Tengen Toppa Gurren Lagann Episode 13
tengen|toppa|gurren|lagann|episode
これ は 運命 と 戦い 続ける 男 の 物語
||うんめい||たたかい|つづける|おとこ||ものがたり
This is the tale of a man who continues to fight against fate.
流麗 の アディーネ と の 海戦 に 勝利 し た シモン 達
りゅうれい|||||かいせん||しょうり||||さとる
Simon and the others emerge victorious from their battle with Adiane, the Elegant.
その 戦い の 中 で 、 ヨーコ は ニア が 自分 を そして 、 大 グレン 団 を 信頼 し て くれ て いる こと を 知る
|たたかい||なか||よーこ||にあ||じぶん|||だい||だん||しんらい||||||||しる
During the battle, Yoko learns of Nia's trust in both her and Team Dai-Gurren.
ヨーコ の ニア に 対する 蟠り は 消え た
よーこ||にあ||たいする|わだかまり||きえ|
Any hard feelings that Yoko harbored against Nia are now dispelled.
大 グレン 団 の 結束 は より 強い もの と なった の だ
だい||だん||けっそく|||つよい|||||
Team Dai-Gurren's bonds of loyalty have been made even stronger.
シモン 、 ここ に い た の
Ah, so THIS is where you've been, Simon.
どう か 、 し まし た ?
Is something the matter?
いや 、 ほら ニア なんか イメージ 変わった な って
||にあ||いめーじ|かわった||
N-No, it's just that you've really changed your image.
- やはり 、 おかしい です か \ N - おかしく ない よ ! 全然 おかしく ない !
||||n||||ぜんぜん||
- I knew it, I look odd. - No, you don't! Not one bit!
本当 に ?
ほんとう|
You mean it?
本当 本当 !
ほんとう|ほんとう
I sure do!
なら よかった
That's a relief...
ところで シモン あなた に 相談 し たい こと が ある の だ けれど
||||そうだん||||||||
By the way, Simon... There's something that I need to discuss with you.
な 、 なに ?
What is it?
実は 、 私
じつは|わたくし
The thing is, I...
働き たい ん です !
はたらき|||
I want to be put to work!
皆さん 忙しく 働 い て いらっしゃる のに
みなさん|いそがしく|はたら||||
Everyone else is toiling away at their tasks.
私 だけ なに も し ない で いる の は 堪え られ ます
わたくし||||||||||こらえ||
私 も 、 なに か 皆さん の お 役 に 立ち たい の です !
わたくし||||みなさん|||やく||たち|||
I want to do something! To make myself useful!
ね 、 でも ニア は お姫様 な ん だ から そう やって に こ っと し てる だけ で
||にあ||おひめさま|||||||||||||
Well, you're a princess, Nia, so seeing you smile is enough for--
私 は もう お姫様 で は あり ませ ん
わたくし|||おひめさま|||||
I'm no longer a princess.
そう だ よ ね えと ー
|||||-
Oh, right. Um...
シモン !
あんた また 朝 から 何 も 食べ て ない ん だ って
||あさ||なん||たべ|||||
What's this I hear about you going without a meal all day?
いい よ 、 別に 食べ たい 時 に 食べる よ
||べつに|たべ||じ||たべる|
It's no big deal. I grab a bite when I get hungry.
駄目 よ !
だめ|
Unacceptable!
ラガン に 乗 れる の は あんた だけ な ん だ から
||じょう|||||||||
You're the only one who can pilot Lagann!
そんな ん で いざ って 時 どう する の
|||||じ|||
What would we do if you passed out or something when we needed you?
食べる の も 仕事 の 内 よ
たべる|||しごと||うち|
Eating properly is part of your job!
食べる の も 仕事 の 内 ?
たべる|||しごと||うち
Eating properly... is part of his job?
あっ 、 ごめん なんか 邪魔 し ちゃ った ?
|||じゃま|||
Oh, I'm sorry. Did I interrupt something?
いえ 、 私 も 答え が 見つかり まし た !
|わたくし||こたえ||みつかり||
No, I have my answer now!
あ 、 そう
Oh, you do?
そう な ん だ
とにかく 、 シモン 借りる わ よ
||かりる||
Anyway... I'm gonna borrow Simon for a while.
った く いつ まで たって も 子供 な ん だ から
||||||こども||||
I swear, you never grow up...
見つけ まし た わ 私 の お 仕事
みつけ||||わたくし|||しごと
I've found it. I've found my job.
どう し た の 、 ロシウ
What's wrong with Rossiu?
原因 不明 で も 体 に 異常 は ない みたい だ し
げんいん|ふめい|||からだ||いじょう|||||
I can't pinpoint the cause, but nothing seems physically wrong.
もしかしたら 過労 かも しれ ない わ ね
|かろう|||||
It might be stress from overwork.
まだ 子供 な の に グレン に 乗って 戦い の 繰り返し
|こども||||||のって|たたかい||くりかえし
Well, he's going out to fight in Gurren day after day even though he's still a kid.
倒れ て も 無理 ない か
たおれ|||むり||
It's hardly surprising that he's collapsed.
あんた だって 人 の 事 言 え ない ん じゃ ない
||じん||こと|げん|||||
I don't really think that you're in a position to talk here.
私 が 何 ?
わたくし||なん
What are you getting at?
最近 ちょっと 気張り すぎ じゃ ない の って
さいきん||きばり|||||
My point is, don't you think you've been pushing yourself too hard lately?
別に やる こと やって る だけ よ
べつに||||||
Not really. I'm just doing what needs to be done.
す ん げ ー 王宮 の 料理 って の が 食える らしい ぜ
|||-|おうきゅう||りょうり||||くえる||
一 所 懸命 の ニア ちゃん も 可愛 ぇ な !
ひと|しょ|けんめい||にあ|||かわい||
Nia's so cute when she's working hard...
俺 、 昨日 から 絶食 し て 待って ん だ ぜ
おれ|きのう||ぜっしょく|||まって|||
- お前 それ やり すぎ だ よ \ N - どれ で さ
おまえ||||||n|||
That's going a little too far, dude...
へえ 、 やる じゃ ん
Wow, I'm impressed.
ニア も 働き たい ん だ って
にあ||はたらき||||
Nia said she wanted to work, too.
皆さん 、 後 少し です よ
みなさん|あと|すこし||
It's nearly ready, everybody!
- 敵 か \ N - それ が 変 な ん です
てき||n|||へん|||
- Enemy forces? - That's what's strange.
大き さ から する と 戦艦 だ と 思う ん です が
おおき|||||せんかん|||おもう|||
Judging from the size, I'd say it's a battleship,
表示 さ れ た 座標 は 空中 を 示し て い ます
ひょうじ||||ざひょう||くうちゅう||しめし|||
...but these coordinates indicate that it's in the air.
- 空中 ? \ N - そんな わけない だ ろ う
くうちゅう|n|||||
- The air? - Come on, that's impossible.
レーダー は 正常 よ
れーだー||せいじょう|
The radar is working properly.
でも 、 本当 に 空 から の 敵 だ と し て どう やって 戦え ば いい の かしら
|ほんとう||から|||てき|||||||たたかえ||||
But if it really is an airborne enemy, how do we go about attacking them?
ようやく 我が 力
|わが|ちから
The time has finally come...
見せる 時 が 来 た
みせる|じ||らい|
...to demonstrate my power.
螺旋 王 ロージェ ノム よ ご 笑 覧 あれ !
らせん|おう|||||わら|み|
Spiral King Lordgenome, watch closely!
全 機 突入 せよ !
ぜん|き|とつにゅう|
All units, advance!
- ヨーコ ! \ N - ロシウ の 代理 よ
よーこ|n|||だいり|
- Yoko! - I'm taking over for Rossiu!
グレン に は 私 が 乗る わ
|||わたくし||のる|
I'll pilot Gurren.
俺 なら 一 人 で 大丈夫 だ よ
おれ||ひと|じん||だいじょうぶ||
I can do it fine by myself!
あたし じゃ 不満 だって の ちゃん と 訓練 を し てん の よ
||ふまん|||||くんれん|||||
You don't think I'm up to it? I've been practicing!
そ 、 そんな こと を
I didn't mean it like that!
じゃ 、 決まり
|きまり
That settles it, then!
ブータ !
Boota!
ブータ ?
Boota?
一緒 に 行って くれる の ね
いっしょ||おこなって|||
You'll go with me, huh?
かっか て こ ー い !
|||-|
All right, come get some!
どう し たりゃ 俺 と 来い や
|||おれ||こい|
What's the matter? Come down here!
勝負 ! 真剣 勝負 !
しょうぶ|しんけん|しょうぶ
Fight me, damn it! Fight me!
- 第 二 波 接近 \ N - 来 や がれ !
だい|ふた|なみ|せっきん|n|らい||
- Second wave closing in! - Come and get it!
覚え てる よ 次 は ねぇ から な
おぼえ|||つぎ||||
I'll remember this! It ain't gonna happen again!
けもの ! !
喰 らい や がれ !
しょく|||
Chew on this!
弱い ! 弱 すぎる !
よわい|じゃく|
Weaklings... Such weaklings!
チミルフ 、 アディーネ を 葬り グアム すら も 手 こ ずら せ た 連中 と いう から
|||ほうむり|ぐあむ|||て|||||れんちゅう|||
They dispatched Thymilph and Adiane and gave even Guame a hard time,
どれほど の もの か と 思って い た が
|||||おもって|||
...so I was unsure how formidable they would be.
奴 ら が 弱い の で は なく 私 が 強 すぎる と いう こと か ?
やつ|||よわい|||||わたくし||つよ|||||
It's not that they are weak, but perhaps rather that I am too powerful!
ダヤッカ 、 グレンラガン 出る わ よ
||でる||
Dayakka! We're going out in Gurren Lagann!
今 出 た と し て も 的 に さ れる だけ だ ぞ
いま|だ||||||てき||||||
If you go out now, you'll be sitting ducks!
いや 、 また 投げ て くれ リー ロン !
||なげ||||
No! Throw us again, Leeron!
- 大丈夫 ? \ N - ぐ だ ぐ だ 言って る 暇 は ない わ
だいじょうぶ|n|||||いって||いとま|||
どう なって も 知ら ん ぞ !
|||しら||
やって くれ !
Do it!
投擲 !
とうてき
Throwing!
しまった !
Damn it!
この やろ う !
Bastard!
シモン 、 ちょっと み て !
Simon, look at this!
そう か 、 あいつ を 取り込 め る かも !
||||とりこ|||
Hey, right! Maybe we can integrate it!
行 ける ぞ !
ぎょう||
It worked!
やった !
All right!
これ で 飛行 船 艦 も 叩 ける
||ひこう|せん|かん||たた|
Now we can attack that flying battleship!
やる な 、 あいつ ら
- お 兄ちゃん \ N - ど い て ど い て
|にいちゃん|n||||||
- Brother! - Outta the way!
キヨウ に キヤル か
Kiyoh and Kiyal?
おいおい !
Hey, now!
よっ しゃ 十 倍 返し だ !
||じゅう|ばい|かえし|
All right, let's pay 'em back ten times over!
待ち な !
まち|
Not so fast!
俺 たち も 加勢 する ぜ
おれ|||かせい||
We want a piece of this action, too!
このまま じゃ ニア の ご馳走 、 食べ 損なう から な
||にあ||ごちそう|たべ|そこなう||
If this keeps up, we won't get to eat Nia's cooking.
- ごちそう ごちそう ! \ N - ごちそう ごちそう !
||n||
- Her cooking, her cooking! - Her cooking, her cooking!
よし 、 ここ から 大 グレン 団 の 底力 を 見せ て て やろ う ぜ !
|||だい||だん||そこぢから||みせ|||||
Okay, let's show those bastards what Team Dai-Gurren is made of!
反撃 開始 !
はんげき|かいし
Commence counterattack!
- 一気に 行く わ よ ! \ N - オッケー !
いっきに|いく|||n|
- We'll fly right down their throats! - Okay!
敵 ガンメン 高速 接近 !
てき||こうそく|せっきん
Enemy Gunmen closing in fast!
何 ? まさか !
なん|
What? Impossible!
会 える と は な
かい||||
I didn't expect to get to face him.
久しぶり だ な 裸 猿 !
ひさしぶり|||はだか|さる
It's been a while, naked ape!
ヴィラル か
Is that you, Viral?
貴 様 に 分かる か
とうと|さま||わかる|
Do you have any idea...
この 俺 の 無念 が !
|おれ||むねん|
自分 一 人 、 おめおめ と 生き残った 屈辱 !
じぶん|ひと|じん|||いきのこった|くつじょく
Of the humiliation of being the sole survivor?!
貴 様 と 相 見える ため に 頭 を 下げ 今日 の 戦い に
とうと|さま||そう|みえる|||あたま||さげ|きょう||たたかい|
How it felt for me to beg and plead to take part in this battle...
参加 し た 俺 の 気持ち が !
さんか|||おれ||きもち|
...so that I might have the chance to face you?!
く っそ 、 まだ 操 れ ない
|||みさお||
正面 は 任せ て
しょうめん||まかせ|
ちょっと 、 う っそ ー !
|||-
ヨーコ !
よーこ
Yoko!
逃さ ん !
のがさ|
You're not getting away!
ヴィラル 、 敵 ガンメン と 飛び 玉 制御 室 に 突入 !
|てき|||とび|たま|せいぎょ|しつ||とつにゅう
な ー に ? !
|-|
They've what?!
ヨーコ ?
よーこ
なんで 顔 し てる の
|かお|||
Why the worried look?
大丈夫 、 大した こと 、 ん ぐ っ
だいじょうぶ|たいした||||
Don't worry, it's nothing serious.
ヨーコ !
よーこ
Yoko!
カミナ は どう し た
What happened to Kamina?
どう し て 女 子供 しか い ない
|||おんな|こども|||
Why is there only a woman and a child here?
カミナ は どこ へ 行った !
||||おこなった
WHERE DID KAMINA GO?!
アニキ は
My Bro is...
アニキ なら 、 死 ん だ よ
||し|||
If you're looking for my Bro, he's dead.
何 ! ?
なん
He's what?
あの 時 、 死 ん で い た ?
|じ|し||||
カミン が ?
Kamina is dead?
では 俺 は 貴 様 に 負け て い た と いう の か
|おれ||とうと|さま||まけ|||||||
たかが 子供 に
|こども|
To a mere child?
貴 様 、 名 は ?
とうと|さま|な|
シモン
It's Simon.
シモン 、 一 人 じゃ
|ひと|じん|
Simon, you can't do it alone!
大丈夫
だいじょうぶ
I'll be fine.
ヨーコ 、 俺 が 守る から
よーこ|おれ||まもる|
Don't worry, Yoko, I'll protect you.
いい 心がけ だ
|こころがけ|
That's a fine attitude.
怪我人 を 乗せ て い た の を 負け た 口実 に さ れ て は 堪ら ん から な
けがにん||のせ||||||まけ||こうじつ||||||たまら|||
I wouldn't want you to say you lost because you had a wounded woman on board.
ガンメン で の 借り は ガンメン で 返 え させ て もらう !
|||かり||||かえ||さ せ||
An insult done to me by a Gunmen will be repaid in my Gunmen!
それ が 俺 の やり 方 だ !
||おれ|||かた|
That's the way I do things!
二 番 飛び 玉 出力 低下 行動 維持 出来 ませ ん !
ふた|ばん|とび|たま|しゅつりょく|ていか|こうどう|いじ|でき||
なん だ と ! ?
What?!
映像 を 出 ます
えいぞう||だ|
Putting up a visual now.
何 を やって る の か 、 ヴィラル !
なん||||||
What do you think you're doing, Viral?!
連中 、 火 を 噴 い てん ぞ
れんちゅう|ひ||ふ|||
Hey, they're on fire up there!
分かって る !
わかって|
I see that!
チャンス だ ! ぶ っち 殺せ !
ちゃんす||||ころせ
Now's our chance! Hit 'em hard!
こっち も 派手 に やら れ てん の よ !
||はで||||||
We've taken a pounding, too!
主砲 は 全滅 機関 室 も パンク 寸前 !
しゅほう||ぜんめつ|きかん|しつ||ぱんく|すんぜん
Our main guns are gone, and the engine room is seconds away from shutting down!
ぎ ゃっ ! 焦れ って ぇ な !
||じれ|||
This is so frustrating!
シモン たち は 敵 の 腹 の 中 な ん だ ぞ 援護 し て やら ん き ゃ どう す ん だ よ !
|||てき||はら||なか|||||えんご|||||||||||
なんだ ら 俺 が 飛 ん で 蹴り 倒し だったら
||おれ||と|||けり|たおし|
I'll nail 'em with a flying kick if that's all we got!
それ 頂き
|いただき
I'll borrow that idea of yours.
なぜ だ 、 なぜ 人間 の 子供 ごとき に
|||にんげん||こども||
How can this be?! How can I be losing to a mere human cub?!
ここ で ケリ を つける ぞ 、 ヴィラル !
I'm putting an end to this here, Viral!
そう か 、 本当 に 一 人 でも 戦 える ん だ
||ほんとう||ひと|じん||いくさ|||
Well, I'll be. He really CAN fight on his own...
動く な 、 そこ の ガンメン !
うごく||||
You in the Gunmen, stay where you are!
動く と この メス 猿 が ぺちゃんこ に なる ぞ !
うごく|||めす|さる|||||
Otherwise, I'll crush this she-ape flat!
シト マンドラ 様 !
||さま
General Cytomander!
いつ まで 遊 ん で いる つもり だ 、 ヴィラル !
||あそ||||||
How long are you going to keep fooling around, Viral?
申し訳 あり ませ ん
もうしわけ|||
Forgive me, sir.
言い訳 など 聞か ぬ そ いつ に 止め を さ せ !
いいわけ||きか|||||とどめ|||
はい
Yes, sir...
駄目 ! シモン 戦って !
だめ||たたかって
No, don't! Simon, keep fighting!
黙って ろ !
だまって|
Keep quiet!
卑怯 だ ぞ 、 ヴィラル !
ひきょう|||
You're playing dirty, Viral!
毎度 毎度 、 これ が お前 の やり 方 か ? !
まいど|まいど|||おまえ|||かた|
リー ロン 本当 に やって い い ん だ ね
||ほんとう|||||||
一 回 だけ で いい の もう さ せ て !
ひと|かい||||||||
Just this once! Hold it together!
任せ な よ !
まかせ||
You can count on me!
ダイ グレン 、 最大 全 速 !
だい||さいだい|ぜん|はや
Dai-Gurren! Full speed ahead!
貴 様 、 なん の つもり だ
とうと|さま||||
Damn you, what are you playing at?
その 人 間 と は この よう な 形 で 決着 を つける わけ に は 参り ませ ん
|じん|あいだ||||||かた||けっちゃく||||||まいり||
I mustn't settle things with the human in this manner.
血迷った か ヴィラル ! ?
ちまよった||
Have you lost your mind, Viral?
拾って やった 恩 も 忘れ た と 見える な
ひろって||おん||わすれ|||みえる|
I see you've forgotten your debt to me for discovering you...
ヴィラル !
...Viral!
- 飛び けり だ 跳び けり ! \ N - 躱せ 躱せ !
とび|||とび||n|かわせ|かわせ
- It's a flying kick! - Dodge it, dodge it!
駄目 だ 、 掠 った だけ だ
だめ||りゃく|||
It didn't work, we just clipped them!
まだまだ !
We ain't done yet!
ヴィラル 、 き ー ぐ っ
||-||
Viral, you bastard!
ヨーコ 、 大丈夫 ?
よーこ|だいじょうぶ
なんとか ね 、 ブータ が 守って くれ た から
||||まもって|||
Yeah, somehow. Boota protected me.
皆 は ?
みな|
What about the guys?
まあ 、 あれ が 飛行 機関 みたい ね ちょうど いい 捉え て !
|||ひこう|きかん|||||とらえ|
Why, that looks like a flying device! Perfect timing! Grab it!
頂き !
いただき
Yoink!
一体 どう なって る !
いったい|||
一 番 飛び 玉 を 失い まし た 水平 を 保 て ませ ん !
ひと|ばん|とび|たま||うしない|||すいへい||たもつ|||
We lost No. 1 levi-sphere! We can't maintain level flight!
何とか 持た せる の だ
なんとか|もた|||
Do whatever it takes to keep us level!
は 、 はい !
Y-Yes, sir!
ヴィラル 、 ただ で は 済ま さ ん から な
||||すま||||
Viral, you will pay dearly for this.
はい
Yes, sir...
- 敵 艦 は ? \ N - 後退 し て いき ます
てき|かん||n|こうたい||||
- The enemy ship? - It's retreating.
なんとか 追い返 せ た ね
|おいかえ|||
Looks like we managed to drive them off.
ね 、 シモン 知って た ?
||しって|
Say, Simon, did you know?
私 ね 、 カミナ が 好き だった ん だ よ
わたくし||||すき||||
I kinda had a thing for Kamina.
うん 、 知って た よ
|しって||
そ っか
骨 や 内臓 に 異常 は ない わ ね
こつ||ないぞう||いじょう||||
Your bones and organs seem okay.
しばらく 安静 に し て い たら 大丈夫 よ ~
|あんせい||||||だいじょうぶ|
A little bed rest, and you'll be good as new.
頑丈 すぎ て は 困っちゃ う よ ね
がんじょう||||こまっちゃ|||
It can be a pain, being this tough.
ヨーコ さん 、 大丈夫 です か
よーこ||だいじょうぶ||
Yoko, are you all right?
平気 平気 、 リー ロン が ちょっと 大袈裟 な の よ
へいき|へいき|||||おおげさ|||
I'm fine, I'm fine! Leeron's overreacting, that's all.
心配 し ない で
しんぱい|||
Don't worry.
よかった
Thank goodness...
それ でし たら 、 さっき の 食事 これ から 皆 で 食べ ま しょ う !
|||||しょくじ|||みな||たべ|||
If you're hungry, let's all eat the dinner I made earlier!
だ ー から 言った でしょ う 食べる の も 仕事 の 内
|-||いった|||たべる|||しごと||うち
Weren't you listening? Eating properly is part of your job!
さあ 行った 行った
|おこなった|おこなった
Go on, shoo!
- じゃ 、 また 来る から \ N - 私 も 、 また 来 ます ね
||くる||n|わたくし|||らい||
- ロシウ ? \ N - ロシウ ?
|n|
- Rossiu? - Rossiu?
実は 、 昨日 の こと です
じつは|きのう|||
The thing is... It all started yesterday.
偶然 ニア さん に 料理 の 試食 を 頼ま れ た の です が
ぐうぜん|にあ|||りょうり||ししょく||たのま|||||
I was walking by, and Nia asked me to be her taste tester.
それ は とても この世 の もの と は 思え ない 味 で し た
|||このよ|||||おもえ||あじ|||
Its taste was not of this world.
ですが 、 嬉し そう に 作って る ニア さん に
|うれし|||つくって||にあ||
However, Nia looked so happy as she was cooking...
はっきり まずい と 伝える わけ に も いか ず
|||つたえる|||||
...that I could not bring myself to come out and say it was awful.
すべて の 料理 を 試食 する こと に
||りょうり||ししょく|||
それ が 原因 で
||げんいん|
Ah, that's what caused it.
- 大変 ! \ N - 大変 !
たいへん|n|たいへん
- Oh, no! - Oh, no!
い ー っぱ い あり ます から ね
|-||||||
みなさん 、 た ー ん と 召しあがれ !
||-|||めしあがれ
Eat up, everyone!
うまい !
It's great!
今回 の 失敗 は こや つ の 命令 違反 が 全て の 原因 です
こんかい||しっぱい|||||めいれい|いはん||すべて||げんいん|
The operation's failure rests entirely on this man's insubordination.
無能 の 上 に 反抗 的
むのう||うえ||はんこう|てき
In addition to being incompetent, he is defiant, as well!
全く 救い よう の ない 愚か 者 です よ
まったく|すくい||||おろか|もの||
A fool beyond any hope of redemption!
どう か 、 ヴィラル に 極刑 を !
||||きょっけい|
I ask that you sentence him to death!
螺旋 王 !
らせん|おう
死ね と お 命じ に なる の で あれ ば 甘んじ て 受け ま しょ う
しね|||めいじ|||||||あまんじ||うけ|||
しかし 、 その 前 に 教え て いただき たい こと が あり ます
||ぜん||おしえ|||||||
But before then, there is something that I must know!
控えよ 、 ヴィラル !
ひかえよ|
Restrain yourself, Viral!
よい 、 言って みろ
|いって|
Very well. Ask your question.
人間 と は 、 本当 に 獣 人 より も 劣る 生き物 な の です か
にんげん|||ほんとう||けだもの|じん|||おとる|いきもの||||
Are the humans truly creatures that are inferior to Beastmen?
人間 と は 一体 何 な の です か !
にんげん|||いったい|なん||||
These humans... what the hell are they?!
- シト マンドラ 、 下がって よい \ N - は ?
||さがって||n|
- Cytomander, leave us. - Sire?
この 男 、 わし が 預か ろ う
|おとこ|||あずか||
は 、 はっ !
Y-Yes, sire.
獣 人 と は 不完全 な 生き物 よ のう
けだもの|じん|||ふかんぜん||いきもの||
その 強靭 な 肉体 を 維持 する に は 死 の よう な 深い 眠り と
|きょうじん||にくたい||いじ||||し||||ふかい|ねむり|
その 間 に 行わ れる 細胞 の 蘇生 が 不可欠 な の だ から
|あいだ||おこなわ||さいぼう||そせい||ふかけつ||||
...to go into a deathlike sleep, during which time their cells rejuvenate.
無理 に 起き て いよ う もの なら 全身 の 細胞 が 壊死 し て しまう
むり||おき||||||ぜんしん||さいぼう||えし|||
If one were to stay awake, every cell in his body would die.
獣 人 を 生み出し た の は 螺旋 王 、 あなた です !
けだもの|じん||うみだし||||らせん|おう||
Spiral King, it is you who gave us Beastmen life.
なぜ この よう な 体 に !
||||からだ|
Why would you give us such flawed bodies?
人間 と は なに か ?
にんげん||||
その 答え 、 本当 に 知り たい か ?
|こたえ|ほんとう||しり||
Do you really wish to know the answer?
ヴィラル よ
Do you, Viral?
はい !
Yes!
どんな に 厚い 壁 でも
||あつい|かべ|
No matter how thick the wall, it will eventually crumble.
崩れる 日 は 来る
くずれる|ひ||くる
そう 信じ て 突き進む 、 仲間 と ともに
|しんじ||つきすすむ|なかま||
次回 天 元 突破 グレンラガン 皆さん 、 ごきげんよう
じかい|てん|もと|とっぱ||みなさん|
Well Met, Everyone