Shomin Sample Episode 11
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in (Get!)
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
一般 庶民 は 興味深い わ
いっぱん|しょみん||きょうみぶかい|
君 を 日々 研究 し て いる の
きみ||ひび|けんきゅう||||
I'm studying you every day (Memo-memo) (Memo-memo)
この テレパシー / まだ 受信 ( かん ) じ ない ?
|てれぱしー||じゅしん|||
Aren't you picking up my telepathy yet? (Beep-beep, beep-beep)
君 は 鈍感 な の ! ? /
きみ||どんかん||
What are you, obtuse?
あっ そ っ か ! こ ・ れ ・ が … 照れ隠し ね ! ?
|||||||てれかくし|
Oh, I see, you're covering your shyness, huh? (That's what it is)
そういう こと
ふわふわ 口どけ の 恋 する トリュフ みたい
|くどけ||こい|||
Like a fluffy truffle of love (Fluffy!)
ズキズキ 胸 の 奥 が 甘く って モドカシイ
|むね||おく||あまく||
the throbbing of my heart (Throbbing!)
突撃 し ちゃ い ま しょ う 愛し の 君 を さあ …
とつげき|||||||あいし||きみ||
I'm ready to charge on in
( ゲッツ ! )
I'll give you my wholehearted feelings (For you!)
イチズ な 気持ち ア ・ ゲ ・ ル ! !
||きもち|||
え …
あっ …
え へ
ん ?
あ …
公人 様
こうじん|さま
Kimito-sama...
どう し た ?
What's going on?
チョーク が 減って い た もの で …
ちょーく||へって||||
We were running low on chalk, so...
日直 だった っけ ?
にっちょく||
You have the daily rounds?
いえ …\ N わたくし が 勝手 に し て いる だけ です わ
||||かって|||||||
No. I am just doing this on my own,
先生 方 が 心地 良く 授業 を し て 下さい ます よう に
せんせい|かた||ここち|よく|じゅぎょう||||ください|||
to make sure that the teachers are comfortably able to teach us.
あ …
ところで 公人 様 は ?
|こうじん|さま|
And what brings you here, Kimito-sama?
筆箱 忘れ て さ
ふでばこ|わすれ||
I forgot my pencil case.
まあ 珍しい
|めずらしい
My, that is unlike you.
え ? あ そう ?
I-It is?
公人 様 は とても 行き届 い た 方 です もの
こうじん|さま|||ゆきとど|||かた||
Kimito-sama, you are quite a meticulous fellow.
そ おか なぁ …
You think so?
そう です わ
Yes, I do.
あ … キレイ で すわ ねえ
そう だ なあ ここ は や っぱ 空気 が 澄 ん でる よ なぁ
|||||||くうき||きよし||||
Yeah, it is.
公人 様 が 見て い た 空 は こう で は あり ませ ん の ?
こうじん|さま||みて|||から||||||||
Kimito-sama, is the sky you looked at not like this?
町 の 空 は こんなに キレイ じゃ ない か な
まち||から|||||||
I don't think the skies in the city are this clear.
それ は それ で 見 て みたい です わ
||||み||||
あ …
あ … 何 です の ? 公人 様 …
|なん|||こうじん|さま
W-What is it, Kimito-sama?
あっ い や ぁ …
Oh, nothing...
あ う ふ ふ ふ
カーテン 閉め ま しょ う
かーてん|しめ|||
Let me close the curtain.
でも 町 の 空 を 見る なんて やはり わたくし に は 無理 です わ ね
|まち||から||みる||||||むり|||
Then again, I suppose it is not possible for me to see the city skies.
あぁ …
他 に 何 か 頼み たい 事 が あったら 言って くれよ
た||なん||たのみ||こと|||いって|
If there's anything else you want, just say so.
俺 に 出来る 事 が あったら 協力 する から
おれ||できる|こと|||きょうりょく||
If there's anything I can do, I'll pitch in.
公人 様 が ?
こうじん|さま|
You will?
あ ああ … 何 か ある の ?
||なん|||
Y-Yeah. Why, is there something?
でも …
Then again...
遠慮 す ん なって
えんりょ|||
Don't be shy.
でし たら …
In that case, Kimito-sama, are you not still having a slow time of it in flower class?
公人 様 は お 花 の 授業 に まだ 少々 手間どって いらっしゃる の で は あり ませ ん か ?
こうじん|さま|||か||じゅぎょう|||しょうしょう|てまどって||||||||
え ? ああ 華道 か …
||かどう|
ぶっちゃ け 苦手 だ なぁ
||にがて||
宜 しけ れ ば わたくし が 僭越 ながら 手ほどき さ せ て 頂け れ ば と 思う の です が …
むべ||||||せんえつ||てほどき||||いただけ||||おもう|||
If you would like, and if I may be so bold,
う … その ぉ …
That is...
ふ … 二 人 で …
|ふた|じん|
ああ そりゃ 助かる けど …
||たすかる|
Yeah, that would be a great help.
本当 です の ? 二 人 で ?
ほんとう|||ふた|じん|
う うん
明日 の 土曜日 か 明後日 の 日曜日 など いかが でしょ う ?
あした||どようび||みょうごにち||にちようび||||
How about tomorrow, on Saturday, or the day after, on Sunday?
どっち で も いい よ
Either one is fine.
で で は 公人 様 約束 です わ
|||こうじん|さま|やくそく||
Th-Then Kimito-sama, it is a date.
ああ
Yeah.
う ふ
あと もう 一 つ 宜しい でしょう か ?
||ひと||よろしい||
Also, can I ask for one other thing?
何 ?
なん
What is it?
わたくし も 皆さん と 同じ ように 下 の 名前 で …
||みなさん||おなじ|よう に|した||なまえ|
I'd like you to call me by my first name, like the others.
麗 子 と 呼 ん で 頂き たい です
うらら|こ||よ|||いただき||
Please, call me Reiko.
え えっ ? でも 有 栖川 さん そういう キャラ じゃ …
|||ゆう|せいかわ||||
Huh? But Arisugawa-san, that would be out of place for you...
お 願い いたし ます
|ねがい||
Pretty please?
あ ああ …
前向き に 検討 し ます
まえむき||けんとう||
I will definitely consider it.
じゃあ 今日 の 庶民 部 は どう し よっ か ?
|きょう||しょみん|ぶ|||||
Well, what should we do for today's Commoner Club?
有 栖川 さん 何 か やり たい 事 ある ?
ゆう|せいかわ||なん||||こと|
Arisugawa-san, is there anything you want to do?
公人 様 約束 の 事 よろしく お 願い し ます わ
こうじん|さま|やくそく||こと|||ねがい|||
Kimito-sama, remember what you promised, please.
あ ? ああ そ っか … ええ と ぉ
Huh? Oh, right. Um...
約束 って 何 よ ぉ ?
やくそく||なん||
What promise is that?
そんな の 秘密 です わ ねえ 公人 様 ?
||ひみつ||||こうじん|さま
That is a secret. Right, Kimito-sama?
秘密 ?
ひみつ
A secret?
秘密 って 何 よ ぉ ?
ひみつ||なん||
What do you mean, a secret?!
そう だ 言え !
||いえ
Yeah! Tell us!
いや あ まあ 私 は 別に 知り たい 訳 で は ない
|||わたくし||べつに|しり||やく|||
Er, I mean, it's not as though I really want to know.
しかし 仮に も 同じ 部活 動 に 励む 一員 と して
|かりに||おなじ|ぶかつ|どう||はげむ|いちいん||
However, as a fellow member devoted to the club,
最低 限 の 情報 の 共有 を 行ない たい と いう ただ それ だけ の 事 だ
さいてい|げん||じょうほう||きょうゆう||おこない||||||||こと|
I would just like for us to share a minimal amount of information, that's all.
戦 に おい て 情報 は 勝敗 を 左右 する 重大 な 要素 だ から な
いくさ||||じょうほう||しょうはい||さゆう||じゅうだい||ようそ|||
In war, information is an element which has a crucial influence over victory or defeat.
俺 の 首 に 日本 刀 が 当たって る ん です けど ?
おれ||くび||にっぽん|かたな||あたって||||
I seem to have a sword pressed against my neck, here.
二 人 だけ の 秘密 です わ ね ? 公人 様
ふた|じん|||ひみつ||||こうじん|さま
It's a secret between just the two of us. Right, Kimito-sama?
う … うん …
Uh, mm-hmm...
ちょっと あんた 言い なさい よっ
||いい||
Hey, you! Tell us what it is!
ぬ う っ !
乱暴 は やめ て 下さい ませ ー
らんぼう||||ください||-
Please cease your violence.
お ?
はい
Yes?
失礼 し ます
しつれい||
Excuse us.
あ ?
霧 生
きり|せい
Kiryu?
麗 子 様
うらら|こ|さま
Reiko-sama...
どう し まし た ?
What is it?
鳳 子 様 と 正臣 様 が いらっしゃい まし た
おおとり|こ|さま||まさおみ|さま||||
Hoko-sama and Masaomi-sama are here.
お 母 様 と お 兄 様 が ?
|はは|さま|||あに|さま|
学長 室 で お 待ち 頂 い て おり ます
がくちょう|しつ|||まち|いただ||||
They are waiting for you in the President's office.
突然 です わ ね …
とつぜん|||
This is sudden. Kiryu, have you heard anything?
霧 生 何 か 聞い て い ます か ?
きり|せい|なん||ききい||||
いえ
No.
そう です か …
I see.
では 皆様
|みなさま
Well then, everyone, please excuse me.
あ …
失礼 いたし ます わ
しつれい|||
神楽坂 様 も ご 同行 願い ます
かぐらざか|さま|||どうこう|ねがい|
Kagurazaka-sama, you are requested to join her.
俺 ?
おれ
Me?
ん ん …
僕 は 断固 反対 です !
ぼく||だんこ|はんたい|
I am firmly against this!
お 静か に なさい 正臣
|しずか|||まさおみ
Be quiet, Masaomi.
失礼 し ます 麗 子 様 と 神楽坂 様 を お 連れ し まし た
しつれい|||うらら|こ|さま||かぐらざか|さま|||つれ|||
Excuse me, but I have brought Reiko-sama and Kagurazaka-sama.
ど お ぞ ぉ
Come in.
う ふ
お 母 様 お 久しゅう ござい ます
|はは|さま||ひさしゅう||
Mother, it has been a long time.
会い に 来 て 頂 い て とても 嬉しゅう 存じ ます わ
あい||らい||いただ||||うれしゅう|ぞんじ||
I am extremely gratified that you have come to see me.
わたくし も 大変 嬉しゅう 存じ ます よ
||たいへん|うれしゅう|ぞんじ||
I am most gratified as well. Are you well?
元気 に し て い ます か ?
げんき||||||
はい 皆様 に 良く し て 頂 い て おり ます
|みなさま||よく|||いただ||||
Yes. Everyone has been quite amenable to me.
そう です か それ は よう ござい まし た
Indeed. That is good to hear.
う う …
お ?
う ぁ …
あなた
You...
は はい
Y-Yes?
名前 は ?
なまえ|
What is your name?
か 神楽坂 公人 です
|かぐらざか|こうじん|
K-Kagurazaka Kimito.
なるほど …
I see.
あ ?
庶民 サンプル が どの よう な 人物 か 確かめる 事 が 出来 て 幸い で し た
しょみん|さんぷる|||||じんぶつ||たしかめる|こと||でき||さいわい|||
I am pleased to ascertain for myself what sort of person the "Shomin Sample" is.
本当 に 大丈夫 な の です か ? この 清 華 院 に 男 を 置く なんて !
ほんとう||だいじょうぶ||||||きよし|はな|いん||おとこ||おく|
Are you certain about this?! Allowing a boy to remain at Seikain?!
麗 子 の 身 に 何 か あったら どう する ん です か ?
うらら|こ||み||なん|||||||
What if anything were to happen to Reiko?!
心配 無用 です よ
しんぱい|むよう||
There is no cause for alarm.
麗 子 大丈夫 かい ? 何も さ れ て は い ない かい ?
うらら|こ|だいじょうぶ||なにも|||||||
Reiko, are you all right? Nothing has befallen you, has it?
ええ とても 親切 に し て 頂 い て い ます わ お 兄 様
||しんせつ||||いただ|||||||あに|さま
No, I have been treated very kindly, Brother.
ああ …
何 か … 俺 の 妹 は 世界 一 可愛い って 言って る みたい な 目 だ な
なん||おれ||いもうと||せかい|ひと|かわいい||いって||||め||
Those eyes seem to be saying "My sister is the cutest girl in the world."
俺 の 妹 は 世界 一 可愛い
おれ||いもうと||せかい|ひと|かわいい
My sister is the cutest girl in the world.
言い や がった !
いい||
く お ら っ 離れろ ! 庶民 ごとき が 麗 子 に 近づく な っ !
||||はなれろ|しょみん|||うらら|こ||ちかづく||
Hey, keep your distance! You stay away from Reiko, commoner!
お 兄 様 ! 今 の おっしゃり よう は 何 です の ?
|あに|さま|いま|||||なん||
Brother! What do you mean by saying that?!
あ は ぁ …
公人 様 に 謝って 下さい
こうじん|さま||あやまって|ください
Please apologize to Kimito-sama.
ああ しか し だ ねぇ
Er, but...
謝って 頂ける まで わたくし お 兄 様 と 口 を きき ませ ん !
あやまって|いただける||||あに|さま||くち||||
Until you apologize to him, Brother, I will not speak to you!
あ れ 麗 子 …
||うらら|こ
R-Reiko!
ご 安心 下さい 正臣 様
|あんしん|ください|まさおみ|さま
Please do not be concerned, Masaomi-sama.
は ?
It is not possible for him to do any harm to Reiko-sama or the others.
彼 が 麗 子 様 や 他の 生徒 に 狼藉 を 働く 事 は 起こり 得 ませ ん
かれ||うらら|こ|さま||たの|せいと||ろうぜき||はたらく|こと||おこり|とく||
何で そんな 事 が 言え る ?
なんで||こと||いえ|
神楽坂 様 は 男性 の 発達 し た 筋肉 に しか 性 的 興奮 を 覚え ない 特殊 な 方 です
かぐらざか|さま||だんせい||はったつ|||きんにく|||せい|てき|こうふん||おぼえ||とくしゅ||かた|
Kagurazaka-sama is a particular kind of gentleman,
な …
Is that not right?
です よ ね ?
お 兄さん いい 体 し て ます ねえ
|にいさん||からだ||||
Brother, you have a fit body, don't you?
う あ あっ あ …
い いや それ は それ で 問題 だ
||||||もんだい|
こんな 変態 を 近く に 置 い て おく の は 麗 子 の 教育 上 良く ない !
|へんたい||ちかく||お||||||うらら|こ||きょういく|うえ|よく|
Having this pervert in close proximity is detrimental to Reiko's education!
学長 ! 私 は 断固 と し てっ
がくちょう|わたくし||だんこ|||
President, I am adamant!
正臣
まさおみ
Masaomi...
ん ぁ
Do you not see that you are putting all of the others off?
皆さま が 困って いらっしゃる でしょ う ?
みなさま||こまって|||
座り なさい
すわり|
Sit down.
ん あ …
あ …
麗 子
うらら|こ
Reiko...
あ はい
Y-Yes?
あなた の 縁談 が まとまり まし た
||えんだん||||
Your marriage talks have been concluded.
え
あ …
近衛 家 の 聡 様 です
このえ|いえ||あきら|さま|
Satoshi-sama, from the Konoe Family.
あさって の 日曜日 に ご挨拶 し ます ので 今 から 一緒 に 帰り ます よ
||にちようび||ごあいさつ||||いま||いっしょ||かえり||
We will be paying our respects the day after tomorrow, on Sunday,
え …
あ …
You remember meeting the family head, Kenichi-sama,
昨年 末 の 発表 会 で 当主 の 賢一 様 ご 夫婦 と 挨拶 し た でしょ う ?
さくねん|すえ||はっぴょう|かい||とうしゅ||けんいち|さま||ふうふ||あいさつ||||
あの 後 すぐに 申し出 を 頂 い て 両 家 で 話 を 進め て 来 た の です
|あと||もうしで||いただ|||りょう|いえ||はなし||すすめ||らい|||
近衛 家 は わたくし 達 と 同じ 御 三 家 の 本流
このえ|いえ|||さとる||おなじ|ご|みっ|いえ||ほんりゅう
Like us, the Konoe Family is of legitimate Gosanke aristocratic lineage,
そして 聡 様 は スタンフォード の 経営 大学院 を
|あきら|さま||すたんふぉーど||けいえい|だいがくいん|
and Satoshi-sama is expected to graduate with honors from Stanford Graduate School of Business.
優秀 な 成績 で ご 卒業 さ れる 見込み です
ゆうしゅう||せいせき|||そつぎょう|||みこみ|
ふ っ … とても 良い お 話 です よ
|||よい||はなし||
This is very fortuitous.
あ … お … お 母 様 …
|||はは|さま
何で すか ? 麗 子
なんで||うらら|こ
What is it, Reiko?
あ …
あっ
ん ?
あ …
う …
神楽坂 様
かぐらざか|さま
Kagurazaka-sama,
あ …
本日 は ご 挨拶 出来 て 大変 嬉しゅう ござい まし た
ほんじつ|||あいさつ|でき||たいへん|うれしゅう|||
I am awfully pleased to have been able to pay my respects today.
昔 この 学校 って お 嫁 さん 探し の 場 だった の よ
むかし||がっこう|||よめ||さがし||じょう|||
Long ago, this school was a place to look for brides.
男の子 ども を 持つ 親 達 が 行事 と か で 学校 を 見学 に 訪れ て
おとこのこ|||もつ|おや|さとる||ぎょうじ||||がっこう||けんがく||おとずれ|
Those parents who had boys
いい と 思った 生徒 を 見つけ た 時 その 家 に 縁談 を 持ちかける の
||おもった|せいと||みつけ||じ||いえ||えんだん||もちかける|
When they found a student they considered good,
成立 し たら その 生徒 は 卒業 まで 休学
せいりつ||||せいと||そつぎょう||きゅうがく
Once concluded, the student would take a leave of absence until graduation.
結婚 または その 準備 に 入る って わけ よ
けっこん|||じゅんび||はいる|||
It was all for marriage, or at least getting us ready for it.
ん …
どう し た の ?
What's the matter?
それ って 普通 の 事 な の か ?
||ふつう||こと|||
Is that a regular thing?
今 じゃ だいぶ 減った かな ?
いま|||へった|
It's gone down quite a bit nowadays.
しかし あの 有 栖川 家 で あれ ば 十分 あり 得る 事 だ な
||ゆう|せいかわ|いえ||||じゅうぶん||える|こと||
あ …
何で あんた が ヘコ ん でる の よ ?
なんで|||||||
What are you so depressed about?
お前 ら は これ で いい の か よ ?
おまえ||||||||
Are you guys okay with this?
う …
は …
俺 は こんな の 良く ない と 思う
おれ||||よく|||おもう
I... don't think this is right.
何で ?
なんで
Why?
本人 に 無断 で 話 進め て いきなり 来 て
ほんにん||むだん||はなし|すすめ|||らい|
Carrying on discussions without the girl's say-so,
“ まとまり まし た ” “ あさって です ” “ 今 から 帰り ま しょ う ” って
|||||いま||かえり||||
本人 の 意思 を 無視 し て そんな の 在り 得 ねえ だ ろ ?
ほんにん||いし||むし|||||あり|とく|||
all while ignoring her wishes? That's not meant to be, is it?
ん まあ
Well...
これ ばかり は な
When you put it like that...
じゃあ みんな も 有 栖川 さん と 同じ 立場 だったら 素直 に 結婚 する の か ?
|||ゆう|せいかわ|||おなじ|たちば||すなお||けっこん|||
Then, if you guys were in Arisugawa-san's position,
あ …
う …
それ は 分から ない けど …
||わから||
I'm not entirely sure, but...
あ ! も しか して 麗 子 の 縁談 やめ させ たい の ?
||||うらら|こ||えんだん||さ せ||
Ah! By any chance, are you thinking of breaking up Reiko's engagement?!
え ?
Huh?
やめ させ たい と か そういう 事 じゃ なく て 有 栖川 さん 嫌がって る ん じゃ ない の か ?
|さ せ|||||こと||||ゆう|せいかわ||いやがって||||||
It's not about breaking up her engagement;
なぜ 分かる ん だ ?
|わかる||
は …
ん …
分から ない けど … そういう 気 が する ん だ
わから||||き||||
I don't know. That's just the feeling I get.
じゃあ 公人 は どう する の ?
|こうじん||||
Well then, Kimito, what are you going to do?
ん ん …
ん ?
あ …
ん …
誰 ?
だれ
Who's that?
有 栖川 さん の お 兄さん
ゆう|せいかわ||||にいさん
Arisugawa-san's brother.
出せ
だせ
Make with it!
あ ?
アドレス を 送る ! 早く しろ !
あどれす||おくる|はやく|
I'm giving you my email address! Snap to it!
え えっ あ ああ …
O-Okay...
なぜ ガラ ケー じゃ ない ん だ ? 貴 様 ぁ !
|がら||||||とうと|さま|
Why don't you have a Galápagosized phone?!
そこ キレ る とこ か ぁ ?
|きれ||||
That's something to get upset over?!
正臣
まさおみ
Masaomi, we are leaving.
ひ っ
行き ます よ
いき||
あ … は はい
使え ない ヤツ だ
つかえ||やつ|
You are useless!
あ ? 何 だった ん だ ?
|なん|||
Huh? What just happened?
公人 庶民 部 は ?
こうじん|しょみん|ぶ|
Kimito, what about Commoner Club?
え ?
Huh?
今日 は 何 す ん の よ ? さっさと 決め なさい よ
きょう||なん||||||きめ||
What are we doing today? Decide right now.
そう 言わ れ て も な …\ N いつも 有 栖川 さん が 決め て くれ て たし
|いわ|||||||ゆう|せいかわ|||きめ||||
I don't know why you're asking me.
あっ
そ っか いつも 麗 子 が …
|||うらら|こ|
Oh, yeah. Reiko always does.
ん …
ほ あ …
や っぱ 麗 子 と 話し て みよ う かな ?
||うらら|こ||はなし||||
Maybe I should go talk to Reiko.
ち 違う わ よっ
|ちがう||
I-It's not like that! I'm not worried, or sad for her, or anything, okay?
心配 し たり 寂しい と 思ったり して ん じゃ ない から ね
しんぱい|||さびしい||おもったり||||||
ああ あれ よ ! 勝手 に 庶民 部 抜け と い て 何も 無し って 気持ち 悪い じゃ ない
|||かって||しょみん|ぶ|ぬけ||||なにも|なし||きもち|わるい||
確かに そうだ な
たしかに|そう だ|
You are right about that.
う ぃ
Mm-hmm.
あたし 今夜 電話 し て みる
|こんや|でんわ|||
I'm going to call her tonight.
有 栖川 は 既に 清 華 院 に い ない の だ ろ ?
ゆう|せいかわ||すでに|きよし|はな|いん||||||
Arisugawa is no longer at Seikain. How do you plan to talk to her?
どう やって 話す つもり だ ?
||はなす||
あ … 麗 子 の 携帯 学校 の 中 で しか 使え ない ん だ
|うらら|こ||けいたい|がっこう||なか|||つかえ|||
Ah, Reiko's cell phone only works at the school, huh?
あ …
ロック を 解除 し た
ろっく||かいじょ||
Locks are released. Now they are regular cell phones.
これ で 普通 の 携帯 電話
||ふつう||けいたい|でんわ
あり が と 白 亜
|||しろ|あ
Thank you, Hakua!
もしもし
Hello?
どちら 様 です か ?
|さま||
May I ask who is calling?
あたし よ 愛 佳
||あい|か
It's me, Aika.
愛 佳 様
あい|か|さま
Aika-sama!
公人 から 聞い た わ よ
こうじん||ききい|||
I heard from Kimito.
まあ 仕方ない わ よね 家 が 決め た 事 だ し
|しかたない|||いえ||きめ||こと||
I guess there's nothing you can do, huh? Your families have decided.
公人 様 は 何と ?
こうじん|さま||なんと
本人 の 意思 を 無視 し て そんな の あり 得 ない だ ろ って
ほんにん||いし||むし||||||とく||||
それ で ?
And...?
ん ぉ … そんな 感じ …
|||かんじ
そう です か …
I see.
で どう する の ?
So, what are you gonna do?
わたくし は お 母 様 の よう に なら なく て は いけ ませ ん わ
|||はは|さま|||||||||||
I must become like my mother is.
あ …
そう なる 為 に 清 華 院 で 教養 と 精神 を 磨 い て き た の です
||ため||きよし|はな|いん||きょうよう||せいしん||みがく||||||
The grooming and mental cultivation I received at Seikain was to that end.
お 母 様 や おばあ 様 ご 先祖 様 と 同じ ように
|はは|さま|||さま||せんぞ|さま||おなじ|よう に
そして …
今回 の 縁談 も そう だって 事 ?
こんかい||えんだん||||こと
These marriage negotiations are the same, too, then?
はい
Yes.
有 栖川 は 伝統 を 重んじ そう する 事 で 今日 まで 保た れ て き た 家 です から
ゆう|せいかわ||でんとう||おもんじ|||こと||きょう||たもた|||||いえ||
そう …
Yeah...
愛 佳 様 と お 電話 する の は これ が 初めて です わ ね
あい|か|さま|||でんわ||||||はじめて|||
This is the first time we have spoken on the telephone, huh, Aika-sama?
あ あぁ …
突然 何 ?
とつぜん|なん
Where's that coming from?
わたくし 達 たくさん ケンカ し まし た わ ね
|さとる||けんか|||||
We have done our fair share of quarreling.
あ …
それ が 今 とても 遠く に 感じ られ まし た の
||いま||とおく||かんじ||||
All that just seems so far distant now.
あ …
おかしな 事 です けれど 楽しゅう ござい まし た わ
|こと|||たのしゅう||||
は …
清 華 院 に は 一 度 ご挨拶 に 伺う と 思い ます わ
きよし|はな|いん|||ひと|たび|ごあいさつ||うかがう||おもい||
ですから …
やめ て よ !
Stop it!
あんた が い なく なったら 次 の 体育 も 遠足 も 誰 が あたし の ペア に なる の よっ !
|||||つぎ||たいいく||えんそく||だれ||||ぺあ||||
If you leave, who's gonna pair up with me in the next gym class, or on our next outing?!
あっ …
あんた が い ない と 誰 も い ない でしょ ?
|||||だれ||||
Without you here, there's nobody here!
困る の よ ! だ から い ない と いけ ない の よっ !
こまる|||||||||||
I don't want that! That's why you have to be here!
反対 … あたし あんた の 縁談 絶対 反対 だ から !
はんたい||||えんだん|ぜったい|はんたい||
I'm against it! I'm definitely against your engagement!
たく ない …
...want to...
あ …
学校 … 辞め たく ない です わ …
がっこう|やめ||||
I don't want to quit school...
はっ …
離れ たく ない …
はなれ||
I don't want to leave there.
う …
可憐 様 と … 白 亜 様 と …
かれん|さま||しろ|あ|さま|
I want to be there with Karen-sama, and Hakua-sama... and... with you, Aika-sama.
あ …
そして 愛 佳 様 と 一緒 に い たい
|あい|か|さま||いっしょ|||
ああ …
は …
はっ あ … あ …\ N わたくし … どう し たら いい か … う … う …
大丈夫 何とか する
だいじょうぶ|なんとか|
It's okay. We'll manage something.
あ あ …
あたし 達 が 何とか する から !
|さとる||なんとか||
We're going to manage something, understand?
あ … ん あ …
お … どう し た ん だ よ ?
ほう っ
What's the matter?
あの ねっ ん … あの …
Listen... Mm-mm, I, um...
有 栖川 さん の 事 か ?
ゆう|せいかわ|||こと|
Is this about Arisugawa-san?
ん ん … も が … ん ん ん …
何 だ よ ? はっきり 言え よ
なん||||いえ|
What is it? Spit it out!
辞め たく ない って 言った の よ !
やめ||||いった||
She said she didn't want to quit!
え えっ
麗 子 は ね 学校 を 辞め たく ない って 言った し 離れ たく ない って 言った の
うらら|こ|||がっこう||やめ||||いった||はなれ||||いった|
Reiko said she didn't want to quit school,
可憐 に も 白 亜 に も あたし に も !
かれん|||しろ|あ|||||
Or Karen, or Hakua, or me...
離れ たく ない … 公人 様 と
はなれ|||こうじん|さま|
I don't want to leave Kimito-sama.
あんた に も っ !
...or you, either!
あ …
そ っか …
それ で 何とか する って 言った ん だ けど でも どう し たら いい の か 分か ん ない の よ
||なんとか|||いった|||||||||||わか||||
So I said that we'd manage something,
あ …
こう なった 以上 行って 直接 訴える しか ある まい
||いじょう|おこなって|ちょくせつ|うったえる|||
After going this far, there's nothing we can do but go there and make a direct plea.
可憐 白 亜
かれん|しろ|あ
Karen, Hakua...
直接 って どう やって ?
ちょくせつ|||
A direct plea? But how?
あ …
たぶん 有 栖川 さん の お 兄さん は 俺 達 に 何 か 相談 しよ う と して いた ん だ
|ゆう|せいかわ||||にいさん||おれ|さとる||なん||そうだん|||||||
Arisugawa-san's brother was probably trying to confer with us.
あいつ 絶対 シスコン だ し この 縁談 に 反対 な ん だ と 思う
|ぜったい|||||えんだん||はんたい|||||おもう
He's definitely got a sister complex,
あの 時 アドレス を 聞い てれ ば …
|じ|あどれす||ききい||
If only we'd gotten his email address at the time...
大丈夫
だいじょうぶ
It's okay.
あ ?
もう ある
I already have it.
ナイス 白 亜 !
|しろ|あ
Nice, Hakua!
縁談 を 壊し て 欲しい って …
えんだん||こわし||ほしい|
He wants us to break up this engagement? "I'll pick you up in my car and take you to the venue. I want you to break up this engagement."
私 の 出番 か 仕方無い これ で …
わたくし||でばん||しかたない||
Looks like I'm up. There's no choice. I'll use this.
やめろ ー
|-
No, you won't!
あんた 勇気 ある わ ね 縁談 を 壊す って 有 栖川 と 近衛 でしょ ?
|ゆうき||||えんだん||こわす||ゆう|せいかわ||このえ|
You've got courage, huh? Breaking up an engagement? Between the Arisugawas and the Konoes?
そう だった …
That's right!
わ 私 は 何て 恐ろしい 事 を …
|わたくし||なんて|おそろしい|こと|
う っ !
あ あぁ …
大丈夫
だいじょうぶ
It's all right.
あ …
ここ は
庶民 に 任せろ !
しょみん||まかせろ
...is a job for a commoner!
よし もう すぐ 駐車 場 だ
|||ちゅうしゃ|じょう|
All right, we're almost to the parking lot.
ん っ
どこ へ 行か れる お つもり です か ?
||いか|||||
Where do you think you are going?
まさか 筋肉 の 良 さ を お 嬢 様 方 に 教え 込も う と
|きんにく||よ||||じょう|さま|かた||おしえ|こも||
夜 の 筋 トレ に 励 ん で いる わけ で は あり ませ ん よ ね ?
よ||すじ|||はげ|||||||||||
in an attempt to expound upon the virtues of muscles to the ladies, are you?
そんな わけ 無い だ ろ
||ない||
では 一体 何 を ?
|いったい|なん|
Then what, exactly?
う …
有 栖川 さん が …
ゆう|せいかわ||
It's Arisugawa-san.
ん っ ん … く ん ん ん っ
庶民 部 の 活動 です か ?
しょみん|ぶ||かつどう||
This is a Commoner Club activity?
あっ
で あれ ば 関知 し ませ ん
|||かんち|||
If so, then it is none of my concern.
え ああ …
一 つ だけ 宜しい です か ?
ひと|||よろしい||
May I just ask one thing?
え ?
Huh?
なぜ 行く の か 理由 を お 聞か せ 下さい
|いく|||りゆう|||きか||ください
Please tell me the reason why you are going.
庶民 部 の 仲間 だ から だ
しょみん|ぶ||なかま|||
Because she's a Commoner Club member.
うん
そう です か
Is that why?
ふ ああ あー
こちら です
This way.
入れ
いれ
Get in.
ん …
うん
ん お …
い いっ
ふ …
ふん っ
分かる つもり で い た の 広い 世界 の モラル
わかる||||||ひろい|せかい||もらる
I thought I understood the morals of this whole wide world
今日 の 行方 追え る だけ の 手ほどき も 受け た わ
きょう||ゆくえ|おえ||||てほどき||うけ||
I'd even been taught enough to follow where the day would lead
だけど 予測 不可能 な この 想い に 名前 を
|よそく|ふかのう|||おもい||なまえ|
But here I am now, unable to put a name to this
つけ られ ない 私 が いる マニュアル じゃあ ダメ ね
|||わたくし|||まにゅある||だめ|
feeling I couldn't foresee, and the manual is no use
溶け て しまう ボーダーライン 朱 ( あか ) と 青 の 夕 間 暮れ
とけ||||しゅ|||あお||ゆう|あいだ|くれ
The borderline is dissolving into dusky red and blue
いつの間にか キミ が 心 の 中 と 外 まで 分から なく さ せ た
いつのまにか|きみ||こころ||なか||がい||わから||||
and before I knew it, you made it hard to tell what was inside and outside my heart
トワイライト に 消え ない で い て 私 の 全部 見つめ て て
||きえ|||||わたくし||ぜんぶ|みつめ||
Don't disappear into the twilight; look closely at all that I am
きっと これ から 起こる すべて が 恋 の きっかけ でしょ う
|||おこる|||こい||||
I'm sure that everything about to happen will be a chance for love
作り 笑い じゃ 隠し 切れ ない 涙 や 夢 も 連れ て って
つくり|わらい||かくし|きれ||なみだ||ゆめ||つれ||
Bring along your tears and dreams that forced smiles cannot hide, okay?
ね きっと 誰 も が 羨む よう な 日々 を キミ に あげ たい から
||だれ|||うらやむ|||ひび||きみ||||
I'd like to offer you days ahead that would be the envy of anyone
何 これ ?
なん|
What is that? "Next Episode"
待た せ た な
また|||
Sorry to keep you waiting. "Next Episode"
たけ み や ぁ
Out of the way! "Next Episode"
あたし 達 に は 大切 な … 仲間 な ん だ から っ
|さとる|||たいせつ||なかま|||||
Because you're one of our dear friends! "Next Episode"
可憐 式 剣 技 最終 奥義 !
かれん|しき|けん|わざ|さいしゅう|おうぎ
Karen style sword art final technique! "Next Episode"
は ぁ …
"Next Episode"
俺 の 家 に 来い !
おれ||いえ||こい
"Next Episode" "Inexperienced Though I Am, Please Accept Me Forever" Come to my house!
末 永く お 願い 致し ます
すえ|ながく||ねがい|いたし|
Please accept me forever. "Next Episode" "Inexperienced Though I Am, Please Accept Me Forever"