||||||
あー あ せっかく お 店 の 前 を 手入れ し た のに
||||てん||ぜん||ていれ|||
そう な の か
You did?
店長 が お 店 は 見た目 も 大事 よって 言って た から な
てんちょう|||てん||みため||だいじ||いって|||
The manager said, "The appearance of the shop is important as well."
えらい ぞ フィノ
それ で 何 を し た ん だ
||なん|||||
So what exactly did you do?
毒 の 沼 を 作って み た ん だ
どく||ぬま||つくって||||
I made a poisonous pond!
毒 の 沼
どく||ぬま
A poisonous pond?
ほら 足 を 踏み入れ と ダメージ 喰 ら う やつ
|あし||ふみいれ||だめーじ|しょく|||
俺 様 家 の 周り に あった の を 一生懸命 思い出し て
おれ|さま|いえ||まわり|||||いっしょうけんめい|おもいだし|
I tried my hardest to remember the one in front of my house and make—
埋め立てろ う 今 すぐ 直ちに
うめたてろ||いま||ただちに
Fill it in! Right this instant!
何 何で
なん|なんで
Wh-Why?
お 客 さん を 全力 で 拒 ん で どう す ん だ よ
|きゃく|||ぜんりょく||こば|||||||
Why are you trying to drive the customers away?
ひ 一 人 で 掘る の す っ ごく 大変 だった ん だ ぞ
|ひと|じん||ほる|||||たいへん||||
It was really hard to make it all alone!
正直 何度 も 挫け そう に なった し
しょうじき|なんど||くじけ||||
To be honest, I almost gave up.
そこ は 素直 に 挫ける よ
||すなお||くじける|
ガ ガーデニング する
I-I'll add some plants!
人食い 花 で 沼 を きれい に 飾る
ひとくい|か||ぬま||||かざる
I'll decorate the pond beautifully with carnivorous flowers.
喧 しい
けん|
Shut up!
とっとと 埋める ぞ
|うずめる|
We're gonna fill in that pond.
あ や だ
I don't wanna!
毒 消し 草 売り切れ み たい
どく|けし|くさ|うりきれ||
Seems like the antidotes are sold out.
全く 隣 は 何 を 考え てる たか や
まったく|となり||なん||かんがえ|||
Man! What's that shop nex' door thinkin'?
もう いい しっかり し て よ
Hey, get yerself together!
冥 冥土 の 土産 に 美味しい や ん
めい|めいど||みやげ||おいしい||
As a present for the afterlife...
えらい 元気 だ や じじ
|げんき|||
You seem quite healthy, old man.
幸い 毒 を 消し 穴 を 知って いる に
さいわい|どく||けし|あな||しって||
Fortunately, I know the pressure points to cure poisoning.
死ぬ ほど きつい 気 が 我慢 し ない や
しぬ|||き||がまん|||
But it'll hurt like hell,
埋め た か
うずめ||
はい 埋め まし た
|うずめ||
Yeah, it's filled in.
ラウル が 埋め まし た
||うずめ||
Raul buried it, even though I tried my hardest to make it...
一生懸命 作った のに
いっしょうけんめい|つくった|
しつこい な
じゃあ どうして お 客 さん が 来 ない ん だ よ
|||きゃく|||らい||||
Then why the heck aren't customers coming!?
やっぱり あれ か
I knew it!
俺 が 無能 な 副 店長 って こと な の か
おれ||むのう||ふく|てんちょう|||||
そ そんな こと ない です って
Th-That's definitely not it!
こう なれ ば 奥の手 だ
|||おくのて|
If it's come to this, I'll have to use my trump card.
フィノ 君
|きみ
Phino-kun, we'll have you do a bit of titillating cosplay
ちょ い っと 男 心 を 擽る 感じ な コスプレ で
|||おとこ|こころ||くすぐる|かんじ|||
街頭 に 立って お 客 さん 多 だ ね
がいとう||たって||きゃく||おお||
and have you stand in front of the store to draw in customers.
副 店長
ふく|てんちょう
Assistant Manager!
お 客 様 を 呼ぶ ん だ よ 馬鹿
|きゃく|さま||よぶ||||ばか
こう 肌 に 吸い つけよ う な 布 し て
|はだ||すい||||ぬの||
You'll wear skin-tight clothes,
胸 もと が が ば っと 開 い て て さ
むね||||||ひらき||||
accentuate your cleavage,
お へそ も あって なる だし
and show your belly button!
スカート も ギリ っ ギリ まで 短い
すかーと||||||みじかい
You'll wear a short skirt — one where someone might see it if you crouched.
屈 む と みえ ちゃ い そう な やつ
くっ||||||||
それ バイザー 君 の 趣味
||きみ||しゅみ
Is that how you like them, Visor-kun?
いえいえ 俺 的 に は ほっ ぷり し た 清 爽 な 感じ の
|おれ|てき|||||||きよし|そう||かんじ|
No, no.
で 店長
|てんちょう
Wha—!?
アマダ マジック 王 都 総 本店 が 開店
|まじっく|おう|と|そう|ほんてん||かいてん
Amada Magic opened up a shop in the capital?
王 都 経済 新聞 に は
おう|と|けいざい|しんぶん||
I told you to read the Capital Economics paper daily, didn't I?
毎日 目 を 通す よう に 言って あった でしょ う
まいにち|め||とおす|||いって|||
そりゃ お 客 さん も 来 ない よ な
||きゃく|||らい|||
That explains why customers aren't coming.
どういう こと です か
What do you mean?
アマダ は オープン セール を やる だ ろ う
||おーぷん|せーる|||||
Amada is probably doing a grand opening sale. Which means...
てこ と は
People will go to that sale.
そりゃ セール に 決 ます よ ね
|せーる||けっ|||
だ ろ う
Exactly.
なあ アマダ って 何 だ
|||なん|
Hey, what's an "Amada"?
フィノ は 知ら ない か
||しら||
You don't know, Phino?
うち と 同じ
||おなじ
It's a magic shop, just like ours.
マジック ショップ だ よ
まじっく|しょっぷ||
業界 最 大手 だ
ぎょうかい|さい|おおて|
It's the biggest chain in the industry.
店舗 数 は 全国 56 店舗
てんぽ|すう||ぜんこく|てんぽ
They have 56 shops nationwide,
業界 シェア は 売上 ベース で 50 % 以上
ぎょうかい|しぇあ||うりあげ|べーす||いじょう
and account for over 50% of all sales in the industry.
対し て レオン グループ は 王 都 中心 に 十 店舗 で
たいし|||ぐるーぷ||おう|と|ちゅうしん||じゅう|てんぽ|
Reon, in comparison, has ten stores nationwide,
業界 シェア は 3 % 未満
ぎょうかい|しぇあ||みまん
and less than 3% market share.
物量 価格 サービス
ぶつりょう|かかく|さーびす
全て に おい て
すべて|||
they've got us beat.
その 差 は 歴然 だ
|さ||れきぜん|
簡単 に 言え ば
かんたん||いえ|
Simply put, a shop that's many times bigger than us came.
うち を 何 倍 も で っか く し た 店 が でき て
||なん|ばい|||||||てん|||
うち が 潰れる って こと だ
||つぶれる|||
We're gonna go bankrupt.
潰れる って
つぶれる|
お 店 が なくなっちゃ う って こと
|てん|||||
Does that mean our shop is going to disappear?
や だ そんな の や だ
No! I don't want that!
いや だ から 最悪 の 場合
|||さいあく||ばあい
In the worst-case scenario, I mean.
俺 様 この お 店 す っ ごく 好き
おれ|さま|||てん||||すき
レオン が なくなっちゃ う と か いや だ よ
I don't want Reon to disappear at all.
フィノ
Phino...
これ は 由々しき 事態 です
||ゆゆしき|じたい|
This is an alarming situation.
これ より 対 アマダ 緊急 ミーティング を 行い ます
||たい||きんきゅう|みーてぃんぐ||おこない|
アマダ マジック 王 都 総 本店 オープン
|まじっく|おう|と|そう|ほんてん|おーぷん
って 何で 水野 屋 に
|なんで|みずの|や|
But why did we go to Suinoya?
何 か 食べ ながら の ほう が いい アイデア が 出る でしょ う
なん||たべ||||||あいであ||でる||
Better ideas should come to mind after eating, right?
鶉 と いわし はんぺん ください
うずら||||
I would like some quail and sardine cakes!
鶏 皮 2 本 御 田 粉 たっぷり
にわとり|かわ|ほん|ご|た|こな|
Two chicken skins, with extra oden breading.
はい よ
俺 様 手伝って いい
おれ|さま|てつだって|
Can I help?
いい から 座って ろ うって
||すわって||
でも で も いい から 座って ろ うって
|||||すわって||
But! But!
でも でも
みんな 見 て
|み|
Take a look, everyone.
アマダ オープン セール の 散らし よ
|おーぷん|せーる||ちらし|
This is a leaflet for Amada's grand opening sale.
あ 安い
|やすい
So cheap!
どう 考え て も
|かんがえ||
It's cheaper than our wholesale prices.
うち の 仕入れ の より 下 じゃ ねぇ か
||しいれ|||した|||
魔 動 ドライバー 70 % オフ 欲しい
ま|どう|どらいばー|おふ|ほしい
Magic screwdrivers are 70% off.
って 敵 が 強い ほど 燃える って 言う じゃ ない です か
|てき||つよい||もえる||いう||||
Don't they say,"The stronger the opponent, the more fired up you get"?
強 すぎ たら だめ だ ろ う
つよ||||||
Not if they're too strong.
でも そこ は
知恵 と 勇気 と 努力 と 友情 よ ね
ちえ||ゆうき||どりょく||ゆうじょう||
そう です
Right!
決して 諦め ない こと です
けっして|あきらめ|||
We need to never say "die"!
パチパチパチパチパチ
Clap, clap, clap, clap, clap!
じゃあ ラウル 君 アイデア を どうぞ
||きみ|あいであ||
Well then, Raul-kun. Please tell us your ideas.
え え と
こっち も 散らし を 配る と か
||ちらし||くばる||
We could distribute leaflets too!
二 階 の 倉庫 に 着 ぐるみ が あり まし た よ ね
ふた|かい||そうこ||ちゃく|||||||
Come to think of it, there was a costume in the second floor storeroom.
普通 だ な
ふつう||
普通 です ね
ふつう||
Very average.
普通 じゃ 駄目 な ん です か
ふつう||だめ||||
Is average not good enough?
最初 が 肝心 だ ろ う
さいしょ||かんじん|||
Starting off on the right foot is essential.
もっと こ う 出 落ち 的 な もの だ なあ
|||だ|おち|てき||||
Something with a lot of comedic impact...
掴み が 弱い と テンション 下っちゃ い ます よ ね
つかみ||よわい||てんしょん|くだっちゃ||||
If there isn't a strong hook, it'll get boring.
出 落ち と か 掴み と か 変 でしょ う
だ|おち|||つかみ|||へん||
We don't need things like hooks or laughs!
ラウル 君 の くろ はんぺん 没収
|きみ||||ぼっしゅう
I'll be taking Raul-kun's fish cake.
と っと い た のに
I was saving that!
次 フィノ ちゃん
つぎ||
Next up is Phino-chan.
俺 様 か 先 ず 店 内 に 邪 神 の 祭壇 を 作って
おれ|さま||さき||てん|うち||じゃ|かみ||さいだん||つくって
Me?
商売 繁盛 の 生 贄 を 捧げる
しょうばい|はんじょう||せい|にえ||ささげる
なんで だ よう
フィノ ちゃん
Phino-chan, can we use things like flowers for sacrifices?
生 贄 って お 花 と か で も いい の かしら
せい|にえ|||か|||||||
うん 多分 問題 ない と 思う ぞ
|たぶん|もんだい|||おもう|
案外 心 広い な 邪 神
あんがい|こころ|ひろい||じゃ|かみ
Malevolent gods are surprisingly flexible!
じゃ その 案 は 採用 です
||あん||さいよう|
All right, we'll go with that.
いや いや 売り場 に 邪 神 の 祭壇 と か
||うりば||じゃ|かみ||さいだん||
No! Having a malevolent god's altar next to the merchandise will only drive customers away!
お 客 さん どん 引き です よ
|きゃく|||ひき||
どう あが い て も 勝て な いっ つ う か
|||||かて|||||
No matter how much we struggle, nothing will work, huh?
生 贄 って 副 店長 で も いい の
せい|にえ||ふく|てんちょう||||
Do you think the assistant manager would work as a sacrifice?
全然 いい ぞ
ぜんぜん||
Definitely!
捧げる 時 に いや ざる リアクション が あれ ば
ささげる|じ|||||||
If he freaks out at the time of the sacrifice, it'll be even more effective!
効果 抜群 だ
こうか|ばつぐん|
偵察 しよ う
ていさつ||
L-Let's spy on the enemy!
敵 を 知る こと が 勝利 へ の 鍵 って 感じ で
てき||しる|||しょうり|||かぎ||かんじ|
"Knowing your enemy is the key to victory," or something like that.
うん そう ね それ も 一理 ある わ ね
|||||いちり|||
Well, yeah. That makes sense.
確かに ダンジョン 攻略 も
たしかに||こうりゃく|
先 ず は あちこち 調べる の が 基本 です し
さき||||しらべる|||きほん||
the first thing you do is explore the area.
じゃあ ラウル 君
||きみ
Then, Raul-kun, please go undercover with Phino-chan.
フィノ ちゃん と 潜入 調査 を お 願い し ます
|||せんにゅう|ちょうさ|||ねがい||
フィノ と 無理 です よ
||むり||
With Phino!?
業務 命令 です
ぎょうむ|めいれい|
That's an order.
潜入 調査 って
せんにゅう|ちょうさ|
"Go undercover"?
レオン の 店員 って ばれ ない 格好 で 行け って こと
||てんいん||||かっこう||いけ||
You'll go dressed in something that doesn't give away the fact that you're from Reon.
ばれ ない 格好 か
||かっこう|
So we don't look like we're from Reon, huh?
デート だ と 思って ラウル 君 エスコート
でーと|||おもって||きみ|
Just think of it as a date, Raul-kun!
宜しく ね
よろしく|
I'm counting on you.
ラウル 開け て
|あけ|
Raul, open up!
なん だ よ 今頃
|||いまごろ
What is it?
誰 だ お前 は
だれ||おまえ|
Who are you?
成功 の よう だ なあ
せいこう||||
Looks like it's a success.
これ なら 俺 様 と ばれ まい
||おれ|さま|||
No one will recognize me like this!
ごみ 捨て場 で 拾った ん だ
|すてば||ひろった||
It's a super-rare golem armor!
超 レア ゴー レム の 鎧 だ ぞ
ちょう|||||よろい||
I found it at the garbage dump!
却下 だ な
きゃっか||
Denied.
ええ か っ 格好いい のに
|||かっこいい|
店 に 入る 前 に 捕まる わ
てん||はいる|ぜん||つかまる|
You'll be arrested before you enter the shop!
ええ
ちょっと でも 甘い 期待 を し た のに
||あまい|きたい||||
俺 が 間違って た
おれ||まちがって|
いらっしゃい ませ
Welcome!
こんな 格好 誰 か に 見 られ て も し たら
|かっこう|だれ|||み|||||
If someone saw me in this costume...
五 秒 内 四 三 二 一 零
いつ|びょう|うち|よっ|みっ|ふた|ひと|ぜろ
Five seconds left!
アマダ マジック 王 都 総 本店 グランド オー ペン です
|まじっく|おう|と|そう|ほんてん|ぐらんど|おー|ぺん|
Welcome to Amada Magic Shop's grand opening!
いらっしゃい ませ
Welcome!
クーラー は 何 階
くーらー||なん|かい
冷蔵 庫 売り場 は どこ な の
れいぞう|こ|うりば||||
順番 に 入店 お 願い いたし ます
じゅんばん||にゅうてん||ねがい||
Don't push! Please form a line!
駄目 恥 か しく て 顔 なんか あげて られ ない
だめ|はじ||||かお||||
Not good! I'm too embarrassed to look up.
この 熱狂 この 興奮 燃え て くる で は ない か
|ねっきょう||こうふん|もえ||||||
This enthusiasm!
痛い 誰 だ 足 を 踏 ん だ の は
いたい|だれ||あし||ふ||||
立ち止まっちゃ 駄目 だ フィノ
たちどまっちゃ|だめ||
Keep moving forward!
己 れ 今 背中 を ど突 い た やつ 出 て 来い
おのれ||いま|せなか||どつ||||だ||こい
Why you...
え 今 の 声
|いま||こえ
Oh? That voice just now...
いらっしゃい ませ
Welcome!
アマダ が 何 処 より も 安く 豊富 な 品揃え が 自慢 で ござい ます
||なん|しょ|||やすく|ほうふ||しなぞろえ||じまん|||
Amada's cheap prices
いらっしゃい ませ
Welcome! Welcome!
いらっしゃい ませ
オープン セール 超 特価 32 型 マジック ビジョン が 1 ゴールド
おーぷん|せーる|ちょう|とっか|かた|まじっく|びじょん||
Sorry for the wait.
定着 300 名 様 まで です
ていちゃく|な|さま||
Only for the first 300 customers!
400 リットル 冷蔵 庫 先着 10 名 様 限り で 90 % オフ
|れいぞう|こ|せんちゃく|な|さま|かぎり||おふ
最 新型 魔 導 フェイス ケア 本日 だけ は 1980 ゴールド です
さい|しんがた|ま|みちび||けあ|ほんじつ||||
The latest in magic facial care.
もう よれよれ じゃ ない か
Jeez, it's really wrinkled.
なんで そんな 格好 を
||かっこう|
店長 に もらった ん だ
てんちょう||||
The manager gave it to me.
高等 学院 と か 言う と この 制服 らしい ん だ けど
こうとう|がくいん|||いう|||せいふく||||
It's like a high schooler's uniform.
ラウル も 大 好物 だって 言って だ ぞ
||だい|こうぶつ||いって||
服 を 食う の か
ふく||くう||
Favorite what, though?
何 考え て ん です か 店長
なん|かんがえ|||||てんちょう
What was the manager thinking?
俺 様 たち が 潜入 し た と も 知ら ず
おれ|さま|||せんにゅう|||||しら|
のんき な や つら だ
How careless.
貴 様 ら の すべて を 暴き
とうと|さま|||||あばき
Those fools are completely exposed.
この 目 に 焼き付け て くれる
|め||やきつけ||
I'll burn everything into my memory.
最 新型 マジック グリル で 焼 い た
さい|しんがた|まじっく|||や||
This is Grade A black behemoth meat grilled using the latest magic grill!
最高 級 黒 毛 ベヒーモス です
さいこう|きゅう|くろ|け||
じ ゅ る じ ゅ る 溢れる 肉 汁 召し上がれ
||||||あふれる|にく|しる|めしあがれ
It's dripping with flavor! Come try some!
たくさん ある ので 押さ ない て ください
|||おさ|||
There's more than enough, so please don't push each other.
バニー 肉 汁
|にく|しる
Dripping bunnies. There's more than enough, so please don't push each other.
これ お 持ち帰り オーケー す か
||もちかえり|おーけー||
Can I take it with me?
肉 俺 様 に も 肉
にく|おれ|さま|||にく
だから 目立つ な って
|めだつ||
Come on! Don't stand out!
ラウル は あいつ ら の 肉 汁 を 味わい たく ない の か
|||||にく|しる||あじわい||||
Don't you want to taste their juices, Raul?
その 言い回し 止め
|いいまわし|とどめ
Stop saying it like that.
己 れ 人間 の 盾 如き で 俺 様 を 阻め る と でも
おのれ||にんげん||たて|ごとき||おれ|さま||はばめ|||
血 に 飢え た 魔 人 を 舐める な よ
ち||うえ||ま|じん||なめる||
Don't mess with a bloodthirsty demon.
俺 の 股 の 間 に 女の子 が
おれ||また||あいだ||おんなのこ|
Whoa! A girl is crawling between my legs!
女の子 が 落ち てる だ と
おんなのこ||おち|||
A girl is on the ground?
俺 様 に 触る な
おれ|さま||さわる|
Don't touch me!
目立つ なって 言って る のに
めだつ||いって||
Even though I told her not to stand out...
ああ こんな 所 あいつ に 見 られ たら 最悪 だ わ
||しょ|||み|||さいあく||
It'd be the worst if they were to see me right now...
まあ そう そう 顔見知り に 合う と も 思え ない けど
|||かおみしり||あう|||おもえ||
Well, I doubt anyone would recognize her face.
エルザ 来 て た ん だ
|らい||||
当然 でしょ う
とうぜん||
Naturally.
ラウル は 一 人
||ひと|じん
Are you on your own?
いや フイノ と 一緒 に
|||いっしょ|
ちょっと 私 が 何 度 誘って も 断る くせ に
|わたくし||なん|たび|さそって||ことわる||
Hold on. I ask you countless times and you turn me down,
フイノ ちゃん だったら オーケー し ちゃ う 訳
|||おーけー||||やく
but you'll go if it's with Phino-chan?
そう じゃ なく て
そう ね 後輩 に 手 を 出す なんて 一 番 ありがち よ ね
||こうはい||て||だす||ひと|ばん|||
I'm sure.
違う って 仕事 だ よ
ちがう||しごと||
I told you that's not it.
仕事
しごと
Work?
おい
Look! They're demonstrating a Magic Bakery on the stage over there!
あっ ち で マジック ベーカリー 実用 を やって る に
|||まじっく||じつよう||||
え 本当
|ほんとう
Oh, really?
マジック ベーカリー に 興味 が お あり です か
まじっく|||きょうみ|||||
Are you interested in a Magic Bakery?
御嬢さん お 名前 は
おじょうさん||なまえ|
Might I ask your name, Miss?
ラム ディ ミア * ド * アクセィメモール
Ramdimia do Aximemor.
ァム さん です ね
勝手 に 略さ ん で や この 馬鹿 面
かって||りゃくさ|||||ばか|おもて
Don't go shortenin' it,
あなた ベーカリー 担当
||たんとう
Are you in charge of the bakery?
最新 型 の って 水温 調整 は 自動
さいしん|かた|||すいおん|ちょうせい||じどう
Does the latest model control the water temperature automatically?
早 焼き に ぬるま湯 を 入れ なく て も 平気 に なった の
はや|やき||ぬるまゆ||いれ||||へいき|||
Does it no longer require lukewarm water in the top?
イースト 自動 投入 機能 は 標準 装備 よ ね
いーすと|じどう|とうにゅう|きのう||ひょうじゅん|そうび||
They come with automatic yeast insertion now, right?
稼 動 音 は なん デシベル 以下 に 抑え てる の
かせ|どう|おと||||いか||おさえ||
How many decibels did they manage to get the operating noise down to?
あ そうだ ね
|そう だ|
もう じれったい わ ね
来 て
らい|
Come with me.
あ ラウル 今度 は 私 と も 付き合って ね
||こんど||わたくし|||つきあって|
Oh, Raul.
怖 ええ 一 番 来 て 欲しく ない お 客 さん かも
こわ||ひと|ばん|らい||ほしく|||きゃく||
Scary!
御覧 ください
ごらん|
Look at this.
まるで 王 都 中 の 人 が 集まった よう な 賑わい です
|おう|と|なか||じん||あつまった|||にぎわい|
ついに 王 都 へ と 進軍 . . .
|おう|と|||しんぐん
Unexpectedly, residents of the capital...
大丈夫 です か ね
だいじょうぶ|||
きっと うまく いく わ よ
I'm sure they'll do well.
いらっしゃい ま せ
Wel... come...
あの 肉 うまかった な
|にく||
That meat was delicious!
口 を 拭け 口 を
くち||ふけ|くち|
もっと 大人 しく しろ よ
|おとな|||
俺 達 は 偵察 に き てる ん だ ぞ
おれ|さとる||ていさつ||||||
もし かして 俺 様 目立って た
||おれ|さま|めだって|
Was I standing out?
ものすごく な
Spectacularly.
なん だ よ いきなり
ラウル 知って る か
|しって||
Raul, did you know...you're supposed to hold hands with your girlfriend?
彼女 って の はな
かのじょ|||
こう やって 手 を 握る ん だ ぞ
||て||にぎる|||
彼女
かのじょ
My girlfriend?
お お前 何 言って
|おまえ|なん|いって
Wh-What are you saying!?
目立って る 目立って る
めだって||めだって|
な 何 な ん だ いきなり
|なん||||
店長 の アドバイス だ
てんちょう||あどばいす|
えっ
Huh?
困った とき は 彼女 に なる の
こまった|||かのじょ|||
そう したら 必ず うまく いく から
||かならず|||
Then everything will certainly work out!
店長 何 吹き込 ん で ん です か
てんちょう|なん|ふきこ|||||
Manager, why are you putting ideas into her head?
これ ぞ 敵 の 目 を 欺く 必殺 の 策
||てき||め||あざむく|ひっさつ||さく
This is the perfect plan to deceive the enemies!
彼女 だ
かのじょ|
The "girlfriend"!
彼女 彼女 彼女
かのじょ|かのじょ|かのじょ
Girlfriend! Girlfriend! Girlfriend!
ところで 彼女 って 何 だ ラウル
|かのじょ||なん||
By the way, Raul, what's a "girlfriend"?
あっ
どう かしま し た か
Is something the matter?
エアコン 売り場 が 分から なく て
えあこん|うりば||わから||
I can't find where they sell the air conditioners.
今 いる の が ここ です から
いま||||||
This is where we are now.
右側 の 通路 を 突き当り まで 行って
みぎがわ||つうろ||つきあたり||おこなって
So go to the end of the right hand corridor and it'll be on your right.
右 に
みぎ|
よけ れ ば 案内 し ます よ
|||あんない|||
I can take you there, if you want.
いえ でも
But...
売り場 が 大きい から
うりば||おおきい|
This place is so large, it's easy to get lost, isn't it?
迷っちゃ い ます よ ね
まよっちゃ||||
どうぞ こちら です
Please follow me.
ありがとう ござい まし た
Th-Thank you very much.
いいえ
No problem.
気 に 入った の が 見つかる と いい です ね
き||はいった|||みつかる||||
I hope you find something good.
では
Good luck.
喜んで もらえ て よかった な
よろこんで||||
It's good that we could make her happy.
よそ の 店 な の に つい 体 が
||てん|||||からだ|
It's not even our store, but my body moved out of habit.
俺 も すっかり 店員 が
おれ|||てんいん|
I guess I really am a store clerk now.
染み付 い ちゃ って る ん だ な
しみつ|||||||
いい こと だ
How nice!
いい こと か
Nice, you say?
今 人気 の ビューティー アイテム に なり ます
いま|にんき|||あいてむ|||
This is a trendy beauty item right now.
はい はい そちら の お 父さん も
|||||とうさん|
Yes, yes, you there, Dad!
でも さ こんなに 店員 が いる のに
|||てんいん|||
Considering how many staff there are, why didn't anyone else help her?
何で 誰 も 案内 し て あげ ない ん だ
なんで|だれ||あんない||||||
アマダ ぐらい で かい と
担当 の 売り場 が 決まって い て
たんとう||うりば||きまって||
よそ の 客 は こんな もん だ よ
||きゃく|||||
They ignore customers outside of that area.
お 客 さん は お 客 さん だ ろ う
|きゃく||||きゃく||||
Customers are customers, right?
まあ な
Yeah.
アマダ って 一 番 立派 な お 店 な ん だ ろ う
||ひと|ばん|りっぱ|||てん|||||
Isn't Amada the best shop around?
なんか 変 な の
|へん||
This is kinda weird.
そう だ よ な
Indeed it is.
はい 甘い 笑顔 と 優しい 言葉
|あまい|えがお||やさしい|ことば
Yes, sweet smiles and gentle words.
1 ゴールド でも
多く お 客 様 に 支払って もらう の です
おおく||きゃく|さま||しはらって|||
はい
Sir!
こら そこ
C'mon! What're ya doing?
何 やって る の
なん|||
すみません
最低 だ わ
さいてい||
This sucks.
勝ち目 は あり そう です か
かちめ|||||
Is there some way to compete with them?
いま みんな で 頑張って い ます
|||がんばって||
上層 部 は アマダ の 影響 で
じょうそう|ぶ||||えいきょう|
If our profit margins drop by 40% because of Amada,
利益 率 が 四 割 低下 し た 場合
りえき|りつ||よっ|わり|ていか|||ばあい
王 都 店 の 処分 に ついで 検討 し て いる よう です
おう|と|てん||しょぶん|||けんとう|||||
we will have to reconsider the stores in the capital.
処分
しょぶん
Reconsider!?
と いい ます と
In other words?
撤退 も あり うる と いう こと です
てったい|||||||
In other words, there's a possibility of closing the shop.
閉店
へいてん
Closing the shop!?
そこ で 提案 が あり ます
||ていあん|||
We have a proposal.
ホールド 感 は 抜群
|かん||ばつぐん
It's easy to hold steady.
付属 の 望遠 レンズ も かなり 高 性能 です よ
ふぞく||ぼうえん|れんず|||たか|せいのう||
It includes a high-performance telephoto lens.
これ ほしい
I want this!
だから すぐ 釣られる な って
||つられる||
え ぇ そ っか 俺 様 たち 偵察 に
||||おれ|さま||ていさつ|
偵察
ていさつ
Undercover?
て 堤防 の 撮影
|ていぼう||さつえい
堤防 の 撮影 を する ため の
ていぼう||さつえい||||
We came to find a magic camera to shoot a cover photo for our movie!
マジック カメラ を 探し に 来 た ん です
まじっく|かめら||さがし||らい|||
なぁ フィノ
パノラマ モード に も なり ます ので
ぱのらま|もーど|||||
It has a panorama mode too, so you can take wonderful photos at the riverbank.
川岸 も 広く 映せ ます よ
かわぎし||ひろく|うつせ||
買 お う やっぱり 買 お う
か||||か||
です よ ね
Right?
でも ナイ コム 社 の カメラ って
|||しゃ||かめら|
But Nicom couldn't get a patent on their image stabilization.
手 振れ 補正 の 特許 が 取れ なく て
て|ふれ|ほせい||とっきょ||とれ||
素人 が 使う の に は ちょっと 難しい です よ ね
しろうと||つかう|||||むずかしい|||
お 客 さま の おっしゃる 通り
|きゃく||||とおり
That's correct.
ナイ コム 社 の 弱点 は そこ で し た
||しゃ||じゃくてん|||||
That was Nicom's weakness.
でも この 新型 は
||しんがた|
But this new model is equipped with a magic optic correction.
魔力 光学 補正 機能 を 搭載 し まし た
まりょく|こうがく|ほせい|きのう||とうさい|||
魔力 光学 補正 機能
まりょく|こうがく|ほせい|きのう
Magic optic correction?
最新 の 特許 です
さいしん||とっきょ|
It's their latest patent.
今後 の 主流 に なる でしょ う
こんご||しゅりゅう||||
It's expected to become mainstream in the future.
し 知ら なかった
|しら|
I-I didn't have a clue.
おかげ で 操作 も 簡単
||そうさ||かんたん
So that makes it easier to use.
遠近 両用 で 堤防 だけ じゃ なく
えんきん|りょうよう||ていぼう|||
こちら の 可愛い 彼女 も
||かわいい|かのじょ|
so I think it could take a stunning picture of your beautiful girlfriend too.
きれい に 撮れる と 思い ます よ
||とれる||おもい||
か 彼女
|かのじょ
ありがとう
Thanks.
凄く 参考 に なった
すごく|さんこう||
Talking to you was very helpful.
そう いって いただける と 幸い です
||||さいわい|
I'm glad to hear that.
これ を
Take this.
名刺
めいし
A business card?
シエル * スクリプト と 申し ます
|||もうし|
My name is Shell Script.
今後 と も どうぞ よろしく お 願い いたし ます
こんご||||||ねがい||
I hope to be of help to you from now on.
それでは 皆様 お 待ちかね
|みなさま||まちかね
And now what you've all been waiting for!
この 方々 の 登場 です
|ほうぼう||とうじょう|
They're finally getting on stage!
皆さん こんにち は
みなさん||
Good afternoon, everyone!
スフィア です
We're Sphere!
今日 は アマダ マジック 王 都
きょう|||まじっく|おう|と
Thank you for coming to Amada Magic's grand opening event!
総 本店 の オープニング イベント に
そう|ほんてん|||いべんと|
来 て くださって ありがとう ござい ます
らい|||||
私 達 も 皆 に 会え て 嬉しい です
わたくし|さとる||みな||あえ||うれしい|
We're very happy to meet you all!
短い 時間 です が
みじかい|じかん||
ライブ 思いっ切り 楽し ん で い て ください
らいぶ|おもいっきり|たのし|||||
それでは 最初 の 曲 聞い て ください
|さいしょ||きょく|ききい||
Now then, please listen to our first song:
「 スティッキング プレー シズ 」
|ぷれー|しず
Sticking Places!
ラウル 作戦 は 成功 だった な
|さくせん||せいこう||
Raul, it looks like our strategy has succeeded.
え ー
|-
Amada's staff is nothing to worry about, right?
アマダ の 連中 も 大した こと ない な
||れんちゅう||たいした|||
俺 様 たち が 「 彼女 」 と か いう もの だ と
おれ|さま|||かのじょ||||||
They were fooled into believing we were "girlfriends."
騙さ れ た ぞ
だまさ|||
違う って 彼女 って いう の は お前 の こと で
ちがう||かのじょ|||||おまえ|||
That's not right.
なるほど
ラウル の 彼女 は 俺 様 な ん だ な
||かのじょ||おれ|さま||||
もっと 頑張って ラウル の 彼女 やる
|がんばって|||かのじょ|
I'll do my best to be your girlfriend.
ちょ っ 待って て
||まって|
Wait!
あぁ すみません
ラ ラウル * チェイサー