Sakurasou no Pet na Kanojo ( The Pet Girl of Sakurasou ) Episode 19
それ で
You mean...
だから 今 年度 かぎり で さくら 荘 を 取り壊す こと は 決まった の
|いま|ねんど||||そう||とりこわす|||きまった|
Like I just said, they've decided to demolish...
四 月 から は 一般 寮 に 移る こと は 決まる から
よっ|つき|||いっぱん|りょう||うつる|||きまる|
You'll be moving into the regular dorms in April, so start packing.
準備 し て おい て
じゅんび||||
Get ready
な 、 なんで
Wh-What—
やった ね 、 後輩 君
||こうはい|きみ
It's great news, kouhai-kun!
後輩 君 は 千尋 ちゃん の 話 を 聞い て なかった の か
こうはい|きみ||ちひろ|||はなし||ききい||||
Haven't you been listening to what Chihiro-chan's been saying?
さくら 荘 を 立て直す の が 嬉しく ない の か
|そう||たてなおす|||うれしく|||
Aren't you happy that they're going to rebuild Sakura Hall?
私 は 今 から 盛り上がって 大変 だ よ
わたくし||いま||もりあがって|たいへん||
I'm already so excited, I don't know what to do with myself!
夜 も 眠れ ない ところ が 昼間 まで 寝 たい よ
よ||ねむれ||||ひるま||ね||
I won't be able to sleep tonight! In fact, I'd rather sleep through the day!
立て直す ?
たてなおす
"Rebuild"? Is this actually a positive thing?
これ で そういう ポジティブ の 話 な ん です か
|||ぽじてぃぶ||はなし||||
Is this such a positive story?
違う わ よ 、 なくなる と 言った の は 言葉 通り の 意味
ちがう|||||いった|||ことば|とおり||いみ
No. When I said they're getting rid of Sakura Hall, I meant it.
改築 と か 移築 じゃ ない て 、 完全 に 消滅 する ん の よ
かいちく|||いちく||||かんぜん||しょうめつ||||
They're not rebuilding it at all.
千尋 ちゃん 、 あたし は そんな 話 は 聞い て ない し
ちひろ|||||はなし||ききい|||
Chihiro-chan, I don't remember hearing or accepting anything like that!
認め と 覚え は ない ぞ
みとめ||おぼえ|||
I don't remember admitting
誰 が そんな 判断 下 さん です か
だれ|||はんだん|した|||
Who made that decision?
専門 の 業者 が 、 建物 の 老朽 化 の 調査 し た の よ
せんもん||ぎょうしゃ||たてもの||ろうきゅう|か||ちょうさ||||
An expert inspected...
冬 休み に
ふゆ|やすみ|
冬 休み ?
ふゆ|やすみ
Winter break?
そう だ 、 今年 の 年 末 さくら 荘 封鎖 する から
||ことし||とし|すえ||そう|ふうさ||
Oh, right.
は あ
I'm going to go have some fun in Australia.
私 、 オーストラリア へ 遊び に くる の
わたくし|おーすとらりあ||あそび|||
だから 、 帰省 し なさい
|きせい||
You'll all have to go home.
俺 達 を 騙す だって こと です か
おれ|さとる||だます||||
Are you saying you tricked us?!
まあ 、 少し 落ち着けよ 、 空 太
|すこし|おちつけよ|から|ふと
Calm down, Sorata.
なんか 、 しっくり こ ない ん で よ なあ
This doesn't make sense.
確かに 、 さくら 荘 は ぼろ い けど
たしかに||そう||||
Certainly, Sakura-so is fragile,
今 すぐ 立ち退か なきゃ いけない ほど じゃ ない
いま||たちのか|||||
that it needs to be torn down right away.
取り壊す に し て も 空 太 達 の 卒業 を 待て ば いい ん じゃ ない
とりこわす|||||から|ふと|さとる||そつぎょう||まて|||||
If they have to demolish it, can't they wait until these guys graduate?
一方的 に 取り壊す なんて 言え ば
いっぽうてき||とりこわす||いえ|
If you just tell us they decided to demolish it,
俺 ら が 反発 する こと ぐらい
おれ|||はんぱつ|||
About what we repel
千尋 ちゃん も わかって る はず な のに さあ
ちひろ||||||||
Chihiro-chan should know, but now
理事 会 で 決まった こと よ
りじ|かい||きまった||
It was decided in a board meeting.
しばらく は 一般 寮 に 猫 置 い て も いい って 許可 も 出 て いる わ
||いっぱん|りょう||ねこ|お||||||きょか||だ|||
It's okay to keep cats in the general dormitory for a while, and permission has been given.
以上 よ 、 解散
いじょう||かいさん
That's all. Dismissed.
先生
せんせい
Sensei!
あたし が 校長 先生 を 説得 し て くる よ
||こうちょう|せんせい||せっとく||||
I'll convince the principal to change his mind!
止め とけ
とどめ|
Don't bother.
お前 が 出て 行く と 校長 が 再起 不能 に なる
おまえ||でて|いく||こうちょう||さいき|ふのう||
If you go after the principal, he might never recover.
この 状況 で さくら 荘 の 立場 を 悪く する の は 得策 じゃ ない
|じょうきょう|||そう||たちば||わるく||||とくさく||
It's not a good idea to portray Sakura Hall...
でも 、 納得 いき ませ ん
|なっとく|||
But I can't accept this!
今 住 ん でる 寮生 の 意向 も 聞か ない なんて
いま|じゅう|||りょうせい||いこう||きか||
I don't even hear the intentions of the dormitory students who live now
そう です
She's right. And doing it so underhandedly, too—
しかも こんな 騙 まし うち み たい な やり 方 で
||だま|||||||かた|
What's more, this kind of deception is the way to do it.
本当 に いい の か しか も こんな 騙 まし うち み たい な やり 方 で
ほんとう||||||||だま|||||||かた|
Are you sure?
本当 に いい の か
ほんとう||||
卒業 する 俺 と 美咲 は ともかく
そつぎょう||おれ||みさき||
Misaki and I are graduating, but for you,
お前 ら に とって は 一般 寮 に 戻れ る また と ない チャンス だ ぞ \
おまえ|||||いっぱん|りょう||もどれ|||||ちゃんす||
It's a unique opportunity for you to return to the general dormitory. \
そんな
But...
一般 寮 は 建物 も 綺麗 だ し
いっぱん|りょう||たてもの||きれい||
The building of the general dormitory is also beautiful
隙間 風 に 悩ま さ れる こと も ない
すきま|かぜ||なやま|||||
and you'll never be bothered by drafts again.
食事 は 食堂 の お 婆ちゃん が 用意 し て くれる
しょくじ||しょくどう|||ばあちゃん||ようい|||
The cafeteria workers will prepare your meals for you.
ここ と 違って 、 雑事 に 煩わ さ れ ない 生活 を 送れ る ん だ
||ちがって|ざつじ||わずらわ||||せいかつ||おくれ|||
Unlike this place, you'll never need to worry about various things.
そういう こと じゃ
That's not the point—
あんた の 場合 そういう こと じゃ
||ばあい|||
For you, Kanda, you'll be able to use your free time...
あんた の 場合
||ばあい
In your case
浮 い た 時間 を タイトル 新作 会 の 準備 に 使える
うか|||じかん||たいとる|しんさく|かい||じゅんび||つかえる
You can use the floating time to prepare for the new title meeting.
と いう こと で も ある
It is also that
赤坂 お前 は いい の か よ
あかさか|おまえ|||||
Akasaka, don't you care if Sakura Hall just disappears?
こんな 形 で さくら 荘 が なくなって も
|かた|||そう|||
Even if Sakura-so disappears in this way
僕 は 冷静 に メリット と ディ メリット を 図って いる だけ だ
ぼく||れいせい||めりっと|||めりっと||はかって|||
I am calmly weighing the pros and cons. That's all.
あの な
Well, let's not get ahead of ourselves. Hey!
まあ 、 突っ走ら ない で
|つっぱしら||
Well, don't rush
そういう こと も 考え た 方 が いい って こと さ
|||かんがえ||かた|||||
We should consider all of those things, too.
久しぶり に 帰って 見 れ ば 取り壊し の 話 と は な
ひさしぶり||かえって|み|||とりこわし||はなし|||
To think the first thing I heard after coming back...
仁 、 本当 に いい の
しとし|ほんとう|||
Jin, does it really not bother you that Sakura Hall's going to disappear?
さくら 荘 が なく な ちゃ って も
|そう||||||
Even if Sakura-so is gone
いい 訳 が ない さ
|やく|||
Of course it does.
アイツ ら に は 世話 に なった から な
||||せわ||||
I was taken care of by them.
次 は アイツ ら の ため に 俺 達 の できる こと を し て やら ない と
つぎ|||||||おれ|さとる|||||||||
Next time we have to do what we can for them
校長 先生 の 説得 が ダメ なら 、 何 に しよ う
こうちょう|せんせい||せっとく||だめ||なん|||
If we can't convince the principal, what should we do?
解せ ない の は 急 な 取り壊し の 理由 だ な
かいせ||||きゅう||とりこわし||りゆう||
Their reasoning for suddenly demolishing this building doesn't make sense.
言って 問題 ない 内容 なら
いって|もんだい||ないよう|
If it was something they could tell us,
黙って いる 理由 は ない だ ろ う
だまって||りゆう|||||
they would have told us by now.
どう する の
What are you going to do?
一 先 ず
ひと|さき|
Well, for now...
心配 する な 、 何 が あって も
しんぱい|||なん|||
Yeah, don't worry.
お前 ら の 面倒 を 見 て やる から
おまえ|||めんどう||み|||
I'll take care of you
お前 も 状況 を 理解 し てるよ な
おまえ||じょうきょう||りかい|||
You understand the situation, don't you?
さくら 荘 が なくなる ん でしょ う
|そう|||||
Sakura Hall is going to disappear, right?
そう だ
That's right. You know what that means, don't you?
それ が どういう こと が 分かって いる な
|||||わかって||
I don't know what that is
四 月 から は 一般 寮 で 皆 と 暮らす
よっ|つき|||いっぱん|りょう||みな||くらす
From April, we'll all live in the regular dorms.
あれ 、 意外 と わかって る の か
|いがい|||||
Do you know that unexpectedly?
空 太 が 何 が あって も 私 の 面倒 を 見 て くれる
から|ふと||なん||||わたくし||めんどう||み||
No matter what happens, you'll take care of me.
やっ ば り 分かって ない
|||わかって|
I don't understand
あの な 、 一般 寮 で それ は 無理 だ
||いっぱん|りょう||||むり|
Listen, I can't do that in the regular dorms.
どうして
Why not?
建物 は 男女 別々 だ し
たてもの||だんじょ|べつべつ||
Men and women eat separately,
女子 寮 は 男子 禁止 だ から
じょし|りょう||だんし|きんし||
and men can't enter the women's dorm.
俺 が 毎朝 起こし たり 、 食事 を 作って あげ た り は でき なく なる
おれ||まいあさ|おこし||しょくじ||つくって|||||||
I won't be able to...
それ は 困る わ
||こまる|
That is a problem.
私 、 さくら 荘 が いい
わたくし||そう||
I like Sakuraso
そう だ よ な
You're right.
最初 は コイツ の もらい 手 が 見つかったら
さいしょ|||||て||みつかったら
At first, if you find a person who can get this guy
すぐに 出て 行く つもり だった けど
|でて|いく|||
I was going to leave soon
それ 、 俺 が 初めて ここ に 来 た 時 の 写真 だ
|おれ||はじめて|||らい||じ||しゃしん|
皆 が 映って る
みな||うつって|
Everyone's in it.
そう 言う や 、 あの 時 も 校長 に 言わ れ て 引越 し て 来 た ん だけ
|いう|||じ||こうちょう||いわ|||ひっこし|||らい|||
Now that I think of it, the principal made me move here.
神田 空 太 君 、 ここ に 呼び出さ れ た 理由 を 分かって いる ね
しんでん|から|ふと|きみ|||よびださ|||りゆう||わかって||
はい 、 猫 の こと です よ ね
|ねこ|||||
Yes. It's about my cat, isn't it? Principal's Office
一 ヶ月 目 を 瞑って き た が
ひと|かげつ|め||つぶって|||
We've been turning a blind eye for the last month,
本来 寮 で 生き物 を 飼う の が 規則 違反 だ
ほんらい|りょう||いきもの||かう|||きそく|いはん|
but keeping live animals in the dorms is against the rules.
猫 を 捨てる か 、 一般 寮 を 出 て 、 さくら 荘 へ 移動 する か
ねこ||すてる||いっぱん|りょう||だ|||そう||いどう||
Whether to throw away the cat or leave the general dormitory and move to Sakuraso
どちら か を 選び だ お前
|||えらび||おまえ
Your choice.
さくら 荘 に 行き ます
|そう||いき|
Kanda-kun?!
神田 君
しんでん|きみ
後悔 は ない か ね
こうかい||||
Do you have any regrets?
ない です
None!
って 、 オーケー し ぢ まった ん だ
|おーけー|||||
So, you accepted your fate.
権力 で 者 に 逆らって み たい お 年頃 な ん だ よ
けんりょく||もの||さからって||||としごろ||||
It's about the age when you want to go against someone with power.
お前 、 バカ だ ろ う
おまえ|ばか|||
You're an idiot.
しょうがない だ よ 、 一般 寮 じゃ 飼え ない って 言う ん だ から
しょうが ない|||いっぱん|りょう||かえ|||いう|||
What else could I do?
本当 に さくら 荘 に 引越 す 気
ほんとう|||そう||ひっこし||き
Are you really going to move into Sakura Hall?
「 あそこ に 島流し に さ れ たら 最後 、 普通 の 生活 に は 戻れ ない 」
||しまながし|||||さいご|ふつう||せいかつ|||もどれ|
"If you are exiled over there, you will not be able to return to normal life at the end."
「 さくら 荘 に だけ は 係 わ ちゃ いけ ない 」
|そう||||かかり||||
Sakura Hall is the one place you should never go!
そう 言わ れ てる さくら 荘 だ ぞ
|いわ||||そう||
That's what they say about Sakura Hall!
心配 する な
しんぱい||
Don't worry.
ヒカリ の もらい 手 を 見つけ て
|||て||みつけ|
I'll find someone to take Hikari and return...
二 学期 まで に は 一般 寮 に 戻って 来る
ふた|がっき||||いっぱん|りょう||もどって|くる
to the regular dorms by the second semester.
とりあえず 、 想像 の 三 倍 くらい は ぼろ い な
|そうぞう||みっ|ばい|||||
So far, it's about three times more rundown than I expected.
大丈夫 だ 、 別に 宇宙 人 や お化け が 住 ん でる わけ じゃ ない ん だ
だいじょうぶ||べつに|うちゅう|じん||おばけ||じゅう|||||||
It's okay, it doesn't mean that aliens and ghosts live separately.
びび る こと ない って
There's nothing to be afraid of.
ごめん ください
Excuse me
無用心 だ な
ぶようじん||
How careless.
お邪魔 し ます
おじゃま||
Excuse me
俺 の 部屋 は 一 ○ 一 号 室 か
おれ||へや||ひと|ひと|ごう|しつ|
Is my room the first room?
け っこ 広い な
||ひろい|
It's wide
ちゃんと 掃除 も さ れ てる ん みたい だ し
|そうじ||||||||
It looks like it's been properly cleaned, too.
全然 いい じゃ
ぜんぜん||
It ’s good at all.
収納 も
しゅうのう|
There's even storage...
俺 、 疲れ てる の か な
おれ|つかれ||||
I'm tired
泥棒
どろぼう
thief
参った か 、 泥棒 さん
まいった||どろぼう|
You give up, Mr. Burglar?
ち . . . 違う 俺 は 一 年 の
|ちがう|おれ||ひと|とし|
I'm not a burglar! I'm a first-year student...
え ? もし かして 、 二 年 の 上井草 先輩
|||ふた|とし||かみいぐさ|せんぱい
何で 、 泥棒 君 が あたし の 名前 を 知って る ん の か
なんで|どろぼう|きみ||||なまえ||しって||||
How does a burglar know my name?!
そ 、 それ 有名 人 です から
||ゆうめい|じん||
Because you're famous.
芸術 科 の 特待 生 で 、 自主 制作 アニメ で 大 ヒット 飛ばし て
げいじゅつ|か||とくたい|せい||じしゅ|せいさく|あにめ||だい|ひっと|とばし|
You're the art scholarship student...
せい ばい
Punishment!
違う ん です
ちがう||
Y-You've got the wrong idea!
俺 今日 から ここ で お 世話 に なる 一 年 の 神田 空 太 です
おれ|きょう|||||せわ|||ひと|とし||しんでん|から|ふと|
I'm Kanda Sorata, a first year,
泥棒 は 皆 そういう だ もん
どろぼう||みな|||
That's what all the burglars say!
言わ ない でしょ う
いわ|||
I won't say it
コイツ は ヒカリ です
猫 飼って た せい で 、 一般 寮 を 追い出さ れ た ん です よ
ねこ|かって||||いっぱん|りょう||おいださ|||||
They kicked me out of the regular dorms for owning a cat.
そう か 、 空 太 に ヒカリ だ ね
||から|ふと||||
Yeah, it ’s Hikari on Sora.
空 太 は 犬 派 と 猫 派 だったら 、 やっぱり 猫 派 ?
から|ふと||いぬ|は||ねこ|は|||ねこ|は
So you're more of a cat person than a dog person?
え 、 そ 、 そう です ね
What?
あたし は 断然 熊 派 だ よ
||だんぜん|くま|は||
I'm definitely a "this" person!
その カテゴリー 質問 に あり まし だ っけ
||しつもん|||||
Was that even one of the options?
って 、 空 太 たん は さ
|から|ふと|||
Anyway, Soratan... I'm Soratan.
とりあえず 、 その あだ名 を 止め て ください
||あだな||とどめ||
Please don't call me that. I'm Soratan.
どこ の 萌 え キャラー です か
||ほう||||
What am I, a moe character? I'm Soratan.
そら ぴょ う は さ
Okay then, Sorapyon... Sorapyon
揺る キャラー に なった
ゆる|||
Now I'm some lazy mascot! Sorapyon
空 に ん は
から|||
Now I'm an organic compound...
有機 化合 物
ゆうき|かごう|ぶつ
Organic compound
そら に ゃ ん は 何 が 気 に いら ない ん だ
|||||なん||き|||||
What's wrong with you?
仲よく 同士 は あだ名 が 基本 だ よ
なかよく|どうし||あだな||きほん||
The nickname is the basis for getting along well with each other
頭 が 痛く なって 来 た
あたま||いたく||らい|
My head hurts
それ で ね 、 たんたん
Anyway, Tan-Tan.
もう 元 の 名前 を なくなり まし た ね
|もと||なまえ|||||
That doesn't even resemble my name anymore.
とある 会社 の 社長 さん が ね
|かいしゃ||しゃちょう|||
The CEO of a certain company...
毎朝 公園 を ジョギング する の が 日課 だった ん だ って
まいあさ|こうえん||じょぎんぐ||||にっか||||
would go jogging in the park every morning.
その 公園 は ポイ 捨て 空き缶 が たくさん あって
|こうえん||ぽい|すて|あきかん|||
The park was littered with empty cans.
それ を 見かね た 社長 さん は ジョギング の ついで に
||みかね||しゃちょう|||じょぎんぐ|||
The president, who couldn't see it, went jogging while he was jogging.
毎日 空き缶 を 一 つ づつ 拾う こと に し た ん だ よ \
まいにち|あきかん||ひと|||ひろう|||||||
I decided to pick up empty cans one by one every day. \
でも 、 ポイ 捨て さ れる 空き缶 の 数 は 社長 さん が 拾う 数 より
|ぽい|すて|||あきかん||すう||しゃちょう|||ひろう|すう|
But because a lot more cans...
ぐんと 多い から
|おおい|
減る ところ が どんどん 増え て いた ん だ よ
へる||||ふえ|||||
there were increasingly more cans, not fewer.
だけど 、 社長 さん は 毎日 空き缶 を 拾い 続け た
|しゃちょう|||まいにち|あきかん||ひろい|つづけ|
However, the president kept picking up empty cans every day.
すると 、 どう した こと でしょ う
Unbelievably, after a considerable length of time,
ある 時期 に さ かえ に し て
|じき||||||
At a certain time
公園 の 空き缶 は どんどん 減って い たで は あり ませ ん か
こうえん||あきかん|||へって|||||||
the number of cans began decreasing.
真相 は つまり 、 社長 さん の 行う を 見て い た 他の だんな 達 は
しんそう|||しゃちょう|||おこなう||みて|||たの||さとる|
Truth was, other runners were inspired by the CEO...
社長 さん に 感化 さ れ て 一 人 また 一 人 と
しゃちょう|||かんか||||ひと|じん||ひと|じん|
空き缶 を 拾う よう に なって いた から な の だ
あきかん||ひろう||||||||
It was like picking up an empty can.
いい 話 です ね
|はなし||
Sounds like a nice story... Fin
いい 話 だ
|はなし|
It is a nice story! Fin
人間 は す たも ん じゃ ない って こと だ よ
にんげん||||||||||
It means humans aren't so bad.
空き缶 を 捨てる 人 は いる けど ね \
あきかん||すてる|じん||||
Some people throw away empty cans, though. \
それ で 、 何で 急に そんな いい 話 を し た ん です か
||なんで|きゅうに|||はなし||||||
So, why did you suddenly tell me this nice story?
理由 など ない
りゆう||
No reason!
い た よ 、 宇宙 人
|||うちゅう|じん
An alien!
どこ に
Right here!
ここ だ
空 ちん は 面白い 子 だ ね
から|||おもしろい|こ||
You're a funny kid, Sorachi.
おもしろい と よ ぼ ず ろ いって 言わ れ た
|||||||いわ||
I was called funny by someone who's funny in the head.
煩 いわ ね
わずら||
Shut up already.
何 な の 一体
なん|||いったい
What's all the fuss about?
先生 、 助け て
せんせい|たすけ|
Sensei, help me!
誰 あんた
だれ|
I'm moving in today...
俺 、 今日 から ここ に 入る
おれ|きょう||||はいる
I'll be here from today
ああ 、 そう いえ ば 先 校長 が
||||さき|こうちょう|
Oh, by the way, the former principal
「 一 人 さくら 荘 で 預かって くれ 」 と か
ひと|じん||そう||あずかって|||
"Please keep it at Sakura-so alone"
訳 分から ない こと 言って だ よ ね
やく|わから|||いって|||
You said something I don't understand, right?
いや 、 訳 分から ない って
|やく|わから||
It's not crazy at all...
って 言う か 、 先生 は その 格好 は 何 な ん です か
|いう||せんせい|||かっこう||なん||||
Anyway, Sensei, why are you dressed like that?
私 今 から 合 コン な の よ
わたくし|いま||ごう||||
I'm on my way to a mixer.
生徒 の こと な ん か 一 々 考え て られ ない でしょ
せいと||||||ひと||かんがえ||||
I can't think of any of the students
今 何と
いま|なんと
What did you just say?!
ああ 何で 夏 暑い の かしら ね 意味 わか ねえ
|なんで|なつ|あつい||||いみ||
Oh, I wonder why it's hot in the summer. I don't know what it means.
心 は 壊れ そう
こころ||こぼれ|
My heart is about to break
先 から 何 の 騒ぎ だ \
さき||なん||さわぎ|
What have you been shouting about?
仁 、 空 ん だ よ 、 今日 から 一 ○ 一 号 室 に 入る ん だ って
しとし|から||||きょう||ひと|ひと|ごう|しつ||はいる|||
Jin, it's Soran! He's moving into Room 101 today!
だっ だ ら 名字 は ヤー ラン しか ない な
|||みょうじ|||らん|||
Then, his surname must be Yaren.
違い ます よ
ちがい||
It's not! I'm Kanda Sorata, a freshman!
一 年 の 神田 空 太 です
ひと|とし||しんでん|から|ふと|
I ’m Sorata Kanda for a year.
ね こっち は ヒカリ
This is Hikari
おお 、 一般 寮 で 猫 拾って 奴 って お前 か
|いっぱん|りょう||ねこ|ひろって|やつ||おまえ|
Ah, so you're the kid with the cat from the regular dorms.
俺 は 三鷹 仁 、 一 ○ 三 号 室 だ
おれ||みたか|しとし|ひと|みっ|ごう|しつ|
I'm Mitaka Jin. I'm in Room 103.
よろしく
Nice to meet you, Mitaka-senpai.
よろしく お 願い し ます 、 三鷹 先輩
||ねがい|||みたか|せんぱい
Nice to meet you, Senior Mitaka
先輩 は よし て くれ
せんぱい||||
Don't call me Senpai. Just call me Jin.
仁 で いい よ
しとし|||
Jin is fine
じゃ 、 仁 さん 、 とりあえず 、 助け て 欲しい ん です けど
|しとし|||たすけ||ほしい|||
In that case, Jin-san, I'd appreciate it if you could help me.
まあ 、 美咲 も ほどほど に
|みさき|||
Misaki, go easy on him.
それ だけ です か
Even if it's you asking, Jin, I can't do that.
仁 の 頼み でも それ は でき ない よ
しとし||たのみ||||||
You can't do that even with Jin's request
あたし は もっと 仲良く し たい だ もん
|||なかよく||||
I want to become even better friends with him.
え 、 名前 呼び捨て
|なまえ|よびすて
She didn't use honorifics? I want to become even better friends with him.
俺 と 美咲 は 幼馴染 な ん だ
おれ||みさき||おさななじみ|||
Misaki and I are childhood friends
と 言って も 別に 徒 なら ぬ 関係 って わけ じゃ なく て な
|いって||べつに|と|||かんけい||||||
That doesn't mean that it's not a relationship that isn't a person.
俺 の 彼女 は 人妻 な ん だ よ
おれ||かのじょ||ひとづま||||
My girlfriend is a married woman.
これ から デート だ \
||でーと|
I'm about to go on a date with her.
じゃ な
See you later.
何 、 何 、 仁 、 何で 言った の
なん|なん|しとし|なんで|いった|
What is it?! What did Jin say?!
こら 、 こら 、 しっかり し た お 前
||||||ぜん
Here, here, you firmly
勝利
しょうり
Victory!
これ で 、 九十八 連勝
||きゅうじゅうはち|れんしょう
That's 98 wins in a row!
栄光 の 百 連勝 まで あ ど 二 つ だ
えいこう||ひゃく|れんしょう||||ふた||
Only two more for 100 consecutive wins!
俺 、 そろそろ 荷物 を 片 つけ たい ん です けど
おれ||にもつ||かた|||||
I'd like to unpack my stuff soon...
そんな の は いつ でも できる
You can do that anytime.
空 ちゃん は 未来 永遠 ここ に 住む だ から
から|||みらい|えいえん|||すむ||
You're living here from now on, Sora-chan.
俺 、 ヒカリ の 一 人手 が 見つかった から すぐに 出て 行く つもり です から
おれ|||ひと|ひとで||みつかった|||でて|いく|||
I'm leaving as soon as I find someone to take Hikari!
そんな こと あたし に 勝って から 言え \
||||かって||いえ
Save it for after you've beaten me.
これ で 九十九 連勝
||つくも|れんしょう
That's 99 wins in a row!
俺 も この ゲーム 相当 や りこん でる のに
おれ|||げーむ|そうとう||||
After all the time I've spent playing this game...
私 は プロ レスラー 最強 戦士 を 信じ てる
わたくし||ぷろ|れすらー|さいきょう|せんし||しんじ|
I believe professional wrestlers are the greatest warriors!
プロ レスラー は 本当 は 強い ん です
ぷろ|れすらー||ほんとう||つよい||
Professional wrestlers are really strong!
先輩 が 無駄 に 強い です
せんぱい||むだ||つよい|
You're just needlessly strong, Senpai!
あの せめて 風呂 入ら せ て もらえ ませ ん か
||ふろ|はいら||||||
Could I at least take a bath?
空 ちん は 好き な 男の子 の 前 で 汗 の 臭い が 気 に なっちゃ う 乙女 か
から|||すき||おとこのこ||ぜん||あせ||くさい||き||||おとめ|
What are you? A little girl worried she might stink...
なんで 離れる ん だ よ
|はなれる|||
"Why are you standing so far away?"
なんでもない よ こっち こ ない で
"N-No reason. Stay away."
なん だ よ それ かって に しろ
What the hell is that?
と か 言って 誤解 し ちゃ う ぞ
||いって|ごかい||||
You'll give him the wrong idea.
そもそも 俺 は 男 な ん です けど
|おれ||おとこ||||
But I'm a guy...
じゃ 私 お 風呂 入って 来る ね
|わたくし||ふろ|はいって|くる|
Anyway, I'm going to go take a bath.
え ? 百 連勝 放棄 ?
|ひゃく|れんしょう|ほうき
What?! You're abandoning your 100 win streak?
とりあえず 水 でも 飲 ん で 落ち 着こ う
|すい||いん|||おち|きこ|
I guess I'll have some water and try to relax.
う ?
Huh?
こんな 時間 に な ん だ
|じかん||||
What could be making that noise at this hour?
先 先生 ? それとも 仁 さん ? 戻った ん です か
さき|せんせい||しとし||もどった|||
S-Sensei? Or is it you, Jin-san?
お お お 化 お 化
|||か||か
Oka Oka
隣 の 部屋 ?
となり||へや
The room next door...
生身 の 人間 だ よ な
なまみ||にんげん|||
That was a real live person, wasn't it?
な に 騒 い で ん の
||さわ||||
What are you screaming about?
あ 怪 異 #@ % *
|かい|い
Oh mysterious # @% *
あんた 人生 終わり に し て わけ
|じんせい|おわり||||
You got a death wish or something?
先生 です か 合 コン から 帰って た ん です か
せんせい|||ごう|||かえって||||
Did you come back from the joint party?
とっくに ね
For a long time
った く ど いつ も こいつ も ス ぺ ック 低い くせ に
||||||||||ひくい||
All of them sucked, but they kept going on about how...
人 の こと 性格 悪い と か 飲みすぎ た と か ばか じゃ ない の
じん|||せいかく|わるい|||のみすぎ|||||||
my personality's terrible and I drink too much.
いや そんな こと より たっ だ 今 お 化 お 化
||||||いま||か||か
No, it ’s more than that.
誰 が 叔母さん や ? 私 は まだ 20 代 いや そんな こと より たっ だ 今 お 化 お 化
だれ||おばさん||わたくし|||だい|||||||いま||か||か
You saying I look old and withered? I'm still in my twenties.
誰 が 叔母さん や ? 私 は まだ 20 代
だれ||おばさん||わたくし|||だい
Who is your aunt? I'm still in my twenties
誰 も そんな こと を 言って ませ ん お化け が 出 た ん です
だれ|||||いって|||おばけ||だ|||
Nobody said anything like that.
こう 髪 が 腰 まで 長く て 誰 も そんな こと を 言って ませ ん お化け が 出 た ん です
|かみ||こし||ながく||だれ|||||いって|||おばけ||だ|||
Its hair reached all the way down to its waist.
誰 も そんな こと を 言って ませ ん お化け が 出 た ん です
だれ|||||いって|||おばけ||だ|||
It disappeared into the room next to mine!
俺 の 隣 の 部屋 に 消え て た ん です よ
おれ||となり||へや||きえ|||||
It disappeared in the room next to me.
あ ~ どきどき 出る の よ
||でる||
Oh, yeah. He comes out of there sometimes.
やっぱり 出る ん です か お化け が
|でる||||おばけ|
So there is a ghost?!
102 号 室 の 赤崎 龍 之介 が
ごう|しつ||あかさき|りゅう|ゆきすけ|
Akasaka Ryunosuke in Room 102.
すっかり 存在 を 忘れ て た わ
|そんざい||わすれ|||
I'd completely forgotten about him. Kanda Sorata Akasaka Ryunosuke Mitaka Jin
私 も まだ 三 回 ぐらい しか 見 た こと ない から
わたくし|||みっ|かい|||み||||
I've only seen him about three times. Kanda Sorata Akasaka Ryunosuke Mitaka Jin
って 先生 ここ の 管理人 でしょ
|せんせい|||かんりにん|
Sensei, don't you look after this place?! Akasaka Ryunosuke
赤坂 は 極度 の ひきこもり な の よ
あかさか||きょくど|||||
Akasaka's an extreme recluse. Akasaka Ryunosuke
あんた と 同じ 一 年生 だ けど
||おなじ|ひと|ねんせい||
Akasaka's an extreme recluse.
入学 し て から 一 度 も 学校 に 行って ない の
にゅうがく||||ひと|たび||がっこう||おこなって||
but he hasn't gone to school once since he enrolled.
あんた 着 い てる わ よ 入寮 早々 に 赤坂 に 遭遇 する なんて
|ちゃく|||||にゅうりょう|はやばや||あかさか||そうぐう||
You're pretty lucky to meet Akasaka on the day you moved in.
ひきこもり の 生徒 を 幸運 の 妖精 み たい な 意地 付け に し ない で ください
||せいと||こううん||ようせい||||いじ|つけ|||||
Please don't treat a reclusive student...
いや 本当 すごい わ
|ほんとう||
It really is amazing.
あんた の 感想 の 方 が よっぽど すごい わ
||かんそう||かた||||
Your reaction is far more amazing!
って 言う か 先生 が 登校 する よう に し ない で いけない ん じゃ ない です か
|いう||せんせい||とうこう||||||||||||
Anyway, isn't it your responsibility to make him go to school?
いや な こと を いやいや やれ せ たら 生き てる の が いやに なる だけ でしょ
||||||||いき|||||||
Making someone do something they don't want to do...
考え が 有って の こと な ん です ね すみません
かんがえ||あって|||||||
You've thought this through.
だから あたし は 桜 荘 で は 仕事 を し ない の よ 嫌 だ から
|||さくら|そう|||しごと||||||いや||
That's why I don't do any work at Sakura Hall.
って あんた の こ と か
You were talking about yourself?!
これ
Here.
あ
赤坂 に 用 が 有る とき は メール し なさい アドレス よ
|あかさか||よう||ある|||めーる|||あどれす|
If you want to talk to Akasaka, text him.
で
隣 の 部屋 な のに メール って
|となり||へや|||めーる|
He lives in the room next to mine and I have to text him?
えっ と とりあえず これ で よろしく と
Let's see. That should do it.
( 101 号 室 に 日 っ 越し て き た 神田 空 太 だ けど よろしく ) えっ と とりあえず これ で よろしく と
ごう|しつ||ひ||こし||||しんでん|から|ふと||||||||||
Composing Message My name's Kanda Sorata, and I've moved into Room 101. Nice to meet you. Let's see. That should do it.
( 101 号 室 に 日 っ 越し て き た 神田 空 太 だ けど よろしく )
ごう|しつ||ひ||こし||||しんでん|から|ふと|||
早 ~ なん だ \
はや||
That was quick. What's it say?
ただいま 龍 之介 様 は モーション エンジン を 開発 中 だ お ?
|りゅう|ゆきすけ|さま||もーしょん|えんじん||かいはつ|なか||
"Ryunosuke-sama is currently developing a motion engine... okay?"
だから 空 太 くん の メール は 返事 でき な い お
|から|ふと|||めーる||へんじ||||
"He cannot answer your message, okay?" Akasaka Ryunosuke Subject: none Ryunosuke-sama is currently developing a motion engine, okay? He cannot answer your message, okay?
生まれ たて の メイド ちゃん より
うまれ|||||
"Yours sincerely, the recently born Maid-chan."
えっ と これ は どう 解釈 すれ ば いい ん だ
|||||かいしゃく|||||
Um, how am I supposed to interpret this?
赤坂 って 面白い 冗談 言う ん だ な
あかさか||おもしろい|じょうだん|いう|||
Akasaka, you're a funny guy.
メイド ちゃん は 一生懸命 仕事 し て いる お
|||いっしょうけんめい|しごと||||
"Maid-chan is working as hard as she can, okay?"
メイド ちゃん より
"From Maid-chan."
いや も う それ は いい から 普通 に 話 を さ せ て くれ ない か
|||||||ふつう||はなし|||||||
Enough of that.
( 普通 に 話し てる お )
ふつう||はなし||
I am talking normally, okay? Sorata-kun, you must be a stupid kid, okay? From Maid-chan.
( さては 空 太 君 は 頭 の 弱い 子 だ お メイド ちゃん より )
|から|ふと|きみ||あたま||よわい|こ|||||
(By the way, Sora-kun is a weak-headed child from Maid-chan)
なん だ この 会話
|||かいわ
What's up with this conversation? Akasaka-kun, could you stop ending your sentences like that? It's annoying.
( 赤坂 君 あの ね その 語尾 やめ て くれる か い い ラッ と する わ )
あかさか|きみ||||ごび||||||||||
Akasaka-kun, could you stop ending your sentences like that? It's annoying.
( 私 は 龍 之介 じゃ な い お メイド ちゃん より )
わたくし||りゅう|ゆきすけ|||||||
I am not Ryunosuke-sama, okay? From Maid-chan.
そんな バカ な こと が ある か お ちょ く る の も いいかげん に しろ
|ばか||||||||||||||
That's ridiculous! That's ridiculous! Quit making fun of me!
メイド ちゃん は 僕 が 開発 し た 自動 メール 返信 ポロ グラム の AI だ
|||ぼく||かいはつ|||じどう|めーる|へんしん|ぽろ|ぐらむ|||
"Maid-chan is an AI program I created to answer...
着信 から 一 秒 と 掛から ず に 適切 な 文 名 を 作成 し て 返信 を 送る
ちゃくしん||ひと|びょう||かかり から|||てきせつ||ぶん|な||さくせい|||へんしん||おくる
She composes appropriate responses...
それ ぐらい 分から なかった の か
||わから|||
You couldn't even figure that out?"
( 僕 を 煩わ せる な )
ぼく||わずらわ||
(Don't bother me)
普通 個人 の アドレス に 自動 返信 ポロ グラム が 殺到 する なん で 思わ ない だ ろ
ふつう|こじん||あどれす||じどう|へんしん|ぽろ|ぐらむ||さっとう||||おもわ|||
No one would expect you to use...
まさか そんな こと も わから ない 人間 が この世 に 存在 する と は 思わ なかった
||||||にんげん||このよ||そんざい||||おもわ|
"I had no idea someone existed... I had no idea someone existed in this world who couldn't understand that. Sorry. That is all.
すまない 以上
|いじょう
Sorry. That's all."
少しも 謝って いる 気 が し ね ~
すこしも|あやまって||き|||
I feel like I'm apologizing for a while ~
お 待た せ
|また|
Thanks for waiting!
別に 待って ませ ん けど
べつに|まって|||
I wasn't waiting for you!
空 ちん 次 は metal plus だ
から||つぎ||||
Sorachi, let's play Metal Cluster next.
それ っ で 一 人 プレイ しか でき ない ゲーム でしょ
|||ひと|じん|||||げーむ|
What? Isn't that a single-player game?
一 人 ずつ やって スコア で 勝負 とりあえず 三 時間 ぐらい 見 て て
ひと|じん|||すこあ||しょうぶ||みっ|じかん||み||
We'll play in turns and compare our scores.
朝 に なっちゃ い ます よ
あさ|||||
It'll be morning by then.
それ より なんで かっこう でき て いる ん です か
Anyway, why did you come dressed like that? Please leave!
小さい こと は 気 に し ない は い 座って 空 ぷ ~
ちいさい|||き||||||すわって|から|
Don't sweat the small stuff. Anyway, why did you come dressed like that? Please leave!
分かり まし た 上井草 先輩 が 出て 行か ない なら
わかり|||かみいぐさ|せんぱい||でて|いか||
Fine. If you won't leave, Kamiigusa-senpai...
俺 が 出て 行き ます
おれ||でて|いき|
Then I will!
もう こんな ところ に 居 られる か
||||い||
Can you be in a place like this anymore?
もう こら 空 ぴ ~\\\\\ N もう こんな ところ に 居 られる か
||から|||||||い||
Come on, Sorapi! I can't stay here any longer!
もう こら 空 ぴ ~\
||から|
これ から どう しよ う
What am I going to do now?
いや だめ だ 絶対 だ 俺
|||ぜったい||おれ
No! Absolutely not!
いくら なんでも 二 匹 目 なんて 許し て もらえ る わけ が ない
||ふた|ひき|め||ゆるし||||||
There's no way they'd let me keep a second one!
ただいま
I'm home.
静か に し て ろ よ
しずか|||||
Keep quiet.
な に やって ん だ お前
|||||おまえ
What are you doing
仁 さん 今 帰り です か
しとし||いま|かえり||
Jin-san, did you just get home?
芽 衣子 さん が 寝かせ て くれ なかった さ
め|きぬこ|||ねかせ||||
Meiko-san didn't give me a chance to sleep.
大人 です ね
おとな||
H-How adult of you.
その 芽 衣子 さん って の は 人妻 です か ?
|め|きぬこ|||||ひとづま||
Is that Meiko-san a married woman?
あ 彼女 は あと 三 人 いる けど な
|かのじょ|||みっ|じん|||
Yeah. I have three other girlfriends, though.
彼女 が 四 人
かのじょ||よっ|じん
You have four girlfriends?!
で お前 の 方 の 可愛い 子 は ?
|おまえ||かた||かわいい|こ|
And who's your cutie there?
その 公園 で 拾っちゃ い まし て
|こうえん||ひろっちゃ|||
I picked her up in the park...
うん 名前 は ?
|なまえ|
Ah. What's her name?
「 望み 」 に しよ う と 思い ます
のぞみ|||||おもい|
I'm thinking of calling her Nozomi.
三 匹 目 を 拾ったら 「 木霊 」 だ な
みっ|ひき|め||ひろったら|こだま||
If you pick up a third one, you'll have to call her Kodama.
三 匹 目 が ない です よ
みっ|ひき|め||||
There won't be a third.
そもそも 二 匹 目 だって 飼う の を 許し て もらえ る か どう か
|ふた|ひき|め||かう|||ゆるし||||||
I'm not even sure they'll let me keep a second one.
桜 荘 へ ようこそ
さくら|そう||
Welcome to Sakura Hall!
なん です か これ は
Welcome to Sakura Hall Welcome to Sakura Hall!
見 て の 通り 新人 歓迎 会 だ よ
み|||とおり|しんじん|かんげい|かい||
As you can see, it's a new resident welcoming party. Welcome to Sakura Hall
って 今朝 の 六 時 です よ
|けさ||むっ|じ||
It's six in the morning! Welcome to Sakura Hall
美咲 が やる って 聞か ない から さ
みさき||||きか|||
Misaki insisted on doing it. Welcome to Sakura Hall
それ で 俺 も この 時間 に 帰って き た ん だ
||おれ|||じかん||かえって||||
Welcome to Sakura Hall
空 太き ょ ん が 出 て って の おかげ で サプライズ が でき て よかった よ
から|ふとき||||だ|||||||||||
I'm glad you went out so I could make it a surprise, Sorakyun. Welcome to Sakura Hall
これ 一 人 で ?
|ひと|じん|
You did this all yourself?
美咲 は 新しい 住人 が くる の を 楽しみ に し て た ん だ よ
みさき||あたらしい|じゅうにん|||||たのしみ|||||||
Misaki was looking forward to the arrival of a new resident.
この 部屋 だって いつ 誰 が き て も 居る よう に
|へや|||だれ|||||いる||
She's been keeping this room clean by herself...
ずっと 掃除 し て た ん だ から な
|そうじ|||||||
so it'd always be ready for someone to move in.
それ で あんなに 綺麗 だった の か
|||きれい|||
That's why it was so tidy.
でも 何で 鍋 な ん です か
|なんで|なべ||||
But why hotpot?
さくら 荘 の 歓迎 会 は 鍋 って 決まって る ん だ
|そう||かんげい|かい||なべ||きまって|||
We always serve hotpot at Sakura Hall welcoming parties.
だから って こんな 真夏 に
|||まなつ|
Yeah, but in the middle of summer?
まあ いい から 座って 座って だ から って こんな 真夏 に
|||すわって|すわって|||||まなつ|
Don't worry about that. Sit, sit.
まあ いい から 座って 座って
|||すわって|すわって
Well sit down sit down
あれ 何 何 その 子 新しい 住人 かい ?
|なん|なん||こ|あたらしい|じゅうにん|
Hey...
その さっき 公園 で 拾 ちゃ って
||こうえん||ひろ||
Yeah. I just picked her up in the park.
でき れ ば もう 一 匹 置 い て いただけ れ ば と
||||ひと|ひき|お||||||
I was hoping it'd be all right for me to keep another cat.
なら さくら 荘 会議 を 召集 だ
||そう|かいぎ||しょうしゅう|
Let's hold a Sakura Hall meeting, then!
さくら 荘 会議 ?
|そう|かいぎ
A Sakura Hall meeting?
ここ で は なに か を 決める とき は 住人 全員 で 会議 を 開く ん だ
||||||きめる|||じゅうにん|ぜんいん||かいぎ||あく||
When deciding something here, all the residents hold a meeting.
名前 は 望み だ そう だ
なまえ||のぞみ|||
Her name's Nozomi, apparently.
では 望み を 置 い かけ て も いい と 思う 人 は い ~
|のぞみ||お|||||||おもう|じん||
Okay, who thinks it would be fine to keep Nozomi? Me!
龍 之介 も 異議 なし だ そう だ よかった な
りゅう|ゆきすけ||いぎ||||||
Ryunosuke has no objections, either.
そんな 簡単 に オッケー し て もらって い い ん です か ?
|かんたん||||||||||
Are you sure you want to make this decision so easily?
先生 の 許可 は
せんせい||きょか|
What about the teacher's permission?
不要 だ
ふよう|
We don't need it.
ここ は そういう 所 な ん だ よ
|||しょ||||
That's how this place works.
さあ パーティー の 続き だ よ
|ぱーてぃー||つづき||
Come on. Let's keep partying!
望み も 光 も 後輩 君 も 食べ て 食べ て
のぞみ||ひかり||こうはい|きみ||たべ||たべ|
Nozomi! Hikari! Kouhai-kun! Eat up!
それ に し ま しょ う
Let's use that.
あだ名 です その 後輩 君 で お 願い し ます 上井草 先輩
あだな|||こうはい|きみ|||ねがい|||かみいぐさ|せんぱい
Huh?
じゃ あたし の こと も 名前 で 呼 ん で いい よ
|||||なまえ||よ||||
You can call me by my name, then.
あたし と 後輩 君 の 仲 が あった から
||こうはい|きみ||なか|||
We're friends now.
分かり まし た じゃ 美咲 先輩 で
わかり||||みさき|せんぱい|
Okay. Misaki-senpai it is.
もう ちょ い おって くれ
Get a little closer.
赤坂 は いい ん です か
あかさか|||||
Sakura Hall
大丈夫 後 で 私 が 追加 し て おく から
だいじょうぶ|あと||わたくし||ついか||||
Don't worry about him. I'll add him in later. Sakura Hall
追加 ?
ついか
Add him?
空 太 と は 長い 付き合い なり そう な 気 が し て き た よ
から|ふと|||ながい|つきあい||||き||||||
I feel like I'm going to have a long relationship with Sora.
冗談 は やめ て ください
じょうだん||||
Don't joke about that!
俺 は 猫 たち の 飼い主 を 捜し て
おれ||ねこ|||かいぬし||さがし|
I'm looking for the owners of the cats
二 学期 まで に 出 で いく ん です から
ふた|がっき|||だ|||||
I'll be out by the second semester
ほら 映る よ 後輩 君 二 学期 まで に 出 で いく ん です から
|うつる||こうはい|きみ|ふた|がっき|||だ|||||
and leave by the second semester!
ほら 映る よ 後輩 君
|うつる||こうはい|きみ
Come on, kouhai-kun! We're taking the picture!
気合 を 出 て pose
きあい||だ||
Get out of the spirit and pose
絶対 に 出 で いく ん です から ね
ぜったい||だ||||||
I'm definitely leaving!
最初 は 光 だけ だった のに
さいしょ||ひかり|||
It was only Hikari at first...
この 傷 は 小町 が ひっか え て やつ だ
|きず||こまち||||||
Komachi made these scratches.
この 階段 から 転げ 落ち た こと も ある し
|かいだん||ころげ|おち|||||
I've tripped down these stairs.
玄関 も 何度 も 修理 し た
げんかん||なんど||しゅうり||
And I've fixed the front door plenty of times.
確かに さく た 荘 は ぼろ い し 冬 は 寒く て 夏 は 暑い
たしかに|||そう|||||ふゆ||さむく||なつ||あつい
Sakura Hall is definitely rundown.
廊下 の 床 も 時々 抜ける し
ろうか||とこ||ときどき|ぬける|
The floor in the hallway falls through from time to time,
俺 の 部屋 の ドア なんて 鍵 が 壊れ て て
おれ||へや||どあ||かぎ||こぼれ||
and the lock on my door is broken,
プライバシー も なにも あった もん じゃ ない
ぷらいばしー||||||
so I have no privacy.
二 階 も 雨漏り する し ね でも
ふた|かい||あまもり||||
The second floor leaks, too.
あ 気 が つく と
|き|||
Yeah. I realize now that everything that used to bother me has turned into memories.
面倒 だった こと が 全部 思い出 に 変わって る ん だ
めんどう||||ぜんぶ|おもいで||かわって|||
Everything that was troublesome has turned into a memory.
風呂 が 壊れ て 皆 で 銭湯 に 行った こと と か
ふろ||こぼれ||みな||せんとう||おこなった|||
When the bath broke and we went to the public baths together.
つづ め 蜂 の 巣 を 取り除 い た こと と か
||はち||す||とりのぞ|||||
When we took out that hornet nest.
そう だ よ ね 私 も さくら 荘 に き て から の 方 が 日記 帳 頑張る の 早い もん
||||わたくし|||そう||||||かた||にっき|ちょう|がんばる||はやい|
You're right.
今 さくら 荘 が なくなったら その 大切 な もの が なくなる みたい で
いま||そう||||たいせつ||||||
I feel like I'd be losing something important...
俺 は いや だ
おれ|||
I don't want that.
よ うく 言った 後輩 君
||いった|こうはい|きみ
Well said, kouhai-kun. You're exactly right.
そう だ よ 屋根 の 上 で 鍋 パーティー やった こと と か
|||やね||うえ||なべ|ぱーてぃー||||
That's right, I had a hot pot party on the roof
夏 に さくら 荘 を お化け 屋敷 に 改造 し て
なつ|||そう||おばけ|やしき||かいぞう||
Turning Sakura Hall into a haunted house over the summer,
近所 の 子 を 呼 ん だ こと と か
きんじょ||こ||よ|||||
and inviting all the kids in the neighborhood.
後輩 君 が 帰って くる とき 毎日 死 ん だ 振り した こと と か
こうはい|きみ||かえって|||まいにち|し|||ふり||||
Playing possum every day when you came back.
皆 素敵 な 思い出 だ
みな|すてき||おもいで|
They're all wonderful memories.
ま お前 の 思い出 は 大体 怒ら れる と ワンセット に なって る けど な
|おまえ||おもいで||だいたい|いから|||わん せっと|||||
Well, all your memories also involve someone getting mad at you.
いろいろ あった けど
A lot has happened, but I believe we belong here.
やっぱり ここ が 俺 たち の 居場所 な ん だって 思い ます
|||おれ|||いばしょ||||おもい|
After all, I think this is where we are.
お前 は どう 思う 赤坂 ?
おまえ|||おもう|あかさか
What do you think, Akasaka?
メリット 、 ディ メリット は 置 い て おい て
めりっと||めりっと||お||||
Pros and cons aside,
確かに 理由 が 明らか に なら ない の は 気 分 が 悪い
たしかに|りゆう||あきらか||||||き|ぶん||わるい
it disgusts me that their reason for doing this isn't clear. Sender: Mitaka Jin Subject: The real reason for tearing down the building Can you hack the server and investigate?
さくら 荘 が いい
|そう||
I like Sakura Hall.
( 三鷹 仁 取り壊し の 本当 の 理由 サーバー 潜って 調べ て くん ない ? )
みたか|しとし|とりこわし||ほんとう||りゆう||くぐって|しらべ|||
(The real reason for the demolition of Jin Mitaka, isn't there a server diving to find out?)
私 も だ から ( 三鷹 仁 取り壊し の 本当 の 理由 サーバー 潜って 調べ て くん ない ? )
わたくし||||みたか|しとし|とりこわし||ほんとう||りゆう||くぐって|しらべ|||
So do I. That's why...
( 三鷹 仁 取り壊し の 本当 の 理由 サーバー 潜って 調べ て くん ない ? )
みたか|しとし|とりこわし||ほんとう||りゆう||くぐって|しらべ|||
(The real reason for the demolition of Jin Mitaka, isn't there a server diving to find out?)
取り壊し を 阻止 す ( 三鷹 仁 取り壊し の 本当 の 理由 サーバー 潜って 調べ て くん ない ? )
とりこわし||そし||みたか|しとし|とりこわし||ほんとう||りゆう||くぐって|しらべ|||
We'll stop them from tearing it down.
取り壊し を 阻止 す
とりこわし||そし|
Prevent demolition
うん
Yeah!
よし じ や さくら 荘 会議 の 召集 だ
||||そう|かいぎ||しょうしゅう|
Okay, let's hold a Sakura Hall meeting.
第 一 次 さくら 荘 防衛 戦 線 の 開幕 だ よ 皆 準備 は いい か
だい|ひと|つぎ||そう|ぼうえい|いくさ|せん||かいまく|||みな|じゅんび|||
#19 There's No Place Like Sakura Hall The curtain's rising on our first defense of Sakura Hall.
うん 落ちこ ん で なんて い られ ない よ ね 人生 に はま に たん より
|おちこ|||||||||じんせい|||||
Yeah, I can't be depressed, right?
もう これ 以上 と いよ たち ょ ち っこ ない もん
||いじょう||||||||
There's no way I'd fall any farther. #20 So We Can Keep Saying We're Home
来週 は いい こと いっぱい ある 気 が する ん だ
らいしゅう||||||き||||
I've got a feeling a lot of good things will happen next week. #20 So We Can Keep Saying We're Home
やめろ ポニーテール それ は Downerfrau
Stop it Ponytail It's Downerfrau