×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

日常, Nichijou Episode 18

Nichijou Episode 18

( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) ホント 大工 ( だ いく ) 喫茶 が ―

リニューアル し た ん だ って

( 長野原 ( な が の は ら ) み お ) へえ

( 祐子 ) ここ ここ

( み お ) ホント だ カフェ に なった ん だ

( 玉村 ( たま むら ) ) いらっしゃい ませ

( 祐子 ) 私 前 に も 来 てる から み お ちゃん 先 に 頼 ん で いい よ

( み お ) えっ そう ? じゃあ

( 祐子 ) エヘッ

ホワイト チョコレート モカ フラペチーノ の グランデ で

( 祐子 ) ええ !

( み お ) あっ あと 追加 で ―

キャラメル ソース ヘーゼルナッツ シロップ ―

チョコレート チップ エキストラ ホイップ の ―

エスプレッソ ショット 1 杯 で

( 祐子 ) え えっ

ええ え えっ

くっ

( 祐子 ) 死 ねっ !

( み お ) ちょ っ ゆ っこ どこ 行く の ?

♪~

~♪

( 中村 ( なか むら ) 先生 ) 睡眠 薬 は 東雲 ( しの の め ) に は 効か なかった

そこ で これ だ !

酸化 促進 力 を 倍増 さ せ なおかつ 保険 で ―

これ を 東雲 に 飲ま せ 一気に 捕獲 と しゃれ 込む か

ウフフ フッ 捕獲 し たら どうして や ろうか ?

あんな こと や こんな こと や

おお っ と と と と と っ

( 大胡 ( お おご ) ) から し ! ( 祐子 ) たらし ?

( 東雲 な の ) ど ど … どう しよ う

ふ ー ん 今日 方位 磁石 使う ん だ

な の ちゃん 方位 磁石 渡った ?

あっ はい !

( み お ) みんな ! ( な の ・ 祐子 ) うん ?

今日 の 授業 自習 だって

( 男子 生徒 ) イエーイ ! ( 祐子 ) おお やった ! アハハッ

( 大胡 ) 中村 先生 また 倒れ た の か な ?

( 祐子 ) よく 倒れる なあ 中村 ( な の ) ハア

( 爆発 音 )

( 立花 ( たちばな ) み さ と ) 笹原 ( さ さ はら ) ―

あんた 何 また 掃除 サボって ん の よ

( 笹原 幸 治郎 ( こうじ ろう ) ) 私 は 自分 の 持ち場 は 掃除 し た の だ が

( み さ と ) あっ ホコリ が ド 派手 に 残って た わ よ

( 笹原 ) うん そう で あった か

( み さ と ) 早く 持ち場 に 戻り なさい

( 笹原 ) それ より なぜ 私 が 屋上 に いる と 分かった の だ ?

あっ

バッカ じゃ ない の ? 陽気 な 天気 に 誘わ れ て ―

たまたま ふら り と 立ち寄った だけ な ん だ から

そう か

わざわざ すま ん な 私 の 持ち場 まで 見 て もらって

あ あっ

( 笹原 ) ふん ?

( み さ と ) 勘違い し ない で よ ね

べつに あんた の ため なんか じゃ ない ん だ から ね !

( 笹原 ) あ あっ

ワオッ

( 発射 音 )

( な の ・ み お ) わ あ

( 祐子 ) ん ん っ N ( な の ・ み お ) あっ

( 祐子 ) うん !

( 祐子 ) ん ん …

( 祐子 ) 休日 麻衣 ( まい ) ちゃんと 隣町 で 待ち合わせ

タダ で お 菓子 が もらえ る らしい と の こと な の で 食いつく フフ フッ

( おばちゃん ) パン 食べる かい ? ( 祐子 ) えっ ?

いや 大丈夫 です 出る とき 食べ て き た んで

( 祐子 ) ああ 犬 は なん つ ー か ルール 違反 じゃ ない か ?

うん ? お っ よし

( おばあ さん ) 結構 です

( 祐子 ) ひ ょ おお !

お ー と そろそろ 着く から 立 っと か ない と な なん つ って

( 立花 みほ し ) プッ ( 祐子 ) あ あっ

( 祐子 ) う ぐ ぐ ぐ っ

( アナウンス ) まもなく 時 定 問屋 町 ( とき さ だ めと ん や まち )

( 祐子 ) ナイス タイ ミン アナウンス

( アナウンス ) 時 定 問屋 町 時 定 問屋 町 です

( 祐子 ) よし さっさと 降りよ う

車 内 の 皆さん さい なら

あ ああ …

まあ まあ まあ こっち から お さらば する わけ だ し ね

( みほ し ) プッ ププッ

( 祐子 ) ガガガ ガッ

耐えろ 耐えろ この くらい で うろたえ て どう する

( 祐子 ) う わ っ す … すみません ちょっと あの 急 い で た もの で

( みほ し ) プーッ

( 祐子 ) いや あ あ !

ああ もう

いい の いい の もう 二 度 と 会わ ない 子 な ん だ し ―

隣町 な ん だ し 誰 も 私 の こと 知ら ない ん だ し ね

気 に し ない 気 に し ない

… て なんか つい てき て ない ?

気のせい 気のせい

今日 は ちょっと 過敏 に なって る だけ だ

… てい うか 駅 降り たら

すぐ 大工 バーガー が ある って 言って た けど どこ だ ?

麻衣 ちゃん から もらった 地図 は ―

なんか グニャ グニャ だ し

聞く が 早い か よ しっ !

あの すみません 大工 バーガー どこ か …

( みほ し ) プーッ

( 祐子 ) あっ ち ょ … ちょっと さっき から なんで 付いて くる の ?

そういう の は あれ だ よ 著作 権 が どう と かする よ !

大工 バーガー なら ここ の 裏 だ よ

私 も そこ で 待ち合わせ し てる から よかったら 案内 する けど

( 祐子 ) フーッ

( 店員 ) いらっしゃい ませ

( 祐子 ) うん ?

( みほ し ) 悪い 姉ちゃん 部活 で 遅れ た

( み さ と ) 遅い !

( 祐子 ) ホント に 待ち合わせ て た の か

( 店員 ) お 待た せ し まし た

( 祐子 ) まだ 麻衣 ちゃん は 来 て ない か

しかし 今日 は 厄日 か とんでもなく 恥ずかしかった よ !

あ あっ まあ いい か 隣町 だ し

そう だ よ ポジティブ に 捉え れ ば ―

いい 意味 で 人生 の 予行 演習 に なった じゃ ない

そう だ よ この 恥ずかし さ を 私 は 乗り越え て き た ん だ !

なん だって 乗り越え られる よ !

( 水上 麻衣 ( みな かみ まい ) ) ゆ っこ ( 祐子 ) ん ん

( 麻衣 ) お 待た せ

麻衣 ちゃ ー ん !

それ も しか して …

( 麻衣 ) トリック オア トリート

( 祐子 ) こう なったら しょうがない

お 菓子 を もらい に ―

まいる !

( 祐子 ) トリック オア トリート

( みほ し ) クククククッ ( み さ と ) ハロウィン 先週 だ ぞ

( カラス ) カー カー カー ( 祐子 ) う わ っ ガア ガア

( 祐子 ) ガア ガア ( カラス ) カー カー カー

( はかせ ) ん … N なんか あんまり 眠く ない

( 阪本 ( さ かも と ) ) 羊 が 柵 を 跳び 越える の を 数え れ ば 寝 られる って いう ぞ

分かった やって みる

羊 が 1 匹 グーッ

( 阪本 ) 1 匹 で 寝 よった !

はかせ すごい 私 も

羊 が … プー

( 阪本 ) 羊 跳び 越さ ん かった

出来 た よ

ありがとう さすが 姉ちゃん

( み さ と ) うん

ねえ こういう の って 笹原 さん が 教え て くれる の ?

( み さ と ) あっ ああ …

ど っ どうして ―

あいつ に 手 取り 足取り 教え て もらわ なきゃ なら ない の よ

だって 仲 いい でしょ ?

全然 よ 全然 全然 と いう か 全然 な ん だ から !

( みほ し ) 姉ちゃん 落ち着 い て

でも この 前 ハンカチ に アイロン 当て て た じゃ ん

あっ あれ は たまたま 道 で 拾った ゴミ な ん だって ば

( みほ し ) ええ ? 笹原 さん の だ から でしょ ?

う っ だ … だ から 違う って 言って る でしょ

あれ は 腕 の 筋 トレ を しよ う と し て たら ―

ちょうど あの アイロン が あって ―

たまたま その 下 に あの ハンカチ が あった だけ

み たい な …

み たい な なん だ から !

( みほ し ) わ … 分かり やし

( みほ し ) でも 姉ちゃん

アイロン かけ てる とき あんな うれし そう だった じゃ ん

バ … バカ 言って ん じゃ な いわ よ

あっ

あの とき は … あの とき は !

地球 が フォトン ベルト に 入って た だけ な ん だ けど !

( 女子 高 生 1 ) ねえ 聞い て 昨日 さ

( 女子 高 生 2 ) なに なに ?

( 女子 高 生 1 ) 私 大野 ( おお の ) 君 と しゃべっちゃ っ た

( 女子 高 生 2 ) え えっ いい なあ

( 女性 ) 電車 で 2 時間 バス で 1 時間

都会 の 雑踏 を 離れ ―

私 は この 片田舎 の S 町 に やって き た

それというのも ―

もう 見つかる こと は 一生 ない だ ろ う と 思い ながら も ―

あきらめきれ ず ずっと 前 から 探し 続け て い た 一 冊 の 本 が ―

灰色 だった 私 の 少女 時代 を 彩って くれ た ―

幻 と 言わ れ た あの 本 が ―

この 図書 館 に 入った から

この 時代 に あの 本 が 読める

寄贈 さ れ た 方 と の 巡り合わ せ に 感謝 し その 書 を 手 に 取る

高鳴る 鼓動 を 抑え つつ 私 は …

ゆっくり と 書 を 開 い た

( 先生 ) は ー い そろそろ 時間 だ から ―

みんな 名前 を 書 い てる か 確認 し て ね

じゅう きゅう はち

な … な

ろ ー く ご ー お

よ ー ん さ ー ん

に ー い

( 先生 ) い ー ち ( 女の子 ) は あ

ウフッ ゼロ

は ー い じゃあ 後ろ から 回し て ください

( 主婦 ) う っ ああ …

ハロウィン は とっくに 終わって ます よ

♪ ヘルベチカ スタンダード

( 女子 高 生 1 ) フウ フウ

ん ん っ ああ

この コーヒー あんまり コーヒー コーヒー し て ない

( 女子 高 生 2 ) え えっ ? コーヒー コーヒー し て ない ?

何 言って ん の ?

あっ 自分 でも よく 分か ん ない ん だ けど ―

なんて いう か コーヒー コーヒー し て ない ん だ よ

いい から ちょっと 飲 ん で み ほれ ほれ

まったく コーヒー コーヒー し て ない って 何 な の よ

( 女子 高 生 2 ) あっ !

コーヒー コーヒー し て ない

( な の ・ はかせ ) チュン チュン

( はかせ ) ウウ ピョン

( な の ) ピョン

( はかせ ) ピョン ( な の ) ピョン

( はかせ ) ウウ ポン

( はかせ ・ な の ) ば あ !

( はかせ ) みんな ! ついに 完成 し まし た

ビスケット 2 号 です

( ビスケット 2 号 ) ビスケット 2 号 です

( な の ) ああ こない だ の ( 阪本 ) ん ん ?

( ビスケット 2 号 ) リアクション 薄 っ

ちょっと ちゃんと 見 て ほしい ん だ けど

でも この 前 も 見 まし た し

1 号 と 2 号 は 違う ん だ けど もっと も ー っと すごい ん だ けど

( な の ) は あ …

( ビスケット 2 号 ) 僕 の 名前 は ビスケット 2 号

東雲 はかせ に 作ら れ た ビスケット ロボット だ

その 名 の とおり 動力 源 は ビスケット

ビスケット で 僕 は 稼働 する ん だ

はかせ そろそろ ビスケット の ほう を

ええ これ 最後 の 1 個 な ん だ けど

( ビスケット 2 号 ) ええ

ビスケット 2 号 の 特技 は 速 読 です どうぞ !

完了 です

( ビスケット 2 号 ・ はかせ ) は いっ !

なんで ビックリ し ない の ?

あっ いや あ 私 も 速く 読め ます し

( はかせ ) じゃあ なんで いつも ノソノソ 読 ん でる の ?

なんか こっち の ほう が 普通 の 人 っぽい かな と 思って

( はかせ ) ゴニョ ゴニョ ゴニョ ( ビスケット 2 号 ) うん ふん ふん

フアア

いったい どう し た の ? ビスケット 2 号

本 は 文字 が いっぱい ある と 眠く なっちゃ い ます ね

( はかせ ) プププ それ ちょっと 普通 だ けど

( はかせ ) う わ ! ( な の ) わ あっ

なんで すごい って 言わ ない の ? はかせ は いっぱい すごい のに

何 だ そんな こと で 怒って た ん です か

( はかせ ) そんな こと じゃ ない もん

だったら はかせ は ―

最初 から すごい じゃ ない です か

あっ

そう だった はかせ ちょっと 間違え ちゃ った か も

( な の ) べつに 間違え て は ない と 思い ます けど

( はかせ ) ねえ ねえ はかせ どん くらい すごい ?

え ー と 秩父 連山 くらい です か ね ?

( はかせ ) ええ それ じゃ 分か ん ない

( な の ) え ー と じゃあ ナラ ボー 平原 と か です か ね ?

( はかせ ) ええ もっと 大きい の が いい

( な の ) じゃあ クジラ と か です か ?

( はかせ ) あっ それ かも しれ ない

( な の ) クジラ は 大きい です から ね

( はかせ ) です から ね

( はかせ と な の の 笑い声 )

( 兵士 A ) お前 何 やる ん だ ?

( 兵士 B ) 俺 すごろく

( 兵士 3 番 ) お前 何 や ん の ?

( 兵士 6 番 ) 俺 は クイズ だ

クイズ なら 和気あいあい と 楽しめ る だ ろ ?

( 兵士 52 番 ) しっか し 姫 を 喜ば せ たら 金一封 って ―

面白 そう な レクリエーション だ よ な ?

( 兵士 16 番 ) たまに は こういう 楽しみ も なくっちゃ ―

やって られ ん でしょ う

( 兵士 8 番 ) だ あ な っ ( 兵士 たち ) おお !

( 兵士 66 番 ) 先ほど ボール は こちら に 入れ まし た が

( 兵士 たち の どよめき 声 )

( 兵士 66 番 ) 実は こちら です

( 兵士 たち ) おお ! ( 兵士 8 番 ) やる なあ 66 番

( 兵士 16 番 ) お前 に そんな 特技 が あった なんて なあ

え へ へ っ 実は ―

こっそり 王室 の 専属 マジシャン 目指し て ん だ

そう なれ ば 安泰 だ もん なあ

まあ な

( 兵士 25 番 ) おお 俺 も 燃え て き た ぜ え

( 兵士 43 番 ) 絶対 金一封 取って やる !

( お つき ) お いっ ! 時間 だ ぞ

( 兵士 たち の 話し声 )

( お つき ) 静か に ! で は さっき 配った クジ の 番号 順 に 始めろ

1 番 目 の 者 前 へ

私 から です

( 兵士 16 番 ) おお いきなり 66 番 から か あ こりゃ 早速 金一封 だ なあ

( 兵士 8 番 ) 専属 マジシャン か フッ 夢 を つかめよ 66 番

( 兵士 たち ) お っ すげ

さあ ボール は どこ に ある でしょう か ? えっ ?

ああ ! 私 を 専属 マジシャン に

( スターラ 姫 ) 次

( 兵士 たち ) ええ え !

クジ 番号 2 番 前 へ

( 兵士 4 番 ) ついに 来 た 俺 の 名 を 世界 に 知ら しめる とき

ピンチ を チャンス に 変え て やら あ

( 兵士 56 番 ) あれ って

( 兵士 8 番 ) ユーモア の 4 番

あいつ の お 笑い なら いける ん じゃ ない か ?

( 兵士 4 番 ) 4 番 いか せ て いただき ます

うん ん ん ん ん

ば ああ !

う わ ああ !

( 兵士 たち ) おお

次 ( 兵士 8 番 ) まさか 4 番 まで ( お つき ) クジ 番号 3 番 前 に ( 兵士 8 番 ) おい 大丈夫 か ?

( 兵士 6 番 ) お … 俺 だ

え ? お前 さっき クイズ って

( 兵士 6 番 ) まいった こんな こと に なる なんて

しかし 俺 の とりえ と いったら クイズ しか ない し ―

ここ は 1 つ 絶対 に 姫 に 正解 し て もらわ ね ば

( 兵士 6 番 ) 大丈夫 だ

( 兵士 6 番 ) ミス は 許さ れ ない

恐ろしく 簡単 な 問題 に し なく て は

ろ … 6 番 クイズ で いか せ て いただき ます

パ … パン は パン でも 食べ られ ない パン は な ー んだ !

ハア ハア ハア

( スターラ 姫 ) うーん

あ はっ 答え は 2 択 です 1 番 フライパン 2 番 メロン パン

さあ 何 番 ?

( 兵士 たち ) あ … あいつ

あっ ん っ

うーん

分から ん

( 兵士 たち ) え !

( 荒い 息 )

せ … 正解 で ござい ます !

( 兵士 6 番 ) 我が 人生 に 一片 の

悔い あり い !

( 兵士 52 番 ) あ ああ 終わり だ

( 兵士 16 番 ) クイズ マスター まで 逝 っち まい や がった

( スラータ 姫 ) 次 !

( 兵士 7 番 ) な … 7 番 オリンピック の 開催 地 を 全部 言わ せ て いただき ます

( スラータ 姫 ) フワア ( 兵士 7 番 ) 待って !

( 兵士 7 番 ) ああ !

( 兵士 8 番 ) お前 の 勇気 だけ は 忘れ ない ぞ 7 番

どう し た ? 誰 か 姫 を 楽 し ませ られる 者 は い ない の か ?

( 兵士 8 番 ) ど … どう す ん だ ?

俺 な ん か チアガール やる つもり だった のに

( 兵士 0 番 ) バカ 野郎 ! 俺 な ん か ケツ で 割り箸 折る ん だ ぞ

( 兵士 39 番 ) 俺 は 南京玉 すだれ だ !

( 兵士 91 番 ) 俺 なんか キャベツ の 千切り だ ぜ

( 深い ため息 )

( 兵士 8 番 ) 俺 たち 全員 消さ れる ぞ

( 兵士 たち の おびえる 声 )

( 兵士 13 番 ) おい おい 俺 を 忘れ て もらっちゃ 困る ぜ

( 兵士 15 番 ) お … お前 は !

その ひょう きん っぷり から ―

ひょうきん 界わい で は 右 に 出る 者 が い ない ひょうきん 者

ひょうきん 13 ( サーティン ) !

( 兵士 13 番 ) 俺 が 起死 回生 の 1 発 を お 見舞い し て 場 の 空気 を 変え て やる ぜ フンッ

( 兵士 15 番 ) 待て 13 それ は あまり に も 危険 すぎる !

チッ チッ チッ !

俺 が ただ 単に 白鳥 の 湖 を 舞う だけ だ と 思う かい ?

( 兵士 たち ) だ あっ !

( 兵士 13 番 ) まあ 見 て な

( 兵士 たち ) あ ああ

本当 の ひょうきん て やつ を 俺 が 教え …

てっ

やる ぜ え !

( 兵士 15 番 ) ひょうきん 13 !

あれ ?

なぜ 俺 まで !

( お つき ) 次 5 番

いつまで 待た せる 気 だ 早く 出 て こい !

( 兵士 5 番 ) 誰 だ ? ( 兵士 A ) 5 番 の やつ 誰 だ ?

( 兵士 0 番 ) お前 か ? ( 兵士 5 番 ) 違う

( 兵士 5 番 ) これ は 帽子 の 番号 だ ! ( 兵士 B ) 誰 だ ? 誰 だ ?

( 兵士 たち の ざわめく 声 )

( 兵士 8 番 ) ん ? ああ

お … おい 5 番 って お前 じゃ ?

( 兵士 11 番 ) ヘヘヘッ あ ああ

( 兵士 たち ) 終わった

おい 5 番 いいかげん に 出 て こい いったい ど いつ だ ?

( 兵士 11 番 ) やっ や … N は い はい はい

( お つき ) プッ

( 兵士 たち ) え ? やっぱり !

次 誰 で も いい から やれ

( 兵士 A ) もう

( 兵士 B ) どう あが い て も

( 兵士 C ) こりゃ あ

( 兵士 たち ) ダメ だ

( 荒い 息遣い )

( 兵士 8 番 ) う は っ ハア ハアハア

うん っ ハア …

あんな ん じゃ 命 が いく つ あって も 足り や し ねえ ぜ

あんな わがまま な レクリエーション に ―

つき あって ら れ っか あ !

ぬ わ っ

( 生徒 たち ) ああ

( 祐子 ) ああ

廊下 に 立って ます !

♪~

~♪

( コーヒー 店 の ドリンク ) 甘 ー い ひと とき を お 届け する ー

キャラメル ソース ヘーゼルナッツ シロップ ―

チョコレート チップ エクストラ ホイップ の ―

エスプレッソ ショット を 1 杯 追加 し た ―

ホワイト チョコレート フラペチーノ の グランデ で ー す

次回 の 「 日常 」 は 第 19 話 お楽しみ に

Nichijou Episode 18 nichijou|episode Nichijou Episode 18

( 相生 祐子 ( あい おい ゆうこ ) ) ホント 大工 ( だ いく ) 喫茶 が ― あいおい|さちこ||||ほんと|だいく|||きっさ| It's true. Daiku Coffee reopened.

リニューアル し た ん だ って

( 長野原 ( な が の は ら ) み お ) へえ ながのはら|||||||| Really?

( 祐子 ) ここ ここ さちこ|| It's right here.

( み お ) ホント だ カフェ に なった ん だ ||ほんと||かふぇ|||| You're right. It's a café now.

( 玉村 ( たま むら ) ) いらっしゃい ませ たまむら|||| Welcome.

( 祐子 ) 私 前 に も 来 てる から み お ちゃん 先 に 頼 ん で いい よ さちこ|わたくし|ぜん|||らい||||||さき||たの|||| I've been here before, so you can order first.

( み お ) えっ そう ? じゃあ Huh? Really?

( 祐子 ) エヘッ さちこ|

ホワイト チョコレート モカ フラペチーノ の グランデ で ほわいと|ちょこれーと||||| I'd like a grande white chocolate mocha frappuccino.

( 祐子 ) ええ ! さちこ| Huh?

( み お ) あっ あと 追加 で ― ||||ついか| Could I also get

キャラメル ソース ヘーゼルナッツ シロップ ― きゃらめる|そーす||しろっぷ a short single-shot, caramel sauce,

チョコレート チップ エキストラ ホイップ の ― ちょこれーと|ちっぷ|えきすとら|| hazelnut syrup, chocolate chip, extra-whip espresso?

エスプレッソ ショット 1 杯 で |しょっと|さかずき|

( 祐子 ) え えっ さちこ||

ええ え えっ

くっ

( 祐子 ) 死 ねっ ! さちこ|し| Just die!

( み お ) ちょ っ ゆ っこ どこ 行く の ? |||||||いく| Yukko, where are you going?

♪~

~♪

( 中村 ( なか むら ) 先生 ) 睡眠 薬 は 東雲 ( しの の め ) に は 効か なかった なかむら|||せんせい|すいみん|くすり||しののめ||||||きか| The sleeping pills had no effect on Shinonome.

そこ で これ だ ! So I'll use this!

酸化 促進 力 を 倍増 さ せ なおかつ 保険 で ― さんか|そくしん|ちから||ばいぞう||||ほけん| Now with increased oxidizing power

これ を 東雲 に 飲ま せ 一気に 捕獲 と しゃれ 込む か ||しののめ||のま||いっきに|ほかく|||こむ| Let's give this to Shinonome and pretend to capture them all at once.

ウフフ フッ 捕獲 し たら どうして や ろうか ? ||ほかく||||| What should we do with them once we catch them?

あんな こと や こんな こと や Such and such and such and such and such and such and such and such and such and such and such and such and such and such and such.

おお っ と と と と と っ Whoops...

( 大胡 ( お おご ) ) から し ! ( 祐子 ) たらし ? おおご|||||さちこ|

( 東雲 な の ) ど ど … どう しよ う しののめ||||||| What am I going to do?

ふ ー ん 今日 方位 磁石 使う ん だ |-||きょう|ほうい|じしゃく|つかう|| We're using compasses today.

な の ちゃん 方位 磁石 渡った ? |||ほうい|じしゃく|わたった Nano-chan, did you get your compass?

あっ はい ! Yes!

( み お ) みんな ! ( な の ・ 祐子 ) うん ? |||||さちこ| Hey, everyone...

今日 の 授業 自習 だって きょう||じゅぎょう|じしゅう| I was told today's class is study hall!

( 男子 生徒 ) イエーイ ! ( 祐子 ) おお やった ! アハハッ だんし|せいと||さちこ||| Hooray!

( 大胡 ) 中村 先生 また 倒れ た の か な ? おおご|なかむら|せんせい||たおれ|||| Did Nakamura-sensei collapse again?

( 祐子 ) よく 倒れる なあ 中村 ( な の ) ハア さちこ||たおれる||なかむら||| Nakamura seems to collapse a lot...

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

( 立花 ( たちばな ) み さ と ) 笹原 ( さ さ はら ) ― たちばな|||||ささはら||| Sasahara,

あんた 何 また 掃除 サボって ん の よ |なん||そうじ|さぼって||| why are you skipping clean-up again?

( 笹原 幸 治郎 ( こうじ ろう ) ) 私 は 自分 の 持ち場 は 掃除 し た の だ が ささはら|こう|じろう|||わたくし||じぶん||もちば||そうじ||||| (Sasahara Kojiro) I cleaned my area, but

( み さ と ) あっ ホコリ が ド 派手 に 残って た わ よ |||||||はで||のこって||| (Misato) Oh, there was dust remaining very noticeably.

( 笹原 ) うん そう で あった か ささはら||||| (Sasahara) Oh, is that so?

( み さ と ) 早く 持ち場 に 戻り なさい |||はやく|もちば||もどり| Return to your area.

( 笹原 ) それ より なぜ 私 が 屋上 に いる と 分かった の だ ? ささはら||||わたくし||おくじょう||||わかった|| How did you know I was on the roof?

あっ

バッカ じゃ ない の ? 陽気 な 天気 に 誘わ れ て ― ||||ようき||てんき||さそわ|| You total idiot.

たまたま ふら り と 立ち寄った だけ な ん だ から ||||たちよった||||| lured by the promise of pleasant weather!

そう か I see.

わざわざ すま ん な 私 の 持ち場 まで 見 て もらって ||||わたくし||もちば||み|| Thank you for going out of your way to check my area.

あ あっ

( 笹原 ) ふん ? ささはら|

( み さ と ) 勘違い し ない で よ ね |||かんちがい|||||

べつに あんた の ため なんか じゃ ない ん だ から ね ! It isn't like I did it for your sake!

( 笹原 ) あ あっ ささはら||

ワオッ

( 発射 音 ) はっしゃ|おと

( な の ・ み お ) わ あ

( 祐子 ) ん ん っ \ N ( な の ・ み お ) あっ さちこ||||n|||||

( 祐子 ) うん ! さちこ|

( 祐子 ) ん ん … さちこ||

( 祐子 ) 休日 麻衣 ( まい ) ちゃんと 隣町 で 待ち合わせ さちこ|きゅうじつ|まい|||となりまち||まちあわせ A day off...

タダ で お 菓子 が もらえ る らしい と の こと な の で 食いつく フフ フッ ただ|||かし|||||||||||くいつく|| We're going for the supposedly free candy we can get!

( おばちゃん ) パン 食べる かい ? ( 祐子 ) えっ ? |ぱん|たべる||さちこ| Would you like some bread?

いや 大丈夫 です 出る とき 食べ て き た んで |だいじょうぶ||でる||たべ|||| No, thank you. I ate before I left...

( 祐子 ) ああ 犬 は なん つ ー か ルール 違反 じゃ ない か ? さちこ||いぬ||||-||るーる|いはん||| (Yuko) Ah, isn't the dog breaking some kind of rule?

うん ? お っ よし Hmm? Oh, okay.

( おばあ さん ) 結構 です ||けっこう| (Old lady) That's fine.

( 祐子 ) ひ ょ おお ! さちこ|||

お ー と そろそろ 着く から 立 っと か ない と な なん つ って |-|||つく||た|||||||| We're almost there. Guess I should stand!

( 立花 みほ し ) プッ ( 祐子 ) あ あっ たちばな|||ぷっ|さちこ||

( 祐子 ) う ぐ ぐ ぐ っ さちこ|||||

( アナウンス ) まもなく 時 定 問屋 町 ( とき さ だ めと ん や まち ) あなうんす||じ|てい|とんや|まち||||||| We will soon be arriving at Tokisada Ton'yamachi.

( 祐子 ) ナイス タイ ミン アナウンス さちこ||たい||あなうんす Nice timing!

( アナウンス ) 時 定 問屋 町 時 定 問屋 町 です あなうんす|じ|てい|とんや|まち|じ|てい|とんや|まち|

( 祐子 ) よし さっさと 降りよ う さちこ|||おりよ| Okay, time to leave.

車 内 の 皆さん さい なら くるま|うち||みなさん|| Everyone inside the car, goodbye

あ ああ … Ah, ah...

まあ まあ まあ こっち から お さらば する わけ だ し ね Well, well, well, I guess I'll say goodbye from this side

( みほ し ) プッ ププッ ||ぷっ|

( 祐子 ) ガガガ ガッ さちこ||

耐えろ 耐えろ この くらい で うろたえ て どう する たえろ|たえろ||||||| Walk Walk Walk

( 祐子 ) う わ っ す … すみません ちょっと あの 急 い で た もの で さちこ||||||||きゅう|||||

( みほ し ) プーッ

( 祐子 ) いや あ あ ! さちこ|||

ああ もう Oh, come on...

いい の いい の もう 二 度 と 会わ ない 子 な ん だ し ― |||||ふた|たび||あわ||こ|||| It's fine. It's fine.

隣町 な ん だ し 誰 も 私 の こと 知ら ない ん だ し ね となりまち|||||だれ||わたくし|||しら||||| I'm in a neighboring town.

気 に し ない 気 に し ない き||||き||| Let it go! Let it go!

… て なんか つい てき て ない ? Is she following me?

気のせい 気のせい きのせい|きのせい Walk Walk Walk

今日 は ちょっと 過敏 に なって る だけ だ きょう|||かびん||||| I'm just a little sensitive today.

… てい うか 駅 降り たら ||えき|ふり| There should be a Daiku Burger right outside the station.

すぐ 大工 バーガー が ある って 言って た けど どこ だ ? |だいく|||||いって|||| He said there's a Carpenter's Burgers right down the street. Where is it?

麻衣 ちゃん から もらった 地図 は ― まい||||ちず| Mai-chan's map is all wiggly.

なんか グニャ グニャ だ し Daiku Burger Here

聞く が 早い か よ しっ ! きく||はやい||| You're asking too fast!

あの すみません 大工 バーガー どこ か … ||だいく||| Excuse me. Do you know where Daiku Burger...

( みほ し ) プーッ (Phew!

( 祐子 ) あっ ち ょ … ちょっと さっき から なんで 付いて くる の ? さちこ||||||||ついて|| (Hey, why are you following me?

そういう の は あれ だ よ 著作 権 が どう と かする よ ! ||||||ちょさく|けん||||| Surely, it's against some sort of, you know, copyright law!

大工 バーガー なら ここ の 裏 だ よ だいく|||||うら|| Daiku Burger's on the other side of this building.

私 も そこ で 待ち合わせ し てる から よかったら 案内 する けど わたくし||||まちあわせ|||||あんない||

( 祐子 ) フーッ さちこ|

( 店員 ) いらっしゃい ませ てんいん|| Welcome.

( 祐子 ) うん ? さちこ|

( みほ し ) 悪い 姉ちゃん 部活 で 遅れ た ||わるい|ねえちゃん|ぶかつ||おくれ| Sorry, Sister. I was at my club.

( み さ と ) 遅い ! |||おそい You're late!

( 祐子 ) ホント に 待ち合わせ て た の か さちこ|ほんと||まちあわせ|||| She really is meeting someone here.

( 店員 ) お 待た せ し まし た てんいん||また|||| Thank you for waiting.

( 祐子 ) まだ 麻衣 ちゃん は 来 て ない か さちこ||まい|||らい||| (Mai hasn't come yet?

しかし 今日 は 厄日 か とんでもなく 恥ずかしかった よ ! |きょう||やくび|||はずかしかった| Am I just having a bad day?

あ あっ まあ いい か 隣町 だ し |||||となりまち|| Oh, well, that's okay. It's a neighboring town.

そう だ よ ポジティブ に 捉え れ ば ― |||ぽじてぃぶ||とらえ|| Right!

いい 意味 で 人生 の 予行 演習 に なった じゃ ない |いみ||じんせい||よこう|えんしゅう|||| It was a good preview of what life would be like.

そう だ よ この 恥ずかし さ を 私 は 乗り越え て き た ん だ ! ||||はずかし|||わたくし||のりこえ||||| Yeah!

なん だって 乗り越え られる よ ! ||のりこえ|| I can overcome anything!

( 水上 麻衣 ( みな かみ まい ) ) ゆ っこ ( 祐子 ) ん ん すいじょう|まい||||||さちこ|| Yukko.

( 麻衣 ) お 待た せ まい||また| Sorry to keep you waiting.

麻衣 ちゃ ー ん ! まい||-| Mai-chan!

それ も しか して … Is that...

( 麻衣 ) トリック オア トリート まい|とりっく|| Trick or treat.

( 祐子 ) こう なったら しょうがない さちこ||| I have no choice.

お 菓子 を もらい に ― |かし||| I must get candy!

まいる !

( 祐子 ) トリック オア トリート さちこ|とりっく|| Trick or treat.

( みほ し ) クククククッ ( み さ と ) ハロウィン 先週 だ ぞ |||||||せんしゅう|| Halloween was last week...

( カラス ) カー カー カー ( 祐子 ) う わ っ ガア ガア からす|かー|かー|かー|さちこ||||| If you must pass a crow that's attempting to intimidate you,

( 祐子 ) ガア ガア ( カラス ) カー カー カー さちこ|||からす|かー|かー|かー make sure you maintain eye contact.

( はかせ ) ん …\ N なんか あんまり 眠く ない ||n|||ねむく| (I don't really feel sleepy.

( 阪本 ( さ かも と ) ) 羊 が 柵 を 跳び 越える の を 数え れ ば 寝 られる って いう ぞ さかもと||||ひつじ||さく||とび|こえる|||かぞえ|||ね|||| They say counting sheep jumping over a fence will help you sleep.

分かった やって みる わかった|| Okay! I'll try it!

羊 が 1 匹 グーッ ひつじ||ひき| One sheep...

( 阪本 ) 1 匹 で 寝 よった ! さかもと|ひき||ね| Asleep after just one!

はかせ すごい 私 も ||わたくし| Professor, that's amazing! I'll try, too!

羊 が … プー ひつじ||ぷー One...

( 阪本 ) 羊 跳び 越さ ん かった さかもと|ひつじ|とび|こさ|| That sheep didn't make it over the fence...

出来 た よ でき|| There.

ありがとう さすが 姉ちゃん ||ねえちゃん Thank you. You're amazing.

( み さ と ) うん

ねえ こういう の って 笹原 さん が 教え て くれる の ? ||||ささはら|||おしえ||| Did Sasahara-san teach you how to do this?

( み さ と ) あっ ああ …

ど っ どうして ― Wh-Why would he have taught me everything?

あいつ に 手 取り 足取り 教え て もらわ なきゃ なら ない の よ ||て|とり|あしどり|おしえ||||||| I'm going to need him to show me the ropes.

だって 仲 いい でしょ ? |なか|| Aren't you good friends?

全然 よ 全然 全然 と いう か 全然 な ん だ から ! ぜんぜん||ぜんぜん|ぜんぜん||||ぜんぜん|||| No! Not at all! Really, not at all!

( みほ し ) 姉ちゃん 落ち着 い て ||ねえちゃん|おちつ|| Calm down...

でも この 前 ハンカチ に アイロン 当て て た じゃ ん ||ぜん|はんかち||あいろん|あて|||| Didn't you iron a handkerchief the other day?

あっ あれ は たまたま 道 で 拾った ゴミ な ん だって ば ||||どう||ひろった|ごみ|||| That was just some trash I happened to come across in the street...

( みほ し ) ええ ? 笹原 さん の だ から でしょ ? |||ささはら||||| You didn't iron it because it was Sasahara-san's?

う っ だ … だ から 違う って 言って る でしょ |||||ちがう||いって|| I-I told you that wasn't why!

あれ は 腕 の 筋 トレ を しよ う と し て たら ― ||うで||すじ|||||||| I was working out my arms,

ちょうど あの アイロン が あって ― ||あいろん|| I just found that iron.

たまたま その 下 に あの ハンカチ が あった だけ ||した|||はんかち||| And under that, a handkerchief happened to be there?

み たい な …

み たい な なん だ から ! It's like that!

( みほ し ) わ … 分かり やし |||わかり| So obvious...

( みほ し ) でも 姉ちゃん |||ねえちゃん But you seemed so happy while you were ironing.

アイロン かけ てる とき あんな うれし そう だった じゃ ん あいろん|||||||||

バ … バカ 言って ん じゃ な いわ よ |ばか|いって||||| D-Don't be stupid!

あっ I... It was...

あの とき は … あの とき は !

地球 が フォトン ベルト に 入って た だけ な ん だ けど ! ちきゅう|||べると||はいって|||||| The Earth was just in the photon belt!

( 女子 高 生 1 ) ねえ 聞い て 昨日 さ じょし|たか|せい||ききい||きのう| (Hey, listen, yesterday.

( 女子 高 生 2 ) なに なに ? じょし|たか|せい|| What happened?

( 女子 高 生 1 ) 私 大野 ( おお の ) 君 と しゃべっちゃ っ た じょし|たか|せい|わたくし|おおの|||きみ|||| I talked to Ono-kun.

( 女子 高 生 2 ) え えっ いい なあ じょし|たか|せい|||| What? Lucky!

( 女性 ) 電車 で 2 時間 バス で 1 時間 じょせい|でんしゃ||じかん|ばす||じかん Two hours by train, then one hour by bus.

都会 の 雑踏 を 離れ ― とかい||ざっとう||はなれ I left the bustle of the city

私 は この 片田舎 の S 町 に やって き た わたくし|||かたいなか||s|まち|||| for Town S, in the countryside.

それというのも ― Believing I'd never find it, but unable to give up,

もう 見つかる こと は 一生 ない だ ろ う と 思い ながら も ― |みつかる|||いっしょう||||||おもい||

あきらめきれ ず ずっと 前 から 探し 続け て い た 一 冊 の 本 が ― |||ぜん||さがし|つづけ||||ひと|さつ||ほん| I've been searching for a single book.

灰色 だった 私 の 少女 時代 を 彩って くれ た ― はいいろ||わたくし||しょうじょ|じだい||いろどって|| It colored my gray days as a young girl.

幻 と 言わ れ た あの 本 が ― まぼろし||いわ||||ほん| The book that was said to be a mirage...

この 図書 館 に 入った から |としょ|かん||はいった| Because I entered this library...

この 時代 に あの 本 が 読める |じだい|||ほん||よめる I can read that book again.

寄贈 さ れ た 方 と の 巡り合わ せ に 感謝 し その 書 を 手 に 取る きぞう||||かた|||めぐりあわ|||かんしゃ|||しょ||て||とる I thanked those who helped me,

高鳴る 鼓動 を 抑え つつ 私 は … たかなる|こどう||おさえ||わたくし| I was able to suppress my racing heartbeat while I...

ゆっくり と 書 を 開 い た ||しょ||ひらき|| slowly opened the book.

( 先生 ) は ー い そろそろ 時間 だ から ― せんせい||-|||じかん|| Time's almost up.

みんな 名前 を 書 い てる か 確認 し て ね |なまえ||しょ||||かくにん|||

じゅう きゅう はち

な … な seven...

ろ ー く ご ー お |-|||-| six... five...

よ ー ん さ ー ん |-|||-| four... three...

に ー い |-| two...

( 先生 ) い ー ち ( 女の子 ) は あ せんせい||-||おんなのこ|| one...

ウフッ ゼロ Zero!

は ー い じゃあ 後ろ から 回し て ください |-|||うしろ||まわし|| Please pass your papers to the front!

( 主婦 ) う っ ああ … しゅふ||| Nichijou: My Ordinary Life, Part 75

ハロウィン は とっくに 終わって ます よ |||おわって|| Halloween has been over for a long time.

♪ ヘルベチカ スタンダード |すたんだーど

( 女子 高 生 1 ) フウ フウ じょし|たか|せい||

ん ん っ ああ

この コーヒー あんまり コーヒー コーヒー し て ない |こーひー||こーひー|こーひー||| This coffee isn't very coffee coffee!

( 女子 高 生 2 ) え えっ ? コーヒー コーヒー し て ない ? じょし|たか|せい|||こーひー|こーひー||| (You haven't made coffee?

何 言って ん の ? なん|いって|| What does that mean?

あっ 自分 でも よく 分か ん ない ん だ けど ― |じぶん|||わか||||| I don't really get it, either.

なんて いう か コーヒー コーヒー し て ない ん だ よ |||こーひー|こーひー|||||| But... It's just not coffee coffee!

いい から ちょっと 飲 ん で み ほれ ほれ |||いん||||| Just try it! Here.

まったく コーヒー コーヒー し て ない って 何 な の よ |こーひー|こーひー|||||なん||| What does "not coffee coffee" even mean?

( 女子 高 生 2 ) あっ ! じょし|たか|せい|

コーヒー コーヒー し て ない こーひー|こーひー||| It's not coffee coffee!

( な の ・ はかせ ) チュン チュン

( はかせ ) ウウ ピョン

( な の ) ピョン

( はかせ ) ピョン ( な の ) ピョン

( はかせ ) ウウ ポン

( はかせ ・ な の ) ば あ !

( はかせ ) みんな ! ついに 完成 し まし た |||かんせい||| Nichijou: My Ordinary Life, Part 76

ビスケット 2 号 です びすけっと|ごう| It's Biscuit #2.

( ビスケット 2 号 ) ビスケット 2 号 です びすけっと|ごう|びすけっと|ごう| I am Biscuit #2.

( な の ) ああ こない だ の ( 阪本 ) ん ん ? ||||||さかもと|| Oh, that thing from the other day...

( ビスケット 2 号 ) リアクション 薄 っ びすけっと|ごう||うす| Hardly any reaction.

ちょっと ちゃんと 見 て ほしい ん だ けど ||み||||| Hey, I want you to look at it...

でも この 前 も 見 まし た し ||ぜん||み||| But I saw the other one.

1 号 と 2 号 は 違う ん だ けど もっと も ー っと すごい ん だ けど ごう||ごう||ちがう||||||-||||| No. 1 and No. 2 are different, but they are more amazing.

( な の ) は あ …

( ビスケット 2 号 ) 僕 の 名前 は ビスケット 2 号 びすけっと|ごう|ぼく||なまえ||びすけっと|ごう My name is Biscuit #2.

東雲 はかせ に 作ら れ た ビスケット ロボット だ しののめ|||つくら|||びすけっと|ろぼっと| I am a Biscuit Robot, made by Professor Shinonome.

その 名 の とおり 動力 源 は ビスケット |な|||どうりょく|げん||びすけっと True to my name, biscuits are my power source.

ビスケット で 僕 は 稼働 する ん だ びすけっと||ぼく||かどう||| I'm going to run on cookies.

はかせ そろそろ ビスケット の ほう を ||びすけっと||| Professor, my biscuit!

ええ これ 最後 の 1 個 な ん だ けど ||さいご||こ|||| What? This is the last one...

( ビスケット 2 号 ) ええ びすけっと|ごう|

ビスケット 2 号 の 特技 は 速 読 です どうぞ ! びすけっと|ごう||とくぎ||はや|よ|| Biscuit #2's specialty is speed reading!

完了 です かんりょう| Done.

( ビスケット 2 号 ・ はかせ ) は いっ ! びすけっと|ごう||| Yes!

なんで ビックリ し ない の ? |びっくり||| Why aren't you surprised?

あっ いや あ 私 も 速く 読め ます し |||わたくし||はやく|よめ|| Well, I can read fast, too...

( はかせ ) じゃあ なんで いつも ノソノソ 読 ん でる の ? |||||よ||| Then why do you always read so slowly?

なんか こっち の ほう が 普通 の 人 っぽい かな と 思って |||||ふつう||じん||||おもって I thought this way seemed more like a normal person...

( はかせ ) ゴニョ ゴニョ ゴニョ ( ビスケット 2 号 ) うん ふん ふん ||||びすけっと|ごう||| (Giggle, giggle, giggle.

フアア Uh-oh.

いったい どう し た の ? ビスケット 2 号 |||||びすけっと|ごう What's wrong, Biscuit #2?

本 は 文字 が いっぱい ある と 眠く なっちゃ い ます ね ほん||もじ|||||ねむく|||| Books with lots of words make me sleepy.

( はかせ ) プププ それ ちょっと 普通 だ けど ||||ふつう|| (That's a bit normal

( はかせ ) う わ ! ( な の ) わ あっ (Wow!

なんで すごい って 言わ ない の ? はかせ は いっぱい すごい のに |||いわ||||||| Why won't you tell me I'm impressive?

何 だ そんな こと で 怒って た ん です か なん|||||いかって|||| Is that what you're upset about?

( はかせ ) そんな こと じゃ ない もん It's important...

だったら はかせ は ― Then I guess you're a doctor.

最初 から すごい じゃ ない です か さいしょ|||||| It's been amazing from the start.

あっ

そう だった はかせ ちょっと 間違え ちゃ った か も ||||まちがえ|||| That's right.

( な の ) べつに 間違え て は ない と 思い ます けど |||まちがえ|||||おもい|| I don't think you made a mistake...

( はかせ ) ねえ ねえ はかせ どん くらい すごい ? Hey, how impressive am I?

え ー と 秩父 連山 くらい です か ね ? |-||ちちぶ|れんざん|||| Huh? About as impressive as the Chichibu Mountain Range.

( はかせ ) ええ それ じゃ 分か ん ない ||||わか|| I don't get it...

( な の ) え ー と じゃあ ナラ ボー 平原 と か です か ね ? |||-|||||へいげん||||| Then, you're as impressive as the Nullarbor Plain.

( はかせ ) ええ もっと 大きい の が いい |||おおきい||| I want something bigger!

( な の ) じゃあ クジラ と か です か ? |||くじら|||| Like a whale?

( はかせ ) あっ それ かも しれ ない That might work.

( な の ) クジラ は 大きい です から ね ||くじら||おおきい||| Whales are certainly large.

( はかせ ) です から ね They certainly are...

( はかせ と な の の 笑い声 ) |||||わらいごえ

( 兵士 A ) お前 何 やる ん だ ? へいし|a|おまえ|なん||| What are you going to do?

( 兵士 B ) 俺 すごろく へいし|b|おれ| Snakes and Ladders!

( 兵士 3 番 ) お前 何 や ん の ? へいし|ばん|おまえ|なん||| What will you do?

( 兵士 6 番 ) 俺 は クイズ だ へいし|ばん|おれ||くいず| A quiz!

クイズ なら 和気あいあい と 楽しめ る だ ろ ? くいず||わきあいあい||たのしめ||| That's some harmonious fun.

( 兵士 52 番 ) しっか し 姫 を 喜ば せ たら 金一封 って ― へいし|ばん|||ひめ||よろこば|||きんいっぷう| Getting paid to entertain the princess

面白 そう な レクリエーション だ よ な ? おもしろ|||れくりえーしょん||| seems like a great form of recreation...

( 兵士 16 番 ) たまに は こういう 楽しみ も なくっちゃ ― へいし|ばん||||たのしみ|| You've got to have fun like this, once in a while.

やって られ ん でしょ う You can't do it, can you?

( 兵士 8 番 ) だ あ な っ ( 兵士 たち ) おお ! へいし|ばん|||||へいし|| Yeah.

( 兵士 66 番 ) 先ほど ボール は こちら に 入れ まし た が へいし|ばん|さきほど|ぼーる||||いれ||| I just put the ball in here...

( 兵士 たち の どよめき 声 ) へいし||||こえ

( 兵士 66 番 ) 実は こちら です へいし|ばん|じつは|| Actually, it's over here.

( 兵士 たち ) おお ! ( 兵士 8 番 ) やる なあ 66 番 へいし|||へいし|ばん|||ばん Way to go, Sixty-six!

( 兵士 16 番 ) お前 に そんな 特技 が あった なんて なあ へいし|ばん|おまえ|||とくぎ|||| I didn't know you could do that...

え へ へ っ 実は ― ||||じつは

こっそり 王室 の 専属 マジシャン 目指し て ん だ |おうしつ||せんぞく||まなざし|||

そう なれ ば 安泰 だ もん なあ |||あんたい||| If that happened, you'd be set.

まあ な Yeah!

( 兵士 25 番 ) おお 俺 も 燃え て き た ぜ え へいし|ばん||おれ||もえ||||| (Oh, I'm on fire, too!

( 兵士 43 番 ) 絶対 金一封 取って やる ! へいし|ばん|ぜったい|きんいっぷう|とって| I'm going to make some money!

( お つき ) お いっ ! 時間 だ ぞ ||||じかん|| Hey! It's time!

( 兵士 たち の 話し声 ) へいし|||はなしごえ

( お つき ) 静か に ! で は さっき 配った クジ の 番号 順 に 始めろ ||しずか|||||くばった|||ばんごう|じゅん||はじめろ Quiet!

1 番 目 の 者 前 へ ばん|め||もの|ぜん| First person, step forward!

私 から です わたくし|| I'm first.

( 兵士 16 番 ) おお いきなり 66 番 から か あ こりゃ 早速 金一封 だ なあ へいし|ばん|||ばん|||||さっそく|きんいっぷう|| Starting off with Sixty-six.

( 兵士 8 番 ) 専属 マジシャン か フッ 夢 を つかめよ 66 番 へいし|ばん|せんぞく||||ゆめ|||ばん The king's personal magician, huh?

( 兵士 たち ) お っ すげ へいし|||| (Amazing!

さあ ボール は どこ に ある でしょう か ? えっ ? |ぼーる||||||| So, where is the ball?

ああ ! 私 を 専属 マジシャン に |わたくし||せんぞく|| Huh?

( スターラ 姫 ) 次 |ひめ|つぎ Next.

( 兵士 たち ) ええ え ! へいし||| What?!

クジ 番号 2 番 前 へ |ばんごう|ばん|ぜん| Lottery No. 2 Go to previous

( 兵士 4 番 ) ついに 来 た 俺 の 名 を 世界 に 知ら しめる とき へいし|ばん||らい||おれ||な||せかい||しら|| It's my turn...

ピンチ を チャンス に 変え て やら あ ぴんち||ちゃんす||かえ||| Who's that?

( 兵士 56 番 ) あれ って へいし|ばん||

( 兵士 8 番 ) ユーモア の 4 番 へいし|ばん|ゆーもあ||ばん Four of Humor... Maybe his jokes will work.

あいつ の お 笑い なら いける ん じゃ ない か ? |||わらい|||||| Yeah! He came.

( 兵士 4 番 ) 4 番 いか せ て いただき ます へいし|ばん|ばん||||| Four, reporting for duty.

うん ん ん ん ん

ば ああ !

う わ ああ !

( 兵士 たち ) おお へいし||

次 ( 兵士 8 番 ) まさか 4 番 まで ( お つき ) クジ 番号 3 番 前 に つぎ|へいし|ばん||ばん|||||ばんごう|ばん|ぜん| Number three, step forward. ( 兵士 8 番 ) おい 大丈夫 か ? へいし|ばん||だいじょうぶ| Hey, are you okay?

( 兵士 6 番 ) お … 俺 だ へいし|ばん||おれ|

え ? お前 さっき クイズ って |おまえ||くいず|

( 兵士 6 番 ) まいった こんな こと に なる なんて へいし|ばん|||||| I never expected this,

しかし 俺 の とりえ と いったら クイズ しか ない し ― |おれ|||||くいず||| but the only things I have are my quizzes...

ここ は 1 つ 絶対 に 姫 に 正解 し て もらわ ね ば |||ぜったい||ひめ||せいかい||||| I must ensure the princess gets it right!

( 兵士 6 番 ) 大丈夫 だ へいし|ばん|だいじょうぶ| I'm fine.

( 兵士 6 番 ) ミス は 許さ れ ない へいし|ばん|みす||ゆるさ|| Mistakes won't be forgiven.

恐ろしく 簡単 な 問題 に し なく て は おそろしく|かんたん||もんだい||||| I have to make it really easy...

ろ … 6 番 クイズ で いか せ て いただき ます |ばん|くいず|||||| I-I am Six, and I will be doing a quiz.

パ … パン は パン でも 食べ られ ない パン は な ー んだ ! |ぱん||ぱん||たべ|||ぱん|||-| Wh-What kind of bread can't you eat?

ハア ハア ハア

( スターラ 姫 ) うーん |ひめ|

あ はっ 答え は 2 択 です 1 番 フライパン 2 番 メロン パン ||こたえ||たく||ばん|ふらいぱん|ばん|めろん|ぱん There are two possible answers!

さあ 何 番 ? |なん|ばん Which is it?

( 兵士 たち ) あ … あいつ へいし|||

あっ ん っ

うーん

分から ん わから| I don't know.

( 兵士 たち ) え ! へいし||

( 荒い 息 ) あらい|いき

せ … 正解 で ござい ます ! |せいかい||| That's... That's correct!

( 兵士 6 番 ) 我が 人生 に 一片 の へいし|ばん|わが|じんせい||いっぺん| I have but one regret.

悔い あり い ! くい|| Regrettable!

( 兵士 52 番 ) あ ああ 終わり だ へいし|ばん|||おわり| (Soldier 52) Ahhh, it's over

( 兵士 16 番 ) クイズ マスター まで 逝 っち まい や がった へいし|ばん|くいず|ますたー||い|||| (Soldier 16) He even went all the way to the Quiz Master

( スラータ 姫 ) 次 ! |ひめ|つぎ Next.

( 兵士 7 番 ) な … 7 番 オリンピック の 開催 地 を 全部 言わ せ て いただき ます へいし|ばん||ばん|おりんぴっく||かいさい|ち||ぜんぶ|いわ|||| S-Seven! I shall list all the cities

( スラータ 姫 ) フワア ( 兵士 7 番 ) 待って ! |ひめ||へいし|ばん|まって

( 兵士 7 番 ) ああ ! へいし|ばん|

( 兵士 8 番 ) お前 の 勇気 だけ は 忘れ ない ぞ 7 番 へいし|ばん|おまえ||ゆうき|||わすれ|||ばん We shall not forget your courage, Seven!

どう し た ? 誰 か 姫 を 楽 し ませ られる 者 は い ない の か ? |||だれ||ひめ||がく||||もの||||| What's wrong with you?

( 兵士 8 番 ) ど … どう す ん だ ? へいし|ばん||||| Wh-What am I supposed to do?

俺 な ん か チアガール やる つもり だった のに おれ|||||||| I was going to act like a cheerleader...

( 兵士 0 番 ) バカ 野郎 ! 俺 な ん か ケツ で 割り箸 折る ん だ ぞ へいし|ばん|ばか|やろう|おれ||||||わりばし|おる||| Moron!

( 兵士 39 番 ) 俺 は 南京玉 すだれ だ ! へいし|ばん|おれ||なんきんだま|| I'm giving a Nankin Tamasudare performance!

( 兵士 91 番 ) 俺 なんか キャベツ の 千切り だ ぜ へいし|ばん|おれ||きゃべつ||ちぎり|| I'm dicing cabbage!

( 深い ため息 ) ふかい|ためいき

( 兵士 8 番 ) 俺 たち 全員 消さ れる ぞ へいし|ばん|おれ||ぜんいん|けさ|| We're all going to disappear...

( 兵士 たち の おびえる 声 ) へいし||||こえ

( 兵士 13 番 ) おい おい 俺 を 忘れ て もらっちゃ 困る ぜ へいし|ばん|||おれ||わすれ|||こまる| Hey, I hope you haven't forgotten me.

( 兵士 15 番 ) お … お前 は ! へいし|ばん||おまえ| Y-You...

その ひょう きん っぷり から ― In the world of comedy, your comedic mannerisms

ひょうきん 界わい で は 右 に 出る 者 が い ない ひょうきん 者 |かいわい|||みぎ||でる|もの|||||もの There is no one in the world of comedy who can outshine me

ひょうきん 13 ( サーティン ) ! Funnyman 13 (Thirteen)!

( 兵士 13 番 ) 俺 が 起死 回生 の 1 発 を お 見舞い し て 場 の 空気 を 変え て やる ぜ フンッ へいし|ばん|おれ||きし|かいせい||はつ|||みまい|||じょう||くうき||かえ|||| (Soldier #13) I'll hit them with a blow that will turn the tide and change the atmosphere. Hmph.

( 兵士 15 番 ) 待て 13 それ は あまり に も 危険 すぎる ! へいし|ばん|まて||||||きけん| Wait, Thirteen! It's too dangerous!

チッ チッ チッ ! Tsk, tsk, tsk.

俺 が ただ 単に 白鳥 の 湖 を 舞う だけ だ と 思う かい ? おれ|||たんに|はくちょう||こ||まう||||おもう| Did you think I'd only perform Swan Lake?

( 兵士 たち ) だ あっ ! へいし|||

( 兵士 13 番 ) まあ 見 て な へいし|ばん||み|| Well, keep watching...

( 兵士 たち ) あ ああ へいし|||

本当 の ひょうきん て やつ を 俺 が 教え … ほんとう||||||おれ||おしえ I'll show you what true comedy is...

てっ

やる ぜ え !

( 兵士 15 番 ) ひょうきん 13 ! へいし|ばん| Comedian Thirteen!

あれ ? Huh?

なぜ 俺 まで ! |おれ| Why me?

( お つき ) 次 5 番 ||つぎ|ばん Next! Number five!

いつまで 待た せる 気 だ 早く 出 て こい ! |また||き||はやく|だ|| How long are you going to make us wait? Come out quickly!

( 兵士 5 番 ) 誰 だ ? ( 兵士 A ) 5 番 の やつ 誰 だ ? へいし|ばん|だれ||へいし|a|ばん|||だれ| (Soldier 5) Who are you? (Soldier A) Who is number 5?

( 兵士 0 番 ) お前 か ? ( 兵士 5 番 ) 違う へいし|ばん|おまえ||へいし|ばん|ちがう (Soldier 0) Is it you? (Soldier 5) No, it's not.

( 兵士 5 番 ) これ は 帽子 の 番号 だ ! ( 兵士 B ) 誰 だ ? 誰 だ ? へいし|ばん|||ぼうし||ばんごう||へいし|b|だれ||だれ|

( 兵士 たち の ざわめく 声 ) へいし||||こえ

( 兵士 8 番 ) ん ? ああ へいし|ばん||

お … おい 5 番 って お前 じゃ ? ||ばん||おまえ| Hey, you're number five...

( 兵士 11 番 ) ヘヘヘッ あ ああ へいし|ばん|||

( 兵士 たち ) 終わった へいし||おわった It's over.

おい 5 番 いいかげん に 出 て こい いったい ど いつ だ ? |ばん|||だ|||||| Hey, five! Show yourself!

( 兵士 11 番 ) やっ や …\ N は い はい はい へいし|ばん|||n||||

( お つき ) プッ ||ぷっ

( 兵士 たち ) え ? やっぱり ! へいし||| What? Really?

次 誰 で も いい から やれ つぎ|だれ||||| Next. Anyone will do.

( 兵士 A ) もう へいし|a| There's nothing we can do.

( 兵士 B ) どう あが い て も へいし|b||||| (Soldier B) No matter how hard I try

( 兵士 C ) こりゃ あ へいし|c|| (Soldier C) This is bad

( 兵士 たち ) ダメ だ へいし||だめ| (Soldiers) It's no use

( 荒い 息遣い ) あらい|いきづかい

( 兵士 8 番 ) う は っ ハア ハアハア へいし|ばん|||||はあはあ

うん っ ハア …

あんな ん じゃ 命 が いく つ あって も 足り や し ねえ ぜ |||いのち||||||たり|||| It'd be hopeless, even if I had a bunch of lives!

あんな わがまま な レクリエーション に ― |||れくりえーしょん| I can't deal with this stupid recreation!

つき あって ら れ っか あ ! We should get together again soon!

ぬ わ っ Oh, yeah.

( 生徒 たち ) ああ せいと|| (Students) Yeah

( 祐子 ) ああ さちこ|

廊下 に 立って ます ! ろうか||たって| I'll go stand in the hallway!

♪~

~♪

( コーヒー 店 の ドリンク ) 甘 ー い ひと とき を お 届け する ー こーひー|てん|||あま|-||||||とどけ||- I'm the sweet grande white chocolate mocha frappuccino, ordered with a

キャラメル ソース ヘーゼルナッツ シロップ ― きゃらめる|そーす||しろっぷ

チョコレート チップ エクストラ ホイップ の ― ちょこれーと|ちっぷ||| short single-shot, caramel sauce,

エスプレッソ ショット を 1 杯 追加 し た ― |しょっと||さかずき|ついか|| hazelnut syrup, chocolate chip, extra-whip espresso.

ホワイト チョコレート フラペチーノ の グランデ で ー す ほわいと|ちょこれーと|||||-|

次回 の 「 日常 」 は 第 19 話 お楽しみ に じかい||にちじょう||だい|はなし|おたのしみ| The next episode of Nichijou is episode 19.