JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 21
( ナレーション ) 前回 まで の 「 ジョジョ の 奇妙な 冒険 」
なれーしょん|ぜんかい|||||きみょうな|ぼうけん
Previously, on Jojo's Bizarre Adventure...
( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) おい ジジイ
から|じょう|うけたまわ|たろう|||
Hey, old man. Something's not right.
おかしい な 方角 が 違って る ぜ
||ほうがく||ちがって||
( 2 人 ) うん ?
じん|
( ジョジョ ) あの 島 へ 向かって いる よう だ が
||しま||むかって||||
You seem to be heading toward that island.
( ジョセフ ・ ジョースター ) エジプト に 入る 前 に ほんの 少し 寄り道 を する
じょせふ||えじぷと||はいる|ぜん|||すこし|よりみち||
ある 人物 に 会う ため だ
|じんぶつ||あう||
( ジョジョ と 花 京 院 典明 ( か きょう い ん のり あき ) ) う っ
||か|けい|いん|のりあき||||||||
( ジャン ) うん ?
( ジョセフ ) この 旅 に とって ものすごく 大切 な 男 な ん だ
じょせふ||たび||||たいせつ||おとこ|||
大切 な 男 ?
たいせつ||おとこ
An important man...?
( 船 が 高速 で 走る 音 )
せん||こうそく||はしる|おと
( カモメ の 鳴き声 ) ( 波 の 音 )
||なきごえ|なみ||おと
( ジャン ) おいおい こんな 所 に 人 が いる の か ?
|||しょ||じん||||
なんか 小 せ え 島 だ し 無人 島 に 見える ぜ
|しょう|||しま|||むじん|しま||みえる|
It's such a tiny little island, and it looks deserted.
( 典明 ) 確かに
のりあき|たしかに
Indeed. Mr. Joestar, does he really live here?
ジョースター さん 本当 に 住 ん で いる の です か ?
||ほんとう||じゅう||||||
( ジョセフ ) たった 一 人 で 住 ん で いる
じょせふ||ひと|じん||じゅう|||
インド で 彼 は 私 に そう 教え て くれ た
いんど||かれ||わたくし|||おしえ|||
That's what he told me back in India.
えっ 誰 です って ?
|だれ||
彼 ?
かれ
( ジャン ) 何 ? インド で カレー ?
|なん|いんど||かれー
( 典明 ) ん …
のりあき|
( ジョジョ ) ん っ ?
♪~
~♪
( 男 ) う …
おとこ|
おいおい そこ の 草 陰 から 誰 か が 俺 たち を 見 てる ぜ
|||くさ|かげ||だれ|||おれ|||み||
This story is fiction. The characters, groups, places, laws, and names used in this program have no connection to any existing in real life.
( ジャン ) え ?
( 典明 ) あっ ( ジョセフ ) うん ?
のりあき||じょせふ|
What?
( ジャン ) あっ 逃げる ぞ
||にげる|
おお っ
He's running away!
あっ あの 後ろ姿 は …
||うしろすがた|
ああ 見 た こと が ある
|み||||
Yeah. That's definitely familiar!
待て ! 待って くれ
まて|まって|
Hold it! Please wait!
( 男 ) ほら ほら
おとこ||
Come, now. Are you hungry, Michael? Prince?
腹 が すい た の か ? マイケル に プリンス
はら||||||まいける||ぷりんす
ちゃんと 栄養 は 考え て 好物 の 貝殻 も 入って る よ
|えいよう||かんがえ||こうぶつ||かいがら||はいって||
I kept the nutritional balance in mind and mixed in the shells you love, too.
ほら こっち に も ある ぞ
There's more over here.
まるまる 太って ―
|ふとって
Get nice and fat so you'll be a tasty chicken, Lionel.
おいしい 鶏 に なる ん だ ぞ ライオネル
|にわとり||||||
あの 男 は … まさか !
|おとこ||
That man... He can't be...
まさか …
It can't be...
( ジョセフ ) 待て
じょせふ|まて
Hold it!
えっ
( ジョセフ ) わし が 話 を する
じょせふ|||はなし||
I'll go talk to him. All of you, wait here.
みんな ここ に い て くれ
( ジョジョ ) ん …
私 の 名 は ジョセフ ・ ジョースター
わたくし||な||じょせふ|
My name is Joseph Joestar.
この 3 人 と 共に エジプト へ の 旅 を し て いる 者 …
|じん||ともに|えじぷと|||たび|||||もの
I'm traveling to Egypt with these three—
( 男 ) 帰れ ! 話 は 聞か ん ぞ !
おとこ|かえれ|はなし||きか||
Go away! I won't hear it!
あっ
この 声 …
|こえ
That voice...
( 男 ) わ … わし に 話しかける の は やめろ
おとこ||||はなしかける|||
D-Don't talk to me!
この わし に 誰 か が 会い に 来 る の は ―
|||だれ|||あい||らい|||
No one comes to see me with good news!
決まって 悪い 話 だ
きまって|わるい|はなし|
悪い こと が 起こった とき だけ だ
わるい|||おこった|||
It's only when something bad happens! I don't want to hear it!
( 男 ) 聞き たく ない ! ( ジャン ) あっ !
おとこ|きき||||
帰れ !
かえれ
Go away!
( 典明 ) アヴドゥル さん
のりあき||
Mr. Avdol!
アヴドゥル …
Avdol...
( 男 ) 帰れ !
おとこ|かえれ
Go away!
( 典明 と ジャン ) ま … まさか
のりあき||||
I-It can't be!
( ジョセフ ) アヴドゥル の …
じょせふ||
That's Avdol's...
父親 だ
ちちおや|
あっ
( ジャン ) 父親 ? ( ジョジョ ) う っ
|ちちおや|||
His father?
( ジョセフ ) 世 を 捨て て 孤独 に この 島 に 住 ん で いる
じょせふ|よ||すて||こどく|||しま||じゅう|||
He left the world behind, and lives alone on this island.
今 まで お前 たち に も 黙って い た の は ―
いま||おまえ||||だまって||||
I didn't tell any of you about this
もし ここ へ 立ち寄る こと が ―
|||たちよる||
because if Dio were to find out that we had stopped here,
ディオ に 知ら れ たら …
||しら||
アヴドゥル の 父親 の 平和 が 乱さ れる 可能 性 が ある
||ちちおや||へいわ||みださ||かのう|せい||
the peace Avdol's father enjoys here could be compromised.
その こと を 考え て の こと な の じゃ
|||かんがえ||||||
I didn't want to let that happen.
だが …
But telling him about his son Avdol's death
息子 の アヴドゥル の 死 を 報告 する の は ―
むすこ||||し||ほうこく|||
つらい こと だ
won't be easy to do...
( ジャン ) あっ … ああ …
( アヴドゥル ) ポルナレフ !
Polnareff!
( ジョセフ ) アヴドゥル の 死 は 君 の せい じゃあ ない
じょせふ|||し||きみ||||
Avdol's death was not your fault.
いい や 俺 の 責任
||おれ||せきにん
No, it's my responsibility.
俺 は それ を 背負って る ん だ
おれ||||せおって|||
I have to carry that.
あの 父親 も 幽 波紋 ( スタンド ) 使い な の です か ?
|ちちおや||ゆう|はもん|すたんど|つかい||||
Is his father a Stand user, as well?
ああ
Yes, but I don't know what sort of Stand it is.
だが どんな 幽 波紋 な の か その 正体 は 知ら ない
||ゆう|はもん|||||しょうたい||しら|
あの 父親 の 今 の 態度 じゃ ―
|ちちおや||いま||たいど|
Given how his father has treated us,
協力 は 期待 で きそう も ない です が …
きょうりょく||きたい||||||
it's hard to imagine he'll help us.
わし 1 人 に 任せ て くれ
|じん||まかせ||
Leave this all to me.
父親 と 話 を し て みる
ちちおや||はなし||||
I'll try talking to his father.
( 波 の 音 )
なみ||おと
( ジャン ) 妹 の 仇 ( かたき ) 討ち だった と は いえ ―
|いもうと||あだ||うち||||
Even if it was to avenge my sister's death,
アヴドゥル を 死な せ た の は この 俺 だ
||しな||||||おれ|
I'm still the one who let Avdol die.
償う 方法 なんて ね え ん だ ろ う な
つぐなう|ほうほう||||||||
I'm sure there's nothing I can do to make it up to his father...
あの 父親 に 対し て よ
|ちちおや||たいし||
ああ … 落ち込む ぜ
|おちこむ|
ああ ?
うん ?
キレイ に 輝 い てる な
||あきら|||
This is pretty shiny.
難破 船 か 何 か の 漂流 物 かな ?
なんぱ|せん||なん|||ひょうりゅう|ぶつ|
I wonder if it drifted up from some sunken ship...
フジツボ が ビッシリ だ ぜ
ふじつぼ||びっしり||
It's got barnacles all over it.
金属 の 器 の よう だ が …
きんぞく||うつわ||||
Looks like it's made of gold, but...
あっ
なんか 不気味 な 顔 が 彫って ある ぞ
|ぶきみ||かお||ほって||
There's some creepy face carved into it.
だが 値打ち 物 っぽい な
|ねうち|ぶつ||
But it looks valuable.
もう ちょっと こすって フジツボ を 剥がし て みよ う
|||ふじつぼ||はがし|||
I'll try to rub these barnacles off.
( こする 音 )
|おと
な っ ! な … 何 だ あ ?
|||なん||
おわ っ
Kaboom
お わ ー っ ! あ あっ
||-|||
あっ い … い ない
な … 何 だった ん だ ? 今 の は
|なん||||いま||
Wh-What was that just now?
中 で 圧縮 さ れ て 詰まって た 空気 が ―
なか||あっしゅく||||つまって||くうき|
いきなり 噴出 し た か
|ふんしゅつ|||
フウ
アラジン の 魔法 の ランプ じゃあ ある まい しよ
||まほう||らんぷ||||
It's not Aladdin's magic lamp or anything...
ビックリ する ぜ
びっくり||
That scared me to death.
ゲッ
( ジャッジ メント ) 3 つ ! ( ジャン ) う わ あっ
じゃっじ||||||
Three!
( ジャッジ メント ) 3 つ だ
じゃっじ|||
You get three!
叶 ( かな ) え て やろ う お前 の 望む もの を 3 つ 言え
かのう||||||おまえ||のぞむ||||いえ
I'll grant your wishes.
( ジャン ) な … 何 だ ? こいつ は
||なん|||
Wh-What the hell is this?!
( ジャッジ メント ) 俺 の 名 は カメオ
じゃっじ||おれ||な||
ランプ から 出し て くれ た 礼 を し たい
らんぷ||だし||||れい|||
I want to thank you for freeing me from the lamp.
願い 事 を 3 つ 言え と 言って いる の だ
ねがい|こと|||いえ||いって|||
So tell me your three wishes.
き … 貴 様 新手 の 幽 波紋 使い か !
|とうと|さま|あらて||ゆう|はもん|つかい|
Are you a new Stand user?!
シルバーチャリオッツ
Silver Chariot!
ウッ
( ジャン ) な … なかなか やり や がる ぜ
H-He's pretty good.
すごい パワー だ
|ぱわー|
て め え その パワー から する と 本体 は かなり 近く に いる な
||||ぱわー||||ほんたい|||ちかく|||
Hey! Judging from your power, your user must be close by!
何者 だ ?
なにもの|
Who is it?!
( ジャッジ メント ) その 質問 に 対 する 答え が 1 番 目 の 望み か ?
じゃっじ|||しつもん||たい||こたえ||ばん|め||のぞみ|
Is the answer to that question your first wish?
そんな つまら ん 願い 事 で いい の か ?
|||ねがい|こと||||
Are you sure you want to make a boring wish like that?
何 が 3 つ の 願い 事 だ て め え !
なん||||ねがい|こと||||
Don't "I'll grant you three wishes" me!
この 俺 を すぐに でも 大 金持ち に できる って の か ?
|おれ||||だい|かねもち|||||
Are you saying you could make me a super rich man right now?
ああ ん ?
Huh?!
( ジャッジ メント ) それ が 1 つ 目 の 願い か ?
じゃっじ|||||め||ねがい|
Is that your first wish?
やれ る もん なら やって みろ !
Just try it if you can! Stop messing with me, damn it!
ふざけ ん じゃ ねえ す っと こ どっこい !
( ジャッジ メント ) よか ろ う 叶えよ う
じゃっじ|||||かなえよ|
Very well. I'll grant that wish.
えっ
( ジャッジ メント ) ヘイル トゥー ユー !
じゃっじ||へいる||ゆー
お わ ー っ おお っ
||-|||
な …
Wha...
あ … うん ?
あ ?
何 だ ? 今 の は いったい
なん||いま|||
What the hell was that?
( ジャン ) 追っ手 の 幽 波紋 じゃ ない の か ?
|おって||ゆう|はもん||||
It wasn't the enemy's Stand?
妙 な やつ だ
たえ|||
What a strange guy.
俺 を 攻撃 する わけ でも なく 3 つ の 願い を 言え だ と ?
おれ||こうげき|||||||ねがい||いえ||
He didn't attack me, but told me to make three wishes.
何 か わけ が 分から ん が 用心 し なく て は
なん||||わから|||ようじん||||
I don't know what's going on, but I've got to be cautious.
何者 か が この 島 に いる
なにもの||||しま||
Something's on this island.
( ジャン ) 今 の こと を 一応 ―
|いま||||いちおう
I'll have to tell Mr. Joestar about what just happened.
ジョースター さん に 知らせ なく ちゃ あ な
|||しらせ||||
アヴドゥル の 父親 に 関係 ある こと かも しれ ねえ し
||ちちおや||かんけい||||||
It could have something to do with Avdol's father, as well.
( 金属 音 )
きんぞく|おと
( ジャン ) うん ?
( 金属 音 )
きんぞく|おと
何 だ ? やけに 激しい 金属 音 が する な
なん|||はげしい|きんぞく|おと|||
What's that?
わ っ !
こ … これ は
Th-This is... It can't be!
まさか
あ あっ
こ … こりゃ ナポレオン 時代 の 金貨 だ
||なぽれおん|じだい||きんか|
Th-This is gold from the Napoleonic era.
幻覚 じゃあ ない 夢 で も ない
げんかく|||ゆめ|||
It's not an illusion, or a dream.
本物 だ
ほんもの|
It's the real thing. It's a real treasure of gold!
正真正銘 本物 の 金銀 財宝 だ
しょうしんしょうめい|ほんもの||きんぎん|ざいほう|
( 金貨 の 音 )
きんか||おと
か … からかって いる の か ? 俺 を
|||||おれ|
A-Are you mocking me?!
い … いや からかう と し た なら ―
No... If he were mocking me, when did he bury this here?
いつの間に ここ に 埋め た ん だ ?
いつのまに|||うずめ|||
俺 が 望み を 言って から ―
おれ||のぞみ||いって|
He didn't have time to bury this after I made my wish.
埋める 時間 な ん ぞ なかった はず
うずめる|じかん|||||
どう やって ここ へ 持って き た の だ
||||もって||||
How'd he bring this here?
( ジャッジ メント ) 2 つ 目 の 願い を 言え
じゃっじ|||め||ねがい||いえ
Tell me your second wish.
( ジャン ) ハッ
( ジャッジ メント ) 叶え て やろ う
じゃっじ||かなえ|||
I shall grant it for you.
き … 貴 様
|とうと|さま
Y-You bastard! What are you plotting, doing something like this?!
何 の たくらみ が あって こんな こと を し てる ?
なん|||||||||
て め え の たくらみ に 俺 が 引っかかる か !
||||||おれ||ひっかかる|
Like I'd fall for your trap!
敵 なら 敵 らしく 俺 と 戦え !
てき||てき||おれ||たたかえ
If you're my enemy, act like it, and fight me!
ホント に この 財宝 もら っち まう ぞ
ほんと|||ざいほう||||
Or I'm going to take this treasure.
( ジャッジ メント ) その 質問 に 対 する 答え が 第 2 の 望み か ?
じゃっじ|||しつもん||たい||こたえ||だい||のぞみ|
Is the answer to that question your second wish?
そんな つまら ん 願い 事 で いい の か ?
|||ねがい|こと||||
Are you sure you want to make a boring wish like that?
ランプ から 俺 を 出し て くれ た 礼
らんぷ||おれ||だし||||れい
To thank you for letting me out of that lamp, I will grant you any wish.
何でも 叶う の だ ぞ
なんでも|かなう|||
こ … この 野郎
||やろう
Y-You bastard!
よ … よ ー し そんな ら ―
||-|||
All right... Then, make me...
この 俺 を …
|おれ|
漫画 家 に し て みろ
まんが|いえ||||
子ども の 頃 から なり たかった ん だ
こども||ころ|||||
ディズニー より 売れっ子 の や つ が いい
でぃずにー||うれっこ|||||
惨め な やつ は ヤダ ぞ
みじめ|||||
Don't make me some pathetic sap.
ポルナレフ ランド を お っ 立てる ん だ
|||||たてる||
I'm going to build Polnareffland!
い … いや ちょっと 待て
|||まて
W-Wait, hold on.
ちょっと 待って くれ
|まって|
Hold on just a second.
待て よ 待て よ
まて||まて|
Wait, just wait...
やっぱり ガールフレンド が いい な !
Actually, I want a girlfriend!
富 や 名声 より ―
とみ||めいせい|
More than wealth and fame...
愛 だ ぜ
あい||
I want love!
すげ え カワイ くって ―
Someone who's really cute,
こう 小指 と 小指 が ―
|こゆび||こゆび|
and a relationship like we're bound by the red string of fate...
赤い 糸 で 結ばれ てる って 感じ で ―
あかい|いと||むすばれ|||かんじ|
フィーリング ぴっ たし の 女の子 に 出会い たい な
||||おんなのこ||であい||
今 すぐ !
いま|
やれ る もん なら やって みろ チキ ショウ !
|||||||しょう
( ジャッジ メント ) 女の子 か いい だ ろ う
じゃっじ||おんなのこ|||||
A girl, eh? Very well.
い … いや 待て
||まて
N-No, wait. Actually, hold on a sec.
やっぱり ちょっと 待て
||まて
あ …
あっ … あ …
死 ん だ 人間 を …
し|||にんげん|
Can you...
生き 返 ら す こと は ―
いき|かえ||||
bring someone back...
できる の か ?
from the dead?
( ジャッジ メント ) その 質問 に 対 する 答え が お前 の 第 2 の …
じゃっじ|||しつもん||たい||こたえ||おまえ||だい|
やかましい !
Oh, stop that already!
俺 の 殺さ れ た 妹 を 生き 返 らし て みろ !
おれ||ころさ|||いもうと||いき|かえ|||
Bring my dead sister back to life!
友人 の アヴドゥル を 生き 返 らし て み や がれ !
ゆうじん||||いき|かえ|||||
Bring my friend, Avdol, back to life!
できる わけ ね えよ な !
You can't do that, can you?!
あっ … あ … ああ
( ジャッジ メント ) うん いい だ ろ う
じゃっじ||||||
Very well.
叶えよ う
かなえよ|
I'll grant that wish.
( ジャン ) あ …
な … 何 ぃ ?
|なん|
Wh-What?!
叶える … だ と ?
かなえる||
You said... you can grant that?
( ジャッジ メント ) ああ だ が 望み を 2 つ 言った な
じゃっじ|||||のぞみ|||いった|
1 つ ずつ 順番 だ
||じゅんばん|
so I'll grant them one at a time.
まずは 第 2 の 願い 妹 から だ
|だい||ねがい|いもうと||
I'll start with your second wish, your sister.
ヘイル トゥー ユー !
へいる||ゆー
Hail 2 U!
( ジャン ) ま … 待ち や がれ
||まち||
H-Hold it! Who the hell are you?!
何者 だ 貴 様 何 の 魂胆 が あって …
なにもの||とうと|さま|なん||こんたん||
あっ
( 物音 )
ものおと
あっ
う っ
( 物音 ) ( ジャン ) ああ …
ものおと||
な … 何 の 音 だ
|なん||おと|
Wh-What was that sound?
今 聞こえ た 音 は …
いま|きこえ||おと|
That sound I just heard...
つ … 土 を 掘り返し た よう な
|つち||ほりかえし|||
I-It sounded like the ground was being dug up...
( 物音 ) ( ジャン ) あ あっ
ものおと|||
( 土 を 掘る 音 )
つち||ほる|おと
( ジャン ) また 土 を 掘り返す 音 だ
||つち||ほりかえす|おと|
I hear the digging again!
な … 何 の 音 な ん だ
|なん||おと|||
Wh-What is that sound?!
( 荒い 息 )
あらい|いき
ま … まさか
I-It can't be!
( 女 の すすり泣き ) ( ジャン ) ハア ハア ハア
おんな||すすりなき||||
お … 女 の 泣き声
|おんな||なきごえ
A-A woman crying?
誰 だ ! そこ に いる の は !
だれ||||||
Who the hell is there?!
あっ
こ … これ は
Th-This is...
( 女 の すすり泣き )
おんな||すすりなき
( ジャン ) ああ …
か … 髪 の 毛
|かみ||け
H-Hair...
女 の 髪 の 毛 だ
おんな||かみ||け|
A woman's hair.
ああ …
女 の 足跡 だ
おんな||あしあと|
A woman's footsteps...
バッ … バカ な
|ばか|
I-Impossible!
( 女 の すすり泣き ) ( ジャン ) ハッ
おんな||すすりなき||
( 女 の すすり泣き )
おんな||すすりなき
ウソ だ
うそ|
It can't be... It can't be true...
ウソ … だ
うそ|
俺 の 妹 は ―
おれ||いもうと|
My little sister is buried back at home in France...
フランス の 俺 の 故郷 の 墓 の 下 に いる はず だ
ふらんす||おれ||こきょう||はか||した||||
誰 だ ? お前 は
だれ||おまえ|
Who the hell are you?
誰 な ん だ ? お前 は
だれ||||おまえ|
Just who the hell are you?!
( 女 ) 来 な … い で …
おんな|らい|||
Don't... come near me...
あ …
( 女 ) 苦しい の
おんな|くるしい|
I'm in pain...
まだ 完全 に 体 が …\ N 出来 て なく て
|かんぜん||からだ|||でき|||
My body's not complete yet...
( ジャン ) その 声 は
||こえ|
That voice...
シェリー
Sherry!
( ジョセフ ) ポルナレフ の やつ ―
じょせふ|||
Where did Polnareff go?
どこ に いる ん だ ?
( ジョジョ ) ここ に も い ねえ ぜ
He's not here, either.
もう かなり 暗い と いう の に いったい どこ へ ?
||くらい|||||||
It's gotten rather dark. Where could he have gone?
まさか …
He couldn't have run into the enemy, could he?
敵 と 出会って る ん じゃあ ある まい な
てき||であって||||||
( ジャン ) シ … シェリー
Sh-Sherry...
お … お前 か ?
|おまえ|
お前 な ん だ な
おまえ||||
It is you, isn't it?
( 鳥 が 飛ぶ 音 ) ( ジャン ) あっ
ちょう||とぶ|おと||
ああ ?
( 草 の 揺れる 音 ) ( ジャン ) ハッ
くさ||ゆれる|おと||
ど … どこ へ 行く ?
|||いく
Wh-Where are you going?
どこ へ 行く ん だ シェリー !
||いく|||
Where are you going, Sherry?!
俺 だ よ 待って くれ
おれ|||まって|
It's me! Please wait!
なぜ 逃げる ん だ ? シェリー
|にげる|||
Why are you running away, Sherry?!
( ジャン ) どこ だ ? 姿 を 見せ て くれ
|||すがた||みせ||
Where are you? Please, let me see you!
待って くれ シェリー ! もう 一 度 お前 の …
まって||||ひと|たび|おまえ|
Please wait, Sherry!
お前 の 顔 を
おまえ||かお|
( シェリー ) お 兄ちゃん
||にいちゃん
わ あっ お 兄ちゃん
|||にいちゃん
もっと もっと もっと 高く し て
|||たかく||
うわ ー い
|-|
Yay! Now spin!
今度 は 回って
こんど||まわって
( 笑い声 )
わらいごえ
う わ あっ ステキ
|||すてき
Oh, how lovely! I've been wanting a new umbrella.
新しい 傘 欲しかった ん だ
あたらしい|かさ|ほしかった||
あり が と お 兄ちゃん
||||にいちゃん
Thank you, Brother.
いって き ます
I'm off, now.
( 打撃 音 )
だげき|おと
( ジャン ) シェリー !
Sherry! Sherry!
シェリー !
あっ
何 だ ? この 小鳥 の 死骸 は
なん|||ことり||しがい|
What... is this dead bird?
食いちぎ られ た よう な
くいちぎ||||
It looks like it was bitten apart.
あっ …
( 草 の 揺れる 音 ) ( ジャン ) ハッ !
くさ||ゆれる|おと||
( ジャン ) シェリー !
Sherry!
そこ か ? なぜ 逃げる ん だ
|||にげる||
Are you there? Why are you running?
俺 だ よ お前 の 兄貴 さ
おれ|||おまえ||あにき|
It's me, your older brother!
( シェリー ) だって …
Because... I'm covered in dirt...
泥まみれ な ん です … もの …
どろまみれ||||
( 泣き声 )
なきごえ
( シェリー ) 髪 の 毛 だって バサバサ だ し
|かみ||け||||
And my hair is all scraggly...
そんな こと は 気 に する な シェリー
|||き||||
Don't worry about that, Sherry!
どんなに 汚れ て いた って お前 は お前 だ
|けがれ||||おまえ||おまえ|
No matter how dirty, you're still you.
( 泣き声 )
なきごえ
( ジャン ) なぜ 泣 い て いる ん だ ?
||なき|||||
Why are you crying?
何 が 悲し い ん だい ? シェリー
なん||かなし||||
Why are you sad, Sherry?
( シェリー の 泣き声 )
||なきごえ
ああ …
( 泣き声 )
なきごえ
あ あっ
おお …
シェリー
Sherry...
( シェリー ) ダメ ! ( ジャン ) え ?
|だめ||
No.
( シェリー ) ダメ 来 ない で 私 の そば に 来 ちゃ ダメ
|だめ|らい|||わたくし||||らい||だめ
No, don't.
な … なぜ だ ? 何 を 言う ん だ
|||なん||いう||
B-But why? What are you saying?
( シェリー ) だって …
Because...
私 の こと 嫌い に なる わ
わたくし|||きらい|||
You'll hate me.
嫌い ?
きらい
Hate you? Have I ever said that I hated you?
一 度 だって お前 の こと 嫌い だって 言った こと ある か ?
ひと|たび||おまえ|||きらい||いった|||
ある わ
You have.
子ども の ころ ―
こども||
When we were kids...
お 兄ちゃん の 飼って い た 熱帯 魚 を 猫 に あげ た とき …
|にいちゃん||かって|||ねったい|ぎょ||ねこ||||
When I gave your tropical fish to the cat...
すごく 怒って “ 嫌い だ ” って 言った わ
|いかって|きらい|||いった|
You got really angry and said you hated me.
ああ あの とき は 怒った けど ―
||||いかった|
Yeah, I was angry then, but I've always loved you!
いつ でも お前 の こと は 愛し て い た さ
||おまえ||||あいし||||
今 でも さ
いま||
Even now!
( シェリー ) 本当 ?
|ほんとう
いつ でも 私 の こと 愛し て くれ て い た ?
||わたくし|||あいし|||||
You've always loved me?
当たり前 さ
あたりまえ|
Of course I have!
どんな こと し て も 愛し て くれる ?
|||||あいし||
You'll love me, no matter what I do?
どんな とき でも 愛し て いる
|||あいし||
シェリー お前 は 間違い なく シェリー だ
|おまえ||まちがい|||
Sherry, you really are Sherry.
俺 は どんなに お前 に 会い たかった か
おれ|||おまえ||あい||
You don't know how much I've missed you.
そう
I see.
私 も よ お 兄ちゃん
わたくし||||にいちゃん
I feel the same, Brother.
シェリー こっち を 向 い て くれ
|||むかい|||
Sherry, please look this way.
もっと 顔 を よく 見せ て くれ
|かお|||みせ||
Please show me your face.
なぜ 泣 い てる ん だ ?
|なき||||
Why are you crying? Why are you sad?
何 が 悲しい ん だ ?
なん||かなしい||
( シェリー ) 悲しい ?
|かなしい
Sad?
いいえ お 兄ちゃん
||にいちゃん
No, Brother.
私 悲しく て 泣 い てる ん じゃあ ない わ
わたくし|かなしく||なき||||||
えっ じゃあ …
Huh? Then...
( シェリー ) 私 ―
|わたくし
I'm...
お 兄ちゃん を …
|にいちゃん|
happy...
食べ れる から うれしい の よ
たべ|||||
because I can eat you, Brother!
( ジャン ) ウワアアッ !
アアアアッ !
ウアッ グッ …
チャ … チャリオッツ
Ch-Chariot!
ウワッ ああ …
( 荒い 息 )
あらい|いき
シェ … リィ …
Sher... ry...
( シェリー ) か みつい て ごめん ね お 兄ちゃん
|||||||にいちゃん
I'm sorry that I bit you, Brother.
まだ 体 が 完全 に 出来 て なく って …
|からだ||かんぜん||でき|||
My body's not complete yet.
お 兄ちゃん の 肉 を 食べ れ ば 元 に 戻る わ
|にいちゃん||にく||たべ|||もと||もどる|
But if I eat your flesh, Brother, I'll return to normal.
ねえ いい でしょ ? 食べ て も
|||たべ||
It's okay if I eat you, right?
いつも シェリー の 言う こと 何でも 聞い て くれ た じゃ ない
|||いう||なんでも|ききい|||||
ぐ わ っ
ウワーッ
カ … カメ オーッ !
|かめ|
( ジャッジ メント ) 何 だ ?
じゃっじ||なん|
What is it?
( ジャン ) き … 貴 様
||とうと|さま
Y-You bastard!
( ジャッジ メント ) 何 だ ? 文句 が ある の か
じゃっじ||なん||もんく||||
What? Do you have a complaint?
俺 は お前 の 願い を 聞き入れ た
おれ||おまえ||ねがい||ききいれ|
I granted your wish.
願い を 聞く それ だけ が 俺 の 能力
ねがい||きく||||おれ||のうりょく
My only power is to grant wishes. The rest is up to you.
あと は お前 しだい さ
||おまえ||
ああ … な … ならば 3 つ 目 の 願い を 言う ぜ
||||め||ねがい||いう|
い …
妹 を …
いもうと|
Make my sister...
妹 を …
いもうと|
Make my sister...
くっ …
妹 を 消し て くれ !
いもうと||けし||
Make my sister disappear! Return her to the earth!
妹 を 土 に 戻し て くれ ー っ !
いもうと||つち||もどし|||-|
( ジャッジ メント ) ヤダ よ ー ん
じゃっじ||||-|
Nooope!
何 ?
なん
What?!
( ジャッジ メント ) まだ 分から ん の か ポルナレフ
じゃっじ|||わから||||
俺 は 幽 波紋 な ん だ よ
おれ||ゆう|はもん||||
I'm a Stand!
俺 は 審判 ―
おれ||しんぱん
I'm the Stand that suggests the Judgment card!
ジャッジ メント の カード の 暗示 を 持つ 幽 波紋 さ
じゃっじ|||かーど||あんじ||もつ|ゆう|はもん|
能力 は その 人間 の 心 から の 願い を ―
のうりょく|||にんげん||こころ|||ねがい|
My power is to grant the wishes people hold
土 に 投影 し て 願い を 作って やる こと
つち||とうえい|||ねがい||つくって||
deep in their hearts, giving them form from dirt.
お前 は 自分 の 心 で 自分 の 妹 を 作った の だ
おまえ||じぶん||こころ||じぶん||いもうと||つくった||
You made your own sister, from your own heart!
( ジャン ) て … て め え は
Y-You...
( ジャッジ メント ) お前 が 作った 物 は 俺 に も 消せ ない
じゃっじ||おまえ||つくった|ぶつ||おれ|||けせ|
Anything you've created, I cannot unmake.
フフ フフ フッ
この 勝負 俺 の 勝ち だ !
|しょうぶ|おれ||かち|
I win this battle!
う う … う っ
( むしゃ むしゃ 食べる 音 )
||たべる|おと
( ジャッジ メント ) ところで ―
じゃっじ||
By the way...
3 つ 目 の 願い と 言った が ―
|め||ねがい||いった|
貴 様 は すでに 第 3 の 願い を 言って いる な
とうと|さま|||だい||ねがい||いって||
but you've already made your third wish, haven't you?
ま …
You—
( ジャッジ メント ) ハハハハッ
じゃっじ||
まさか …
You don't mean...
♪~
~♪
( ジャッジ メント ) 人間 は 心 の 底 から 願う こと に ―
じゃっじ||にんげん||こころ||そこ||ねがう||
When a man wishes from the heart,
最大 の 弱点 すべて が 表れる
さいだい||じゃくてん|||あらわれる
all of his greatest weaknesses come to light.
( アヴドゥル ) 貴 様 の せい で 俺 は ( ジャン ) アヴドゥル 俺 は …
|とうと|さま||||おれ||||おれ|
Because of you, I...
( 典明 ) まさか こんなに 君 が 傷つく と は
のりあき|||きみ||きずつく||
I never thought you'd be this hurt.
( シェリー ) 食べ れ ば 治る ん だ よ ね
|たべ|||なおる||||
( 舌 を 鳴らす 音 )
した||ならす|おと
( ジャン ) 第 3 の 願い だけ は …
|だい||ねがい||
Anything but the third wish...