Hai to Gensou no Grimgar Episode 10
ハル ヒロ
はる|ひろ
Haruhiro, you're in my way!
ランタ か よ ! ハル ヒロ
|||はる|ひろ
Ranta?! Haruhiro, you're in my way!
ちゃんと 周り 見 て
|まわり|み|
Watch where you're going!
ん 。 。 な の お互いさま だ ろ う が ! ちゃんと 周り 見 て
|||おたがいさま||||||まわり|み|
You should, too!
ん 。 。 な の お互いさま だ ろ う が !
|||おたがいさま||||
どうも ー
|-
Thanks!
ユメ の 新しい スキル 星 貫 だ
||あたらしい||ほし|つらぬ|
This is Yume's new skill, Star Strike.
俺 は いい
おれ||
I'm fine!
ハル ヒロ の バカ を 助け て やれ
はる|ひろ||ばか||たすけ||
Go help that idiot Haruhiro.
バカ って 何 だ よ !
ばか||なん||
Who are you calling an idiot?!
今 だ スバイダー
いま||
来る な !
くる|
は ?
What?!
イグゾースト
Exhaust!
来た れ 暗黒 スカル ヘル よ
きた||あんこく|||
Come forth Dark Skullhell!
まつろ わ ぬ 者 に 無限 の 戦慄 を
|||もの||むげん||せんりつ|
Cause limitless fear for those who don't obey!
ドレッド テラー
Dread Terror!
相手 を 恐怖 さ せ 正常 な 判断 力 を 奪う
あいて||きょうふ|||せいじょう||はんだん|ちから||うばう
This causes fear, making the opponent unable to make clear decisions.
暗黒 騎士 だけ の 魔法 だ
あんこく|きし|||まほう|
This is magic only a Dark Knight can cast.
話 が 違う だ ろ
はなし||ちがう||
イグゾースト
Exhaust!
正常 な 判断 力 は 奪って る っぽい けど な
せいじょう||はんだん|ちから||うばって||||
It does seem like it's confused.
イグゾースト イグゾースト イグゾースト
Exhaust! Exhaust! Exhaust!
イグゾースト
Anger! Exhaust! Avoid! Exhaust!
手 貸 そ う か ? イグゾースト
て|かし||||
Need a hand? Anger! Exhaust! Avoid! Exhaust!
イグゾースト
Anger! Exhaust! Avoid! Exhaust!
余計 な こと す ん じゃ ねえ
よけい||||||
Mind your own business!
こいつ は 俺 の 獲物
||おれ||えもの
俺 の ライバル だ !
おれ||らいばる|
My rival!
へえ
Oh?
ライバル な ん だ
らいばる|||
So it's his rival?
気分 だ ろ う が !
きぶん||||
I just wanna call it that!
ヘイト レッド
|れっど
Hatred!
死ね
しね
Die!
擦り傷 だらけ の 昨日 を 繰り返し て
すりきず|||きのう||くりかえし|
僕ら は 拓 く 希望 の 明日 を
ぼくら||たく||きぼう||あした|
この ちっぽけ な 両手 に
|||りょうて|
何 が 残って る だ ろ う
なん||のこって||||
仰 い だ 声 は 空 へ 散って いった
あお|||こえ||から||ちって|
手 に 入れた 現実 は 燻 ん で て
て||いれた|げんじつ||いぶ|||
目 の 前 が 見え なく なって も
め||ぜん||みえ|||
一緒 なら 長く 続く この 道 を
いっしょ||ながく|つづく||どう|
進んで 行け る
すすんで|いけ|
埃 に まみれ た 絆 を 繋 い で く
ほこり||||きずな||つな|||
過去 と 未来 背中合わせ の 僕ら は
かこ||みらい|せなかあわせ||ぼくら|
間違い だらけ の 答え を 繰り返し て
まちがい|||こたえ||くりかえし|
光 を 求め 手 を 伸ばす よ 何度 だって
ひかり||もとめ|て||のばす||なんど|
それ は タリスマン
That's a talisman.
コボルド の お守り
||おもり
A kobold's protective charm.
どの コボルド も 絶対 に 1 つ タリスマン を 持って る
|||ぜったい|||||もって|
Every kobold has a talisman.
へえ
でも これ は あんまり 値打ち は な さ そう かな
||||ねうち|||||
But this doesn't look like it's worth much.
鉱山 の 1 層 に 住 ん でる コボルド は ー コボルド の 中 で も あぶれ も のみ たい で
こうざん||そう||じゅう|||||-|||なか|||||||
The ones in the first level of the mine are ruffians among kobolds.
身なり も ひどい し 体格 も 貧弱
みなり||||たいかく||ひんじゃく
They're poorly dressed and weak.
それ で 義 勇 兵 の 間 で は 下級 の コボルド レッサーコボルド って よば れ てる の
||ただし|いさみ|つわもの||あいだ|||かきゅう||||||||
That's why Volunteer Soldiers call them low-class kobolds or lesser kobolds.
レッサー じゃ ない コボルド は ー 持って る って こと ?
|||||-|もって|||
So the others will have better talismans?
ええ
Yes.
まっ とりあえず
Well, for now...
頂 い と こ う ぜ
いただ|||||
I'll be taking this.
何 だ よ
なん||
What?
いや
Nothing.
戦 利 品 を 回収 す ん の に も ー もう ちょっと やり よう って もん が ある と 思う ん だ けど
いくさ|り|しな||かいしゅう||||||-||||||||||おもう|||
There's probably a nicer way of retrieving spoils from a fight.
でも まあ
But, well...
そう な ん だ よ な
That's right...
俺 たち って コボルド に とって は 侵略 者 みたい な もん で ー
おれ|||||||しんりゃく|もの|||||-
To the kobolds, we're invaders.
良心 の 呵責 を 感じ た って それ は 変わら ない
りょうしん||かしゃく||かんじ|||||かわら|
Nothing will change even if we feel guilty about it.
丁寧 に 鼻 飾り を 取って も 乱暴 に むしり 取って も ー 結局 の ところ は 一緒 だ
ていねい||はな|かざり||とって||らんぼう|||とって||-|けっきょく||||いっしょ|
Even if we take their nose rings off carefully or tear them off violently, the end result is still the same.
結局 と いう か 全く 一緒 だ
けっきょく||||まったく|いっしょ|
It's the exact same thing.
ランタ は ためらい なく やる けど 俺 は 取り繕 お う と して る
||||||おれ||とりつくろ|||||
Ranta does it without hesitation, but I'm trying to make up for that guilt.
それ は 偽善 な の かも しれ ない
||ぎぜん|||||
That might be hypocritical of me,
でも
but...
自分 の やり 方 を 変えよ う と も 思わ ない
じぶん|||かた||かえよ||||おもわ|
I don't plan to change how I do things.
相手 が 敵 でも 獲物 でも 最低 限 の 敬意 は 払う べき だ
あいて||てき||えもの||さいてい|げん||けいい||はらう||
No matter if they're an enemy or prey, I should at least be paying my respects in this way.
進 も う
すすむ||
Let's continue
サイ リン 鉱山 は 10 層 以上 に わたって い て
さい|りん|こうざん||そう|いじょう||||
The Cyrene Mine has more than ten levels.
コボルド に は レッサーコボルド と 普通 の コボルド エル ダーコ ボルド が いる
|||||ふつう|||||||
Lesser kobolds, normal kobolds, and elder kobolds live here.
ゴンドラ を 自由 に 使える の は この エルダー だけ み たい
ごんどら||じゆう||つかえる|||||||
Only the elder kobolds can freely use the gondola.
ゴンドラ ?
ごんどら
The gondola?
3 層 から 下 は ゴンドラ が 設置 さ れ てる 立て 抗 が ある の
そう||した||ごんどら||せっち||||たて|こう|||
There is a gondola installed in the mineshaft from the third layer down.
私 たち は 基本 的 に 井戸 から 上り 下り する けれど
わたくし|||きほん|てき||いど||のぼり|くだり||
We'll be mostly going up and down through the wells, though.
ゴンドラ は 警備 が 厳重 だ から かな ?
ごんどら||けいび||げんじゅう|||
Is it because the gondola is heavily guarded?
そう
Yes.
エルダー が 支配 者 で 普通 の コボルド は 労働 者 レッサーコボルド は 一人前 と みなさ れ て い ない
||しはい|もの||ふつう||||ろうどう|もの|||いちにんまえ||みな さ||||
The elders are the leaders, the normal kobolds are workers,
エルダー は ずいぶん 偉 そう や なあ
|||えら|||
The elders seem pretty arrogant.
2 層 から は 普通 の コボルド の 住みか だ から そこ から が 本番 だ と 思って
そう|||ふつう||||すみか||||||ほんばん|||おもって
Normal kobolds dwell in the second level down, so that's where things will get serious.
この先 って こと か
このさき|||
So the hard part is still to come, huh.
わりかし 騒がしい な
|さわがしい|
They're quite noisy.
こんな 具合 に いつも やかましい から
|ぐあい||||
They're always noisy at these times.
眠って る コボルド たち も めった な こと じゃ 目 を 覚まさ ない
ねむって|||||||||め||さまさ|
Sleeping kobolds only wake up when there's something big going on.
何 か 聞こえる よう な 。 。 。
なん||きこえる||
Do you hear something?
うん
Yeah.
寝 てる 。 。 な
ね||
や っち まう か
Should I get 'em?
パパ っと
ぱぱ|
Nice and quick.
は あ ?
What?!
そう すりゃ 楽 に ゲット できる ん じゃ ねえ の ? 戦 利 品
||がく||げっと||||||いくさ|り|しな
It'd be some easy loot.
お前 !
おまえ
You—
悪魔 か お前 は
あくま||おまえ|
Are you a demon or something?
悪魔 じゃ ねえ
あくま||
I'm no demon.
俺 は 暗黒 騎士
おれ||あんこく|きし
分かる ?
わかる
Get it?
俺 は 暗黒 神 スカル ヘル 様 に お 仕え し てん の
おれ||あんこく|かみ|||さま|||つかえ|||
I serve the Dark God Skullhell-sama.
死 の 前 に は ぜ ー ん ぶ 平等 っ つ う の が 俺 ら の 思想 な わけ
し||ぜん||||-|||びょうどう||||||おれ|||しそう||
We believe that in death, all are equal.
俺 ら が 重んじる ヴァイス っ つう の は だ なあ
おれ|||おもんじる|||||||
The Vices that we value
要するに お前 ら が 常識 と か モラル と か 呼 ん でる ー きれい事 に 対 する アンチテーゼ な ん だ よ
ようするに|おまえ|||じょうしき|||もらる|||よ|||-|きれいごと||たい||||||
アンチテーゼ
Antithesis.
重要 な こと だ から 3 回 言う ぞ
じゅうよう|||||かい|いう|
It's an important concept, so I'll say it a third time.
アンチテーゼ
Antithesis!
大体 だ な いずれ 等しく 死に 抱か れる っ つ う のに ー くっ だ ら ねえ もん に 縛ら れ てる の は アホ らしい だ ろ
だいたい||||ひとしく|しに|いだか||||||-|||||||しばら||||||||
Eventually, you'll fall into death's embrace anyway, so it's stupid to be bound by useless ideals.
俺 ら が 従う べき もん が ある と し たら 欲望 と か
おれ|||したがう||||||||よくぼう||
We should be driven by things like our desires, instincts, and impulses.
本能 だ と か 衝動 だ と か
ほんのう||||しょうどう|||
That's how it should be.
そういう もん だ その 果て に は 平等 の 死 が ある わけ よ
||||はて|||びょうどう||し||||
And at the end, we all die, just the same.
分かる ?
わかる
Get it?
行く ぞ
いく|
I'm going.
聞け よ !
きけ|
聞い てる 聞い てる
ききい||ききい|
I'm listening, I'm listening.
アンチ 。 。
あんち
No you're not!
オーム ・ レル ・ エクト ・ ネムン ・ ダーシュ !
Ohm, Rel, Ect, Nemun, Dash!
シホル の 新しい スキル シャドー ボンド
||あたらしい||しゃどー|
That's Shihoru's new skill, Shadow Bond.
足 が くっつ い た よう に 動け なく なる
あし|||||||うごけ||
The enemy can't move, as if their legs are stuck to the ground.
スリー ビー シャドー み たい に 相手 が 興奮 し てる と ー 効き づらい と いう こと も ない
||しゃどー||||あいて||こうふん||||-|きき||||||
Just like Sleepy Shadow, it becomes less effective the more worked up the opponent is.
力 が 強い 者 だ と ー 無理やり 抜け出せ て しまったり も する よう だ けど
ちから||つよい|もの|||-|むりやり|ぬけだせ|||||||
Strong opponents can forcefully break free from the spell, though.
オラー !
C'mon!
どうも ー !
|-
来 た
らい|
どうして か 分かる
||わかる
それ を なぞれ ば いい ん だ と
I just need to follow it.
この 線 が 見え た 時 に は 呼吸 を 乱さ ない
|せん||みえ||じ|||こきゅう||みださ|
When I see the streak, I need to breathe calmly.
変 に 吸ったり 吐 い たり する と 消え て しまう
へん||すったり|は|||||きえ||
If I change my breathing patterns, it'll disappear.
力 ん でも ダメ だ
ちから|||だめ|
I can't strain either.
この 機会 を 逃す な なんて 思って る 暇 も ない
|きかい||のがす|||おもって||いとま||
There's no time to think that I can't miss this chance.
線 が 見え た 時 に は もう 体 が 動 い て いる
せん||みえ||じ||||からだ||どう|||
Once the streak appears, my body is already moving.
そんな 感覚 だ
|かんかく|
That's how it should feel.
そう で ない と 成功 し ない
||||せいこう||
If not, it won't succeed.
す っご い なあ シホル の 新しい 魔法
||||||あたらしい|まほう
Your new spell is amazing, Shihoru.
あ 。 。 ありがとう
T-Thanks.
大した こと ねえ な 普通 の コボルド も
たいした||||ふつう|||
These normal kobolds were nothing, too.
3 層 から 下 は こう は いか ない エルダー が いる から
そう||した|||||||||
It won't be this easy from the third layer down because of the elders.
武装 し てる し 戦術 的 に 戦って くる
ぶそう||||せんじゅつ|てき||たたかって|
They're armed and fight with strategy.
何 ぼ ー っと し て ん だ ?
なん||-|||||
Why are you spacing out?
行く ん だ ろ
いく|||
Aren't we going?
いや
No.
今日 の ところ は オルタナ に 戻 ろ う
きょう||||||もど||
Let's return to Ortana for now.
は あ ?
What?
帰り道 だって ある し さ
かえりみち||||
It's not like we can't get back.
慣れ た み たい に 錯覚 し ちゃ う の も 怖い から
なれ|||||さっかく||||||こわい|
I'm afraid of getting used to this place and becoming complacent.
。 。 ん だ よ つま ん ねえ な
What, that's boring.
メリイ
Merry?
平気
へいき
I'm fine.
大丈夫
だいじょうぶ
I'm all right.
相性 って の が ある なら ば 俺 と ランタ は それ が あまり よく ない ん だ と 思う
あいしょう|||||||おれ||||||||||||おもう
If we're talking about being compatible, Ranta and I aren't very much so.
今日 も 危ない 場面 が あった し
きょう||あぶない|ばめん|||
We were this close to starting a fight today.
ユメ や シホル や メリイ と も うまく いって いる よう に は 見え ない
|||||||||||||みえ|
He doesn't seem to be getting along with Yume, Shihoru, or Merry either.
放置 し て て いい の か な って
ほうち||||||||
Can I just leave him as he is?
一応 リーダー だ し
いちおう|りーだー||
I guess I'm the leader, though.
マナト は どうして たかな
What would Manato have done?
マナト だって ー ランタ の こと が すごく 好き だった わけ じゃ ない だ ろ う
||-||||||すき|||||||
It's not like Manato really liked Ranta that much, either.
好き と か 嫌い じゃ ない 別 の ところ で 判断 し て た ?
すき|||きらい|||べつ||||はんだん|||
Maybe Manato didn't judge him by whether he liked Ranta or not.
ランタ も マナト に は そんな 盾突 い て い なかった よう な
||||||たてつ||||||
It didn't seem like Ranta was as defiant with Manato.
マナト が 死 ん だ 時 も だいぶ ショック 受け て た し
||し|||じ|||しょっく|うけ|||
He was pretty shaken up when Manato died, too.
俺 と マナト と 何 が 。 。 。
おれ||||なん|
What's the difference between Manato and me?
ランタ ?
Ranta?
何 だ よ
なん||
What is it?
ちょっと 話 が ある ん だ けど
|はなし|||||
Can we... talk?
ここ じゃあ 何 だ し
||なん||
Maybe not here.
外 出 ない ?
がい|だ|
Want to go outside?
いい けど
I guess.
俺 から 言いだし た こと だ けど 何 話し たら い い ん だ ろ う
おれ||いいだし|||||なん|はなし|||||||
I initiated this... but I don't know what to say.
話さ なきゃ いけない こと は ある 気 が する ん だ けど 。 。 。
はなさ||||||き|||||
I feel there are things we need to talk about, though.
お前 さ
おまえ|
How do you...
なんて いう か どう 思って る ん だ よ
||||おもって||||
Well... how do you feel about things?
パーティ の こと
ぱーてぃ||
Like about our party.
パーティ は パーティ だ ろ
ぱーてぃ||ぱーてぃ||
Our party is our party.
それ 以上 でも 以下 でも ねえ よ
|いじょう||いか|||
何 だ よ それ 以上 でも 以下 で も ない って
なん||||いじょう||いか||||
What's that supposed to mean?
何 だ ?
なん|
What?
俺 は 自分 の 役割 を きっちり 果 た あし てる つもり だ が な
おれ||じぶん||やくわり|||か|||||||
I feel I've been properly fulfilling my duties to the party.
そう か ?
You have?
やって る だ ろ う が
Didn't you see?
今日 だって 俺 1 人 でも 1 匹 くらい なら や れる って ー 証明 し て み せた だ ろ う
きょう||おれ|じん||ひき||||||-|しょうめい|||||||
Like today, I proved I could take on an opponent single-handedly.
あんな の
That?
みんな で 囲め ば 一瞬 で 終わった ん だ よ
||かこめ||いっしゅん||おわった|||
That would've been over in an instant if we had all surrounded it.
いつも そう できる って 保証 あん の か ?
||||ほしょう|||
Can you guarantee that we'll always be able to do that?
ねえ だ ろ う
Of course not.
俺 が 確実 に 1 匹 引き受け られ れ ば 何 つ う の 幅 ? 戦術 の ? み たい な の が できる だ ろ ?
おれ||かくじつ||ひき|ひきうけ||||なん||||はば|せんじゅつ|||||||||
If I can reliably take one on by myself, we can what... broaden our tactics.
だから って 。 。
That doesn't mean—
いけ ね 俺 が 熱く なって る
||おれ||あつく||
No, I'm getting too worked up.
こいつ は こいつ で 考え て ない わけ じゃ ない って こと か
||||かんがえ||||||||
So he's been thinking about things in his own way.
ランタ が 2 枚 目 の タンク と して 機能 し てる って の は そう だ と 思う
||まい|め||たんく|||きのう|||||||||おもう
I do think that Ranta functions as our secondary tank.
この 役 は 俺 に も ユメ に も でき ない
|やく||おれ|||||||
This is something that Yume and I can't do.
もちろん メリイ に は さ せ られ ない
And of course we can't make Merry do it.
マナト が 死 ん で メリイ が 入って
||し|||||はいって
Manato died and Merry joined.
こいつ s なり に パーティ で の 役割 を 考え て き た ん だ ろ う
||||ぱーてぃ|||やくわり||かんがえ|||||||
He's been thinking about his role in this party in his own way.
でも だ から って 。 。 。
But that doesn't mean...
分か ん ねえ だ ろ そういう の 言って くん なきゃ
わか|||||||いって||
I wouldn't have known that unless you told me now.
何 か あって から じゃ 遅い ん だ から さ
なん|||||おそい||||
It'd have been too late after the fact if something were to happen.
いちいち お伺い 立てろ って か
|おうかがい|たてろ||
So I have to consult with you for every single thing?
そう は 言わ ない けど さ 口 に 出さ なきゃ 伝わら ない こと も ある って 話 を し てる ん だ よ
||いわ||||くち||ださ||つたわら||||||はなし||||||
That's not what I mean, but I'm saying that there are things I won't know unless you say them.
ただ で さえ お前 は 誤解 さ れ やすい と こ ある だ ろ
|||おまえ||ごかい||||||||
On top of everything, you're... easily misunderstood, you know?
どうせ 誤解 だ と は 思って ねえ ん だ ろ ?
|ごかい||||おもって||||
It's not like you think it's a misunderstanding.
え 。 。
Huh?
俺 の せい だって 言い て え ん だ ろ 俺 が 。 。
おれ||||いい||||||おれ|
何 だ 誤解 さ れ ん の は
なん||ごかい|||||
What, because I'm misunderstood?
じゃ 誰 の せい な ん だ よ
|だれ||||||
Then, whose fault is it?
俺 か ? ユメ か ?
おれ|||
Mine? Yume's?
シホル な の か ? モグ ゾー ?
Shihoru's fault? Moguzo's?
それとも メリイ ?
Or Merry's?!
あ ?
What?!
集団 行動 し てる ん だ から さ
しゅうだん|こうどう||||||
We're working as a team.
協調 性 って いう か 必要 だ ろ そういう の
きょうちょう|せい||||ひつよう||||
Don't you think we need teamwork?
俺 に は 欠け てる って か
おれ|||かけ|||
And I'm not working as a team?
ある と 思って る ?
||おもって|
You think you are?
ねえ よ
ない の か よ
You don't think so either?
誰 に でも 得手 不得手 が ある だ ろ う が
だれ|||えて|ふえて||||||
Everybody has their strengths and weaknesses.
お前 は どう な ん だ よ ハル ヒロ ああ ?
おまえ|||||||はる|ひろ|
What about you, Haruhiro?
お前 の 欠点 は
おまえ||けってん|
What are your weaknesses?
俺 は 。 。
おれ|
欠点 。 。
けってん
...weaknesses?
ある
I have those.
むしろ 長所 の ほう が 思いつか ない くらい だ
|ちょうしょ||||おもいつか|||
I almost don't think I have any strengths.
なんで お前 に そんな こと 言わ なきゃ なら ない ん だ よ
|おまえ||||いわ||||||
Why do I have to tell you?
て め え の こと に なったら ダンマリ か よ
俺 が お前 の 欠点 に 文句 つけ た か ?
おれ||おまえ||けってん||もんく|||
Have I complained about your weaknesses?
あ ?
Hm?
いい か ハル ヒロ
||はる|ひろ
Listen up, Haruhiro.
たまたま お前 が 持ち出し や がった から 言った けど な
|おまえ||もちだし||||いった||
It's because you happened to bring this stuff up that I'm saying this.
そう じゃ なきゃ 俺 から こんな 話 する つもり なんて なかった ん だ
|||おれ|||はなし||||||
If not, then I would've never brought it up myself.
仲良し こよ し に は 興味 ねえ から なあ
なかよし|||||きょうみ|||
I'm not interested in being all chummy with you guys.
。 。 。 ん な ごっこ 遊び 勝手 に やって ろ よ
|||あそび|かって||||
You guys can go play pretend friends without me.
お前 ら が 俺 の こと 嫌い だ っ つ う なら 好き に 嫌って りゃ いい
おまえ|||おれ|||きらい||||||すき||きらって||
If you guys hate me, go ahead and hate me. I'm fine with it.
俺 は 平気 だ し パーティ だ から な 役割 は 果たし て やる
おれ||へいき|||ぱーてぃ||||やくわり||はたし||
We're a party, so I'll fulfill my duty to the party.
それ が 集団 行動 っ つ う もん だ ろ
||しゅうだん|こうどう||||||
That's what working as a team is about, right?
寝る わ 俺
ねる||おれ
I'm off to bed.
おお ー
|-
Wow!
ハル 君 も ナイフ 使う よ なあ
はる|きみ||ないふ|つかう||
You use knives, too, right?
こんなに うまく は いか ない けど ね
I'm not as good as you though.
あの これ 。 。 ありがとう
Thanks... for the blanket.
風邪 ひく よ 外 で 寝 たら
かぜ|||がい||ね|
You'll catch a cold sleeping out here.
いや あ ちょっと ね
I just kinda fell asleep.
ユメ どんな ナイフ が いい か 分から ん く て なあ
||ないふ||||わから||||
I didn't know what kind of knife was good, you know.
お 師匠 に どんな ん いい か な あって 聞い たら ー 市場 に 連れ て って くれ て な
|ししょう||||||||ききい||-|いちば||つれ|||||
And when I asked Master, he took me to the market, you see.
へえ
お 師匠 が これ と これ って 選 ん で くれ て
|ししょう||||||せん||||
And Master picked two for me.
1 個 だけ や ぞ って 言う て なあ お 師匠 1 個 だけ 買って くれ て
こ|||||いう||||ししょう|こ||かって||
And he said he would only buy one, so he bought one for me.
ユメ す っご い うれしく て なあ
I was super happy.
でも ユメ も ちゃんと 自分 でも 買った よ
||||じぶん||かった|
I bought the other one myself, too!
そ っか
Really?
よかった ね
That's great.
うん
Yup!
光 よ ルミ アリス の 加護 の もと に ブレイム
ひかり||るみ|||かご||||
O light, return to Lumiaris' divine protection. Blame!
メリイ の 新しい 光 魔法 だ
||あたらしい|ひかり|まほう|
This is Merry's new Light Magic.
射程 は 短 め だ し ダメージ も 大きく ない らしい けど しびれ て 動き が 鈍る
しゃてい||みじか||||だめーじ||おおきく||||||うごき||なまる
It's short range and doesn't do a lot of damage, but it numbs and slows down the opponent.
モグ ゾー たち 前衛 を サポート する 手段 を ー 増やし たかった ん だ と 思う
|||ぜんえい||さぽーと||しゅだん||-|ふやし|||||おもう
She wanted to increase the ways she could support Moguzo and Ranta in the front.
どうも ー
|-
Thanks!
アンガー
Anger! Hatred!
ヘイト レッド
|れっど
You'll run out of breath if you keep shouting! Hatred!
そんなに 叫ぶ と 息切れ する だ ろ ! ヘイト レッド
|さけぶ||いきぎれ|||||れっど
そんなに 叫ぶ と 息切れ する だ ろ !
|さけぶ||いきぎれ|||
You'll run out of breath if you keep shouting!
。 。 。 っせ え な
これ が 俺 の 戦い 方 な ん だ よ ー
||おれ||たたかい|かた|||||-
This is how I fight!
危 ねえ って
き||
That was dangerous!
俺 に 当たったら どう す ん だ よ !
おれ||あたったら|||||
What if you hit me?! Vice, Vice!
お前 が 死ね ば その分 ヴァイス が 増える
おまえ||しね||そのぶん|||ふえる
What if you hit me?!
おめでとう !
Congrats!
なんて やつ だ
What the heck?
知って る けど こういう やつ だ と 思え ば 腹 も 立た ない けど
しって|||||||おもえ||はら||たた||
Right, if I remember that this is just how he is, I won't get angry.
い あ y 立つ けど 腹
|||たつ||はら
No, I am angry.
立ち まくる けど
たち||
I'm furious.
諦め は つく の 。 。 かな
あきらめ||||
Will I be able to let it go?
行く よ ー
いく||-
Here I go!
モグ ゾー の ファスト スラスト
This is Moguzo's Fast Thrust.
射程 が 長い 片手 突き だ
しゃてい||ながい|かたて|つき|
It's a one-handed attack with a longer range.
バックス ラスト と いう 下がり ながら の 突き 技 も 覚え た らしい
ばっくす|らすと|||さがり|||つき|わざ||おぼえ||
He also learned Back Thrust, an attack he can perform while backing away.
一気に エルダー を !
いっきに||
Let's all go for the elder!
マリク ・ エル ・ パルク !
Marc, Em, Parc!
囲 も う
かこ||
We might be able to defeat him unscathed!
これ なら 無傷 で いけ る
||むきず|||
だいぶ 違う ねえ 3 層 まで と
|ちがう||そう||
This is pretty different from the third level and above.
ここ は 。 。 。 農場 ?
||のうじょう
Is this... farmland?
なあ なあ 見 て 見 て
||み||み|
Hey, hey, look here!
あの 生き物 結構 かわいい や ん なあ
|いきもの|けっこう||||
Those animals are pretty cute, huh!
うーん
Hm...
か かわいい か な 。 。
M-Maybe a little...
おい
Hey.
ああ ?
Hm?
ちょっと やって みよ う と し た だけ だ ろ
I was just trying it out.
マジ で やる わけ ねえ だ ろ う が
やって みよ う と し た と マジ で やる わけない が ー なんで つながる ん だ よ
||||||||||||-|||||
How do just trying it out and wouldn't really do anything make sense together?
俺 の 中 で は つながって ん だ よ
おれ||なか||||||
It makes sense to me.
あっ そ
I see.
つながり まくって ん だ よ 分かる か ?
|||||わかる|
It makes total sense to me, get it?
分かる 分かる
わかる|わかる
I get it, I get it.
じゃ どういう こと か 言って みろ よ
||||いって||
お前 の 中 で つながって ん だ ろ ?
おまえ||なか|||||
That it makes sense to you?
まん ま じゃ ねえ か
That's exactly what I said.
シッ
や っち まっ た ほう が 早く ねえ か
||||||はやく||
Wouldn't it be faster for us to just kill 'em?
やめ た ほう が いい と 思う
||||||おもう
That's not a good idea.
4 層 から 下 は 一瞬 で 片づけ ない と 火 が つい た みたい な 騒ぎ に なる から
そう||した||いっしゅん||かたづけ|||ひ||||||さわぎ|||
From the fourth level down, we'll cause a big commotion if we can't kill them instantly.
こう なって しまったら いったん 5 層 に 下り た ほう が いい
||||そう||くだり||||
Now that they've been alerted, it's better if we go down to the fifth level.
こういう 広い 場所 は やつ ら に 有利 だ から
|ひろい|ばしょ|||||ゆうり||
They have the advantage in open fields like this.
メリイ
Merry?
メリイ
Merry!
どう し たっ つ うん だ
Well, what do you see?
白 と 黒 の 斑
しろ||くろ||ぶち
It has white and black patches.
デッド スポット
|すぽっと
It's Death Spots.
それ って
You mean...
デッド スポ 。 。 あ !
Death Spo—
見 ない ! デッド スポ 。 。 あ !
み||||
Don't look!
見 ない !
み|