Hyouka Episode 3
hyouka|episode
Hyouka Episode 3
Hyouka Episodio 3
Hyouka Episódio 3
Hyouka Эпизод 3
Hyouka avsnitt 3
( 千 反 田 ( ち た ん だ ) える ) ハッ
せん|はん|た||||||
( 折 木 奉 太郎 ( おれ き ほう たろう ) ) マスター
お|き|たてまつ|たろう|||||ますたー
コーヒー を もう 1 杯
こーひー|||さかずき
||already|cup
( える ) あの …
kumorizora nozoita yokan
実は 私 …
じつは|わたくし
私 折 木 さん に …
わたくし|お|き||
頼み が ある ん です !
たのみ||||
えっ ? ああ
The light and the dark are still so far away
えっ ?
( 奉 太郎 ) 頼み ? ( える ) はい
たてまつ|たろう|たのみ||
But even though they are
本当 なら これ は 私 だけ の 問題 です から ―
ほんとう||||わたくし|||もんだい||
yasashisa no riyuu ga shiritai
お 願い できる 筋合い で は あり ませ ん
|ねがい||すじあい|||||
|||to be in a position|||||
Now it doesn't matter whose name it may be
だから まず 話 を 聞い て くれ ませ ん か ?
||はなし||ききい|||||
まあ 聞く だけ なら
|きく||
( える ) はい !
( える ) 私 に は ―
|わたくし||
I had an uncle named Sekitani Jun.
関谷 純 ( せき た に じゅん ) と いう 伯父 が い た の です が
せきや|じゅん|||||||おじ||||||
Sekiya|pure|||||||uncle||||||
私 が その 伯父 から 何 を 聞い た の か ―
わたくし|||おじ||なん||ききい|||
I want you to help me remember what that he told me.
思い出さ せ て ほしい ん です
おもいださ|||||
よく 分から ん の だ が
|わから||||
I don't really get it.
あっ すみません 先走り すぎ まし た
||さきばしり|||
||too eager|||
ちゃんと 順 を 追って お 話し し ます
|じゅん||おって||はなし||
|order||to follow||||
I'll explain everything properly.
実は その 伯父 は 7 年 前 に インド に 行った っきり ―
じつは||おじ||とし|ぜん||いんど||おこなった|
||||||||||only
My uncle went to India seven years ago...
行方 不明 に なって い ます
ゆくえ|ふめい||||
Verbleib|||||
and has never been seen since.
子ども の ころ の 私 は その 伯父 に よく 懐 い て い まし た
こども||||わたくし|||おじ|||ふところ|||||
|||||||||oft|to be close|||||
I was very fond of him as a child.
どんな 突 拍子 も ない 質問 に も 必ず 答え て くれ て ―
|つ|ひょうし|||しつもん|||かならず|こたえ|||
welche Art von|sharp|beat||||to||||||
Kamiyama Festival
知ら ない こと など 何も ない よう な 人 で し た
しら||||なにも||||じん|||
Kamiyama Festival
私 が 幼稚園 の ころ ―
わたくし||ようちえん||
When I was in kinderkarten,
伯父 が 古典 部 だった こと を 知り それ に 興味 を 持ち まし た
おじ||こてん|ぶ||||しり|||きょうみ||もち||
I learned that my uncle used to be in the Classics Club and grew curious about it.
いつも 家 ( うち ) に あった スコンブ に 語呂 が 似 て い た から だ と 思い ます
|いえ||||||ごろ||に|||||||おもい|
|||||scomber||Reim||ähnlich||||||||
I think it was because there was a snack we had at home that had "Classic" in the name.
( 奉 太郎 ) ダジャレ か …
たてまつ|たろう||
||puns|
Classic
( える ) ある 日 私 は
||ひ|わたくし|
Classic
古典 部 に まつわる 何 か に つい て 伯父 に 尋ね まし た
こてん|ぶ|||なん|||||おじ||たずね||
|||related to||||||||||
すると その とき だけ なぜ か 妙に 返事 を いやがった ん です
||||||みょうに|へんじ||||
||||||strangely|||didn't want to||
( 奉 太郎 ) いやがった ?
たてまつ|たろう|
He didn't want to?
( える ) はい
He didn't.
私 が ずいぶん だ だ を こね て ―
わたくし|||||||
|||is||object marker|knead|
Ich war sehr anspruchsvoll.
I bugged him about it until he eventually answered me.
ようやく 伯父 は 答え て くれ た ん です が …
|おじ||こたえ||||||
その 答え を 聞い た 私 は …
|こたえ||ききい||わたくし|
But when I heard his answer, I...
( 奉 太郎 ) お前 は ?
たてまつ|たろう|おまえ|
You?
泣き まし た
なき||
cry||
I cried.
恐ろしかった の か 悲しかった の か
おそろしかった|||かなしかった||
I don't know if I was scared or sad, but I cried like a baby.
大 泣き し まし た
だい|なき|||
泣 い た …
なき||
You cried...
しかも 母 が 驚 い て 飛 ん で き て くれ た ん です が
|はは||おどろ|||と|||||||||
伯父 は そんな 私 を ―
おじ|||わたくし|
But my uncle didn't try to comfort me at all.
あやし た り は し て くれ なかった ん です
verdächtig|||||||||
その とき の こと は ただ ショック が 大きかった だけ で
||||||しょっく||おおきかった||
It was a big shock to me at the time, and I can't remember anything else.
これ 以上 は 何も 覚え て い ませ ん
|いじょう||なにも|おぼえ||||
でも 中学生 に なった ころ 気 に なり だし まし た
|ちゅうがくせい||||き|||||
But when I was in middle school, I became curious about it again.
伯父 は なぜ 答え を 渋った の か ?
おじ|||こたえ||しぶった||
|||||hesitated||
なぜ あやし て くれ なかった の か ?
Why didn't he comfort me?
それ から の 私 は や れる こと は やった つもり です
|||わたくし||||||||
Since then,
疎遠 に なって いる 関谷 家 に も できる 範囲 で 接触 し まし た
そえん||||せきや|いえ||||はんい||せっしょく|||
entfernt||||Sekiya|||||range||Kontakt|||
Our relations with the Sekitani family broke down, but I've tried asking them about it as best I could...
ですが どうして も 思い出せ なかった ん です
|||おもいだせ|||
( 奉 太郎 ) う っ うん …
たてまつ|たろう|||
だから 私 は 神山 ( かみ やま ) 高校 に 入った とき
|わたくし||かみやま|||こうこう||はいった|
That's why I thought that the Classics Club would be my last hope when I entered Kamiyama High.
古典 部 が 最後 の 望み だ と 思い まし た
こてん|ぶ||さいご||のぞみ|||おもい||
それ が 一身 上 の 都合 か
||いっしん|うえ||つごう|
So that was your "personal reason".
ですが 古典 部 が 廃部 寸前 だった と は 知り ませ ん で し た
|こてん|ぶ||はいぶ|すんぜん||||しり|||||
||||disbandment|before|||||||||
But I didn't know that the Classics club was just a step away from termination.
職員 室 で 聞い て み て も ―
しょくいん|しつ||ききい||||
I tried asking the teachers in the staff room,
伯父 が 高校 生 だった 45 年 前 の こと を ―
おじ||こうこう|せい||とし|ぜん|||
知って いる 先生 も い なく て
しって||せんせい||||
… で なぜ そこ で 俺 に 助け を 求める
||||おれ||たすけ||もとめる
||||||help||
それ は …
Because...
それ は 折 木 さん が ―
||お|き||
Because I think you could find an answer which I couldn't even imagine!
私 で は 想像 も し なかった 結論 を 出し て くれ そう だ から です !
わたくし|||そうぞう||||けつろん||だし||||||
あの 鍵 の とき と か 本 の とき
|かぎ|||||ほん||
Like with that lock, or the book.
そして 勧誘 メモ の とき も です
|かんゆう|めも||||
|Einladung|||||
And like you did with that recruitment flyer!
折 木 さん なら ―
お|き||
I think that you can lead me to the answer!
きっと 私 を 答え まで 導 い て くれる と 思う ん です !
|わたくし||こたえ||みちび|||||おもう||
買いかぶら れ て も 困る あんな もの は ただ の 運 だ
かいかぶら||||こまる||||||うん|
überbewertet||||be困困|||||||
Ich will mich nicht kaufen lassen, das ist nur Glück.
Don't get the wrong idea.
なら その 運 に 頼ら せ て ください !
||うん||たよら|||
||||rely|||
Then let me rely on that luck!
気 が 進ま ん
き||すすま|
I'm not interested.
( 奉 太郎 ) これ は 千 反 田 と いう 一 人 の 人間 の
たてまつ|たろう|||せん|はん|た|||ひと|じん||にんげん|
This is an issue which could quite possibly affect Chitanda's entire outlook on life.
大げさ に 言え ば 人生 観 に も 関わる 問題 だ
おおげさ||いえ||じんせい|かん|||かかわる|もんだい|
|||||view|||||
そんな こと に 省エネ 主義 の この 俺 が 少し でも 責任 を 負う と でも ?
|||しょうえね|しゅぎ|||おれ||すこし||せきにん||おう||
|||||||||||responsibility||übernehmen||
You think an energy conservationist like myself would take even an ounce of responsibility for that?
ご 冗談 を
|じょうだん|
Not a chance.
なぜ 俺 だけ な ん だ ? 頼れ る やつ は ほか に も いる だ ろ う
|おれ|||||たよれ||||||||||
||||||can rely||||||||||
Why just me?
人海 戦術 を 使え ば いい
じんかい|せんじゅつ||つかえ||
sea of people|tactics||||
Wir können bemannte Seetaktiken einsetzen.
お前 の 友達 に も 頼 ん で み れ ば どう だ ?
おまえ||ともだち|||たの|||||||
Why don't you ask your friends too?
( える ) 折 木 さん
|お|き|
Oreki-san...
私 は 過去 を 言いふらし て 回る 趣味 は あり ませ ん
わたくし||かこ||いいふらし||まわる|しゅみ||||
||||to spread|||||||
I do not want to go around and tell people about my past.
( 奉 太郎 ) あ …
たてまつ|たろう|
こんな の …
This isn't...
誰 に でも する 話 じゃ あり ませ ん
だれ||||はなし||||
something I can ask just anyone.
( 奉 太郎 ) すま ん
たてまつ|たろう||
私 は ずいぶん 無 茶 を 言って い ます
わたくし|||む|ちゃ||いって||
||||unvernünftig||||
I know that I'm asking a lot,
自分 の 思い出 に ―
じぶん||おもいで|
and that I shouldn't drag you into a search for my past.
折 木 さん まで 巻き込 ん で は いけない と は 分かって い ます
お|き|||まきこ|||||||わかって||
ただ …
But...
伯父 より も ずっと 愛想 は 悪い けれど ―
おじ||||あいそ||わるい|
||||unfreundlich||bad|
Er ist viel weniger gesellig als mein Onkel, aber...
You're not as nice about it as my uncle, but you answered me too.
あなた も 答え て くれ まし た
||こたえ||||
( 奉 太郎 ) 愛想 が 悪く て 悪かった な
たてまつ|たろう|あいそ||わるく||わるかった|
||||badly|||
(Es tut mir leid, dass ich so unfreundlich war.
Well, sorry I'm not nice.
( える ) 私 は そんな 折 木 さん に 伯父 を 重ねて い た の かも しれ ませ ん
|わたくし|||お|き|||おじ||かさねて|||||||
||||||||||overlapping|||||||
I may have seen something of my uncle in you.
( 奉 太郎 ) 高校 は 3 年間 ある その あいだ に ゆっくり 探せ ば いい
たてまつ|たろう|こうこう||ねんかん||||||さがせ||
High school lasts three years.
私 は 伯父 が 死 ん で しまう 前 に ―
わたくし||おじ||し||||ぜん|
伯父 の こと を 思い出し たい の です
おじ||||おもいだし|||
( 奉 太郎 ) 死 ん で しまう ?
たてまつ|たろう|し|||
Dies?
( える ) はい
Yes.
法律 で は 7 年 の あいだ 生死 が 不明 と なれ ば ―
ほうりつ|||とし|||せいし||ふめい|||
law||||||life and death|||||
Apparently, by law, a person can be declared deceased if they have been missing for over seven years.
死亡 し た と して 扱う こと が できる そう です
しぼう|||||あつかう|||||
|||||to handle|||||
( 奉 太郎 ) そう な の か
たてまつ|たろう||||
I see.
伯父 の 家 ( いえ ) でも いずれ この 件 に 区切り を つける 予定 です
おじ||いえ|||||けん||くぎり|||よてい|
|||||eventually||||a conclusion||||
My uncle's family wants closure in this matter.
ささやか です が 葬儀 も 営む そう です
|||そうぎ||いとなむ||
humble|||funeral||to conduct||
It isn't much, but they plan to hold a funeral.
だから …
So...
だから 私 は ―
|わたくし|
I want to keep what he told me in my heart...
伯父 が 私 に 伝え て くれ た こと を 胸 に ―
おじ||わたくし||つたえ||||||むね|
その 葬儀 に 臨み たく て …
|そうぎ||のぞみ||
when I attend the funeral.
すみません
I'm sorry.
( 折 木 供 恵 ( ともえ ) ) “ 奉 太郎 ”
お|き|とも|けい||たてまつ|たろう
Houtarou...
“ どうせ やり たい こと な ん か ない ん でしょ ? ”
あっ
ハッ
俺 は お前 に 対 し て 責任 を 取れ ない
おれ||おまえ||たい|||せきにん||とれ|
I can't take responsibility for you.
だから お前 の 頼み を 引き受ける と は 言わ ない
|おまえ||たのみ||ひきうける|||いわ|
So I won't say I accept your request.
だが その 話 を 心 に とどめ て おい て
||はなし||こころ|||||
But I'll keep what you've told me in mind.
ヒント に なる よう な こと を 見かけ たら 必ず 報告 しよ う
ひんと|||||||みかけ||かならず|ほうこく||
||||||||||report||
If I find anything which might help you remember, I'll tell you.
その 解釈 に 手間取る よう なら その とき も 手助け する
|かいしゃく||てまどる||||||てだすけ|
|interpretation||to take time|||that|||help|
Wenn es viel Zeit in Anspruch nimmt, sie zu interpretieren, werden wir Ihnen auch dann helfen.
はい …
Yes?
それ で よけ れ ば 手伝わ せ て もらう
|||||てつだわ|||
|||||help|||
If you're alright with that, I'll help.
ありがとう ござい ます
Thank you so much.
どう か よろしく お 願い し ます
||||ねがい||
I will take any help you can provide.
( 奉 太郎 ) ああ …
たてまつ|たろう|
( 奉 太郎 ) 高校 生活 と いえ ども 決して バラ 色 だけ で は ない
たてまつ|たろう|こうこう|せいかつ||||けっして|ばら|いろ||||
|||||||never||||||
(Das Leben in der High School ist nicht immer rosig.
High school life...
例えば 定期 試験
たとえば|ていき|しけん
|regular|
Take exams, for example.
神山 高校 でも 1 学期 中間 テスト が 始まった
かみやま|こうこう||がっき|ちゅうかん|てすと||はじまった
||||mid|||
この 試験 期間 中 は すべて の 部活 が 休止 に なる
|しけん|きかん|なか||||ぶかつ||きゅうし||
|||||||||suspended||
それ は もちろん 古典 部 も な の だ が ―
|||こてん|ぶ|||||
Of course, the Classics Club is no exception.
ふだん から 何も やって い ない ので 正直 ほとんど 変わら ない
||なにも|||||しょうじき||かわら|
usually|||||||honestly||change|
But since we don't actually do anything, nothing has really changed.
ならば ふだん どおり に し て い て も いい よう な もの だ が
You would think we would just carry on as usual,
鍵 が 貸し出さ れ ない の で は しかたがなかった
かぎ||かしださ||||||
||to lend||||||could not be helped
but since we can't borrow the room key, we're stuck.
( 奉 太郎 ) うん …
たてまつ|たろう|
う うん …
( 教師 ) はい 終了
きょうし||しゅうりょう
Okay, time's up.
( 生徒 たち の ざわめき 声 )
せいと||||こえ
|||murmur|
ハア …
う っ
( 奉 太郎 ) 中間 テスト 終了 やれやれ
たてまつ|たろう|ちゅうかん|てすと|しゅうりょう|
||midterm|||
Midterms are over at last.
( バイク の 音 )
ばいく||おと
( 折 木 供 恵 ) “ 前略 ”
お|き|とも|けい|ぜんりゃく
||||abridged
Greetings.
“ 私 は 今 イスタンブール に い ます ”
わたくし||いま||||
“ ちょっと 失敗 し ちゃ って 日本 領事 館 に こもって る から ”
|しっぱい||||にっぽん|りょうじ|かん||||
|failure|||||consulate|||is holed up||
I made a bit of a mistake,
“ 街 の 中 は まだ 見 て ない ん だ けど ね ”
がい||なか|||み||||||
何 やった ん だ 姉 貴
なん||||あね|とうと
What did you do this time, Sis?
( 供 恵 ) “ この 旅 面白い わ ”
とも|けい||たび|おもしろい|
This trip has been such a thrill.
“ きっと 10 年 後 この 毎日 の こと を 惜しま ない ”
|とし|あと||まいにち||||おしま|
||||||||will not regret|
I'm sure that I won't regret it 10 years from now.
( 奉 太郎 ) ん ?
たてまつ|たろう|
( 供 恵 ) “ ところで 古典 部 は どう ? 部員 は 増え た ? ”
とも|けい||こてん|ぶ|||ぶいん||ふえ|
By the way, how's the Classics Club?
“ それ で ちょっと 気 に なる こと が あった から 書 い て おく ね ”
|||き|||||||しょ||||
Also, I'm curious, so let me ask you:
“ あんた 文集 作る 気 ある ? ”
|ぶんしゅう|つくる|き|
Feel like writing an anthology?
“ 古典 部 は 毎年 文化 祭 で 文集 出し て た ん だ けど ― ”
こてん|ぶ||まいとし|ぶんか|さい||ぶんしゅう|だし|||||
The Classics Club used to publish an anthology at the cultural festival every year.
“ 今 も 続 い てる の か な ? ”
いま||つづ|||||
Do you plan to continue that tradition?
“ 続 い てる と し たら ― ”
つづ|||||
I thought you might not know where to start if you did.
“ もし かして 作り 方 が 分か ん ない かも しれ ない と 思って ”
||つくり|かた||わか|||||||おもって
“ 古典 部 の 文集 は 図書 室 に は ない から ね ”
こてん|ぶ||ぶんしゅう||としょ|しつ|||||
|||||the library||||||
You won't find the old ones in the school library.
“ 探す の は 部室 ”
さがす|||ぶしつ
|||clubroom
You need to search the club room.
“ そこ に 使わ れ て ない 薬品 金庫 が あって ― ”
||つかわ||||やくひん|きんこ||
||||||medicine|safe||
There's an unused chemical safebox with the back issues in it.
“ バック ナンバー は その 中 鍵 は 開 い てる わ ”
ばっく|なんばー|||なか|かぎ||ひらき|||
|||||||is open|is||
“ じゃあ プリシュティナ に 着 い たら ― ”
|||ちゃく||
I'll give you a call when I arrive in Pristina.
“ 1 度 電話 する から ”
たび|でんわ||
“ かしこ 折 木 供 恵 ”
|お|き|とも|けい
wise||||
Sincerely yours, Oreki Tomoe
薬品 金庫 ?
やくひん|きんこ
medicine|safe
タイミング よ すぎ だ ろ
たいみんぐ||||
Talk about good timing...
( える ) 本当 です か ?
|ほんとう||
Geography Prep Room
( くしゃみ )
( 奉 太郎 ) 本当 だ その 手紙 も ここ に 持って き た
たてまつ|たろう|ほんとう|||てがみ||||もって||
Yeah.
( 伊原 摩耶 花 ( いばら ま や か ) ) なるほど 薬品 金庫 ね
いはら|まや|か||||||やくひん|きんこ|
I see.
ふむ
ここ に は ない ぞ
There isn't one here.
あっ そう いえ ば 見当たり ませ ん で し た
||||みあたり|||||
||||could not be found|||||
Now that you mention it, I don't remember seeing one.
じゃ … じゃあ 文集 は ? 文集 は ?
||ぶんしゅう||ぶんしゅう|
||collection|||
So where are the archives then?
ち ー ちゃん 落ち着 い て 落ち着 い て
|-||おちつ|||おちつ||
Calm down, Chii-chan!
( 奉 太郎 ) ち ー ちゃん て …
たてまつ|たろう||-||
||||chan|
"Chii-chan"?
( 奉 太郎 ) 千 反 田
たてまつ|たろう|せん|はん|た
Chitanda, the letter just says they're in the chemical safebox in the club room.
その 手紙 に は 部室 の 薬品 金庫 って 書 い て ある だけ だ
|てがみ|||ぶしつ||やくひん|きんこ||しょ|||||
姉 貴 が ここ を 卒業 し た の は 2 年 前 だ から な
あね|とうと||||そつぎょう|||||とし|ぜん|||
My sister graduated two years ago.
その あいだ に 部室 が 変わった ん だ
|||ぶしつ||かわった||
The club room has changed to a different classroom since then.
なるほど そういう こと です か
I see. So that's why.
それ で 折 木
||お|き
So do you know where it was two years ago?
2 年 前 は どこ だった か 分かって る の ?
とし|ぜん|||||わかって||
顧問 に 聞い て き た 生物 準備 室 だ と さ
こもん||ききい||||せいぶつ|じゅんび|しつ|||
advisor|||||||||||
I asked our supervisor.
へえ 珍しく 準備 が いい じゃ ない
|めずらしく|じゅんび||||
|usually|||||
Wow, you're actually on top of things for a change.
( 奉 太郎 ) 効率 を 上げ た だけ だ
たてまつ|たろう|こうりつ||あげ|||
||efficiency|||||
I'm just being efficient.
( 摩耶 花 ) 張り切って る わ ね
まや|か|はりきって|||
||enthusiastically|||
Excited, are you?
そんな こと は ない
I am not.
俺 は 一般 に 張り切ら ない
おれ||いっぱん||はりきら|
I'm not the excitable type.
うん … おお っ
じゃあ 行き ま しょ う
|いき|||
Let's go then!
あっ そう いえ ば 福部 ( ふく べ ) さん は ?
||||ふくべ||||
Oh right, where is Fukube-san?
ああ 手芸 部 よ
|しゅげい|ぶ|
|crafts||
He's at the Sewing Club. He said something about getting ahead in summer fashion.
なんか “ 夏 の ファッション シーン を 先取り ” だ と か 何とか 言って た けど
|なつ||ふぁっしょん|しーん||さきどり||||なんとか|いって||
||||||to get ahead of|||||||
( える ) 折 木 さん
|お|き|
Oreki-san!
( 奉 太郎 ) ん ?
たてまつ|たろう|
( ノック する 音 )
||おと
( える ) あら ? 開き ませ ん よ
||あき|||
Huh? It's locked...
どなた か いらっしゃい ませ ん か
Is anyone there?
( 解 錠 の 音 ) ( 3 人 ) あっ
かい|じょう||おと|じん|
|lock||||
( ドア が 開く 音 )
どあ||あく|おと
( 遠 垣内 将司 ( と お がい と まさ し ) ) いや あ すまない 鍵 を かけ て た
とお|かきうち|まさし||||||||||かぎ||||
||Masashi||||||||||||||
我が 壁 新聞 部 に 入部 希望 かな ?
わが|かべ|しんぶん|ぶ||にゅうぶ|きぼう|
my|wall||||||
Are you here to join the Wall Newspaper Club?
いえ 違い ます
|ちがい|
Biology Prep Room
あの ここ は 壁 新聞 部 の 部室 な ん です か ?
|||かべ|しんぶん|ぶ||ぶしつ||||
Is this the Wall Newspaper Club's room?
そう だ けど
That's right.
( 奉 太郎 ) この におい 香水 ?
たてまつ|たろう|||こうすい
||||perfume
This smell... perfume?
いや 消臭 剤 か ?
|しょうしゅう|ざい|
|deodorant||
No, deodorant?
… で 何 か 用 でも ?
|なん||よう|
So, did you need something?
あの 私 古典 部 の 部長 千 反 田 える と 申し ます
|わたくし|こてん|ぶ||ぶちょう|せん|はん|た|||もうし|
|||||||||||to say|
I'm Chitanda Eru, the president of the Classics Club.
3 年 E 組 の 遠 垣内 先輩 です よ ね
とし|e|くみ||とお|かきうち|せんぱい|||
||||distant|||||
You're Tougaito-senpai from class 3-E, aren't you?
あっ ?
どうして 俺 の 名前 を
|おれ||なまえ|
How do you know my name?
( える ) 去年 万人 橋 ( まん に ん ば し ) さん の お宅 で お 姿 を 見かけ て い た もの です から
|きょねん|まん り|きょう||||||||おたく|||すがた||みかけ||||||
I saw you at the Manninbashi house last year.
( 遠 垣 内 ) 万 人 橋 の 家 で …
とお|かき|うち|よろず|じん|きょう||いえ|
At the Manninbashi house?
待て よ
まて|
Wait, are you Chitanda as in the shrine farms?
もし かして 神田 の 千 反 田 さん ?
||しんでん||せん|はん|た|
||Kanda|||||
( える ) はい 父 が お 世話 に なって い ます
||ちち|||せわ||||
Yes! My father owes a lot to you.
( 遠 垣 内 ) ああ … あっ いや こちら こそ
とお|かき|うち|||||
|||||no||
そ っか 千 反 田 の …
||せん|はん|た|
I see, you're Chitanda's...
( 奉 太郎 ) 何 を 気 に し て いる ん だ ?
たてまつ|たろう|なん||き||||||
Why's he so nervous?
( 遠 垣 内 ) それ で 何 か ?
とお|かき|うち|||なん|
So is there something I can help you with?
はい ! 実は この 生物 準備 室 に ―
|じつは||せいぶつ|じゅんび|しつ|
Yes.
古典 部 の 文集 の バック ナンバー が 保管 さ れ て いる と 聞い て き た ん です
こてん|ぶ||ぶんしゅう||ばっく|なんばー||ほかん||||||ききい|||||
||||||||is stored|||||||||||
ここ は 以前 古典 部 の 部室 だった そう です ね
||いぜん|こてん|ぶ||ぶしつ||||
Biology Prep Room
( 遠 垣 内 ) う っ あっ ああ
とお|かき|うち||||
俺 が 1 年のころ は そう だった かな ?
おれ||としのころ||||
( える ) で は !
In that case...
では その 文集 は ご存じ です か ?
||ぶんしゅう||ごぞんじ||
||||do you know||
have you come across the anthologies?
( 遠 垣 内 ) あっ
とお|かき|うち|
いや … ない ね
No, I haven't...
そう です か ありがとう ござい まし た
Is that so? Thank you.
( 摩耶 花 ) 帰る な !
まや|か|かえる|
Don't leave!
あの … すみません ここ に ある はず な ん です
I'm sorry, but they should be here!
探さ せ て ください !
さがさ|||
Please let us search for them!
悪い けど さっき ない って 言った はず だ よ
わるい|||||いった|||
Sorry, but I already said they're not here.
( 摩耶 花 ) ああ …\ N ( える ) そんな
まや|か||n||
But...
( 奉 太郎 ) さっ 帰 ろ う か ( 摩耶 花 ) ちょ っ
たてまつ|たろう||かえ||||まや|か||
Guess we'll go back then.
あんた おかしい と 思わ ない の ?
|||おもわ||
( 奉 太郎 ) 思う ( 摩耶 花 ) えっ
たてまつ|たろう|おもう|まや|か|
I do.
だったら 帰る な !
|かえる|
Then don't go back!
( 遠 垣 内 ) まっ 気の毒 だ けど ほか を 当たって くれ
とお|かき|うち||きのどく|||||あたって|
||||it's a pity||||||
(Es tut mir leid, das zu hören, aber Sie müssen sich woanders umsehen.
I'm terribly sorry, but you'll have to try somewhere else.
でも !
But we were told that they were in this room!
ここ に ある って いう 手がかり を 見つけ た ん です
|||||てがかり||みつけ|||
|||||clue|||||
ここ に なけ れ ば 学校 中 を 探さ なけ れ ば なら なく なる ん です
|||||がっこう|なか||さがさ||||||||
If they aren't here, we'll have to search the whole school!
( 奉 太郎 ) 学校 中
たてまつ|たろう|がっこう|なか
The whole school...
冗談 じゃ ない
じょうだん||
少し の 時間 で い い ん です 中 を 見せ て ください !
すこし||じかん||||||なか||みせ||
We'll only take a little of your time!
俺 から も
おれ||
|from|
Please from me, too.
あまり 部 外 者 に 入って ほしく ない ん だ よ
|ぶ|がい|もの||はいって|||||
先輩 でも ここ は 部室 で ある 前 に 教室 です よ ね ?
せんぱい||||ぶしつ|||ぜん||きょうしつ|||
||||||to be||||||
Aber dies ist ein Klassenzimmer, bevor es ein Clubraum ist, nicht wahr?
君 は ?
きみ|
Und du?
Who are you?
古典 部 の 伊原 摩耶 花 です
こてん|ぶ||いはら|まや|か|
Ich bin Maya Ibara aus dem Klassischen Literaturclub.
Ibara Mayaka from the Classics Club.
フウ …
Biology Prep Room
分かった いい よ 探せ ば いい
わかった|||さがせ||
Fine.
ただ あまり ひっかき 回さ ない で くれよ
|||まわさ|||
||scratching||||
Just don't make a mess of things, please.
( 扇風機 の 音 )
せんぷうき||おと
( 奉 太郎 ) ほか の 部員 さん は ?
たてまつ|たろう|||ぶいん||
Where are the other members?
( 遠 垣 内 ) ああ 今日 は 休み な ん だ
とお|かき|うち||きょう||やすみ|||
They're out today.
俺 は 6 月 号 の ネタ を 考え て た
おれ||つき|ごう||ねた||かんがえ||
|||issue||||||
I was thinking about what to put in the June issue.
神 高 ( かみ こう ) 月報 って いう ん だ が
かみ|たか|||げっぽう|||||
||||monthly report|||||
The paper's called "Kami High Monthly".
歴史 も 古く て もう 500 号 近い
れきし||ふるく|||ごう|ちかい
||||already||close
It's got quite a history.
( 摩耶 花 ) この 部室 に は ない みたい ね
まや|か||ぶしつ|||||
It doesn't look like they're here.
やっぱり そう です か …
It does look that way...
( くしゃみ )
sneeze
What do we do now?
( 摩耶 花 ) どう する ? 折 木 ?
まや|か|||お|き
( 奉 太郎 ) 先輩 ( 遠 垣 内 ) ん ?
たてまつ|たろう|せんぱい|とお|かき|うち|
Kami High Monthly Active Years
( 奉 太郎 ) 部室 の 入れ 換え の とき に ―
たてまつ|たろう|ぶしつ||いれ|かえ|||
|||||change|||
when you switched club rooms, was anything removed from this room?
何 か 荷物 の 出し入れ は あり ませ ん でし た か ?
なん||にもつ||だしいれ|||||||
||||putting in and taking out|||||||
そう いえ ば ダンボール 箱 を いく つ か 運 ん だ な
||||はこ|||||うん|||
|||cardboard|||||||||
I think I remember moving a few cardboard boxes outside.
ダンボール 箱 です ね
|はこ||
Just cardboard boxes?
( 遠 垣 内 ) ああ
とお|かき|うち|
( 奉 太郎 ) … と なる と
たてまつ|たろう|||
Which would mean...
だが そい つ を 手 に 入れる の は ちょっと 難題 だ
||||て||いれる||||なんだい|
||||||||||a difficult problem|
Aber sie zu bekommen, ist eine kleine Herausforderung.
But that's more work than I want to bother with.
ここ は カマ を かけ て みる か
||かま|||||
||sickle|||||
Lassen Sie uns den Kessel aufsetzen.
Maybe I can make him do it for me.
( 奉 太郎 ) すみません
たてまつ|たろう|
Sorry,
どうも この 部屋 は 物 が 多く て 探し物 に は 手間 が かかり そう です
||へや||ぶつ||おおく||さがしもの|||てま||||
but it looks like there are quite a few things in this room.
顧問 の 先生 に も 手伝って もらって 徹底 的 に 捜索 し たい ん です が
こもん||せんせい|||てつだって||てってい|てき||そうさく|||||
advisor|||||help||thoroughly|||search|||||
If you wouldn't mind, I'd like to ask our supervisor to help us perform a complete search of the room.
いい です か ね
||question particle|
Would you mind?
それ は ダメ だ
||だめ|
You can't do that.
あまり ひっかき 回さ ない で くれ と 言った だ ろ
||まわさ|||||いった||
|scratch||||||||
I told you not to make a mess.
でも ここ に なかったら もう 手がかり が ない ん です !
|||||てがかり||||
|||||clue||||
But if they're not here, we back to square one!
( 奉 太郎 ) 責任 持って 全部 元どおり に し ます から
たてまつ|たろう|せきにん|もって|ぜんぶ|もとどおり||||
お 願い し ます
|ねがい||
ダメ だ と 言って いる !
だめ|||いって|
I said no!
( える ) そんな …
俺 は 忙しい ん だ 何 が 徹底 的 に 捜索 だ !
おれ||いそがしい|||なん||てってい|てき||そうさく|
|||||||thorough|||search|
I'm busy here!
ここ に は お前 ら の 文集 など ない ん だ !
|||おまえ|||ぶんしゅう||||
Your club anthologies aren't here!
分かったら 帰れ !
わかったら|かえれ
Do you understand? Get out!
( 奉 太郎 ) ビンゴ だ
たてまつ|たろう||
先輩
せんぱい
Senpai,
俺 たち は 薬品 金庫 の 中身 に 興味 が ある ん です よ
おれ|||やくひん|きんこ||なかみ||きょうみ|||||
||||||||interest|||||
we're looking for a chemical safebox.
なん だ と !
What'd you say?
その 中 に 文集 が ある はず な ん です
|なか||ぶんしゅう||||||
The anthologies should be in there.
それ さえ あれ ば ―
|even||
If you know where it is, we won't have to bother you any further.
先輩 の 手 を 煩わ せる こと も ない ん です が ね
せんぱい||て||わずらわ||||||||
||||belästigen||||||||
ところで 俺 たち これ から 図書 室 に 用 が ある ん です が ―
|おれ||||としょ|しつ||よう|||||
By the way, we're headed to the library now.
俺 たち が 行った あと で もし 文集 が 見つかったら ―
おれ|||おこなった||||ぶんしゅう||みつかったら
If you happen to stumble upon our anthologies after we leave, could you put them in the Geography Prep Room?
地学 準備 室 に 置 い て おい て くれ ませ ん か ?
ちがく|じゅんび|しつ||お||||||||
鍵 は 開 い て い ます
かぎ||ひらき||||
The door's unlocked.
お … お前
|おまえ
Y-You...
お前 は 俺 を !
おまえ||おれ|
|bist||
You... Me...
先輩 を ?
せんぱい|
You, what?
( 遠 垣 内 ) う っ う っ
とお|かき|うち||||
う う っ
分かった
わかった
Fine.
見つかったら そうして おく よ
みつかったら|||
I'll do that if I find them.
( 奉 太郎 ) お 願い し ます
たてまつ|たろう||ねがい||
Thank you.
さあ 行 こ う か
|ぎょう|||
Alright, let's go.
おい 1 年
|とし
Hey, first-year.
お前 の 名前 だけ 聞い て なかった な
おまえ||なまえ||ききい|||
I don't think I got your name.
折 木 奉 太郎
お|き|たてまつ|たろう
Oreki Houtarou.
悪い と は 思って ます よ
わるい|||おもって||
|||denken||
Das tut mir sehr leid.
I'm sorry about this.
( 摩耶 花 ) ねえ 折 木
まや|か||お|き
Hey, Oreki...
どうして こんな 所 で 待って る の よ
||しょ||まって|||
( 奉 太郎 ) 省エネ だ
たてまつ|たろう|しょうえね|
Energy conservation.
( 摩耶 花 ) 何 よ それ
まや|か|なん||
What's that supposed to mean?
ところで 千 反 田
|せん|はん|た
By the way, Chitanda, what is the Tougaito family known for?
遠 垣 内 の 家 は どういう 方面 で 有名 な ん だ ?
とお|かき|うち||いえ|||ほうめん||ゆうめい|||
|||||||field|||||
そう です ね …
Let's see...
中等 教育 に 影響 力 が あって …
ちゅうとう|きょういく||えいきょう|ちから||
mittelstufig|||Einfluss|||
They were very influential in middle school education...
教育 関係 者 が 何 人 も いる お 家柄 です ね
きょういく|かんけい|もの||なん|じん||||いえがら||
|||||||||Familienhintergrund||
A good part of their family is in education.
なるほど な
That makes sense.
( 奉 太郎 ) 5 分 経過
たてまつ|たろう|ぶん|けいか
|||elapsed
Five minutes.
( 奉 太郎 ) そろそろ 戻る か
たてまつ|たろう||もどる|
We should head back now.
( 奉 太郎 ) お っ 来 てる な
たてまつ|たろう|||らい||
Oh look, they're here.
あっ !
( 摩耶 花 ) 文集 だ わ
まや|か|ぶんしゅう||
The anthologies...
ちょっと 折 木 !
|お|き
Wait a second, Oreki!
あんた これ どう やった の ? 何 か 知って た の ?
|||||なん||しって||
How did you do that?
まあ ちょっと 脅迫 を な
||きょうはく||
||to threaten||
Just a bit of blackmail.
( 摩耶 花 ) 脅迫 ? ( 奉 太郎 ) ああ
まや|か|きょうはく|たてまつ|たろう|
||threats|||
Blackmail?
伊原 お前 口 は 固い ほうか ?
いはら|おまえ|くち||かたい|
Ihara||||verschlossen|Sache
Ibara...
( 摩耶 花 ) 何 よ
まや|か|なん|
言う な と 言わ れ れ ば しゃべら ない わ よ
いう|||いわ|||||||
I won't tell anyone if you say not to.
( 奉 太郎 ) そう か …
たてまつ|たろう||
Good.
じゃあ まず 初め
||はじめ
Then let's start from the top.
遠 垣内 が 部屋 から 出 て き た とき ―
とお|かきうち||へや||だ||||
When Tougaito first came out of the room, he was clearly on his toes.
やつ は 明らか に 俺 たち を 警戒 し て い た
||あきらか||おれ|||けいかい||||
|||||||Vorsicht||||
( 摩耶 花 ) 確かに
まや|か|たしかに
||sicherlich
That's true.
( 奉 太郎 ) 室 内 の 様子 は どう だ ?
たてまつ|たろう|しつ|うち||ようす|||
Now, what about inside the room?
窓 を 開け て 扇風機 を 回し て い た が ―
まど||あけ||せんぷうき||まわし||||
||||||laufen lassen||||
The window was open and he had the fan on.
あの 位置 で は テーブル 上 の 用紙 も 吹き飛ばし て しまい か ねん
|いち|||てーぶる|うえ||ようし||ふきとばし||||
|Position||||||Papier||wegblasen||||
But the way it was placed, it could easily have blown his manuscript out the window.
( 摩耶 花 ) 空気 の 入れ 換え を し たかった ん でしょ ?
まや|か|くうき||いれ|かえ|||||
||Luft|||wechseln|||||
He just wanted some fresh air.
そう だ
Exactly.
では なぜ 換気 を し たかった の か
||かんき|||||
||Belüftung|||||
Now, why did he want some fresh air?
もっと 言え ば
|いえ|
More precisely, why did he lock the door from the inside and install an infrared sensor outside—
なぜ 内側 から 鍵 を かけ 赤外線 センサー まで 設置 し て …
|うちがわ||かぎ|||せきがいせん|せんさー||せっち||
||||||Infrarot|||installiert||
ち ょ … ちょっと 待って 何 よ その 赤外線 センサー って
|||まって|なん|||せきがいせん|せんさー|
Hold...
ああ
Oh.
廊下 の 両側 に 見慣れ ない 小さな 箱 が あった ん だ
ろうか||りょうがわ||みなれ||ちいさな|はこ||||
Flur||||gewöhnt|||||||
There were a pair of strange boxes in the hallway.
それ に 室 内 に あった ―
||しつ|うち||
Assuming that thing with the antenna on the table was a receiver,
あの アンテナ が 付い て た の が 受信 機 だ と する と
|あんてな||つけい|||||じゅしん|き||||
||||||||reception|||||
あそこ を 誰 か が 通れ ば アラーム が 鳴る 仕組み な ん だ ろ う
||だれ|||とおれ||||なる|しくみ|||||
|||||gehen|||||system|||||
then when someone walks by those boxes, it would sound an alarm.
よく そんな の が 分かった わ ね
||||わかった||
How in the world did you figure that out?
まっ 状況 から の 推測 だ けど な
|じょうきょう|||すいそく|||
||||Vermutung|||
Well, that would just be circumstantial evidence.
問題 は なぜ そこ まで 警戒 し て ―
もんだい|||||けいかい||
More importantly, why would he rush to get fresh air into the room whenever someone came near the room?
接近 者 が 来る や 慌て て 部屋 の 換気 を し た の か
せっきん|もの||くる||あわて||へや||かんき|||||
|||||in Panik||||ventilation|||||
( 摩耶 花 ) に おい を 消す ため ?
まや|か||||けす|
To get rid of a smell?
それ が 妥当 だ ろ う
||だとう|||
||it is appropriate|||
That would be the answer.
やつ は 消臭 スプレー の におい も さ せ て い た
||しょうしゅう|すぷれー||||||||
||deodorizing|||||||||
He also smelled like spray-on deodorant.
… で そこ まで し て
And what smell could he be so desparate to hide?
人 に 知ら れ たく ない に おい と なる と
じん||しら||||||||
( 摩耶 花 ) タバコ ね
まや|か|たばこ|
Cigarette smoke.
教育 界 の 名家 の 御 曹司 と も なれ ば ―
きょういく|かい||めいか||ご|そうつかさ||||
|Welt|||||Familie||||
As an heir to a family with a stake in education,
なんと し て でも ―
he can't be caught doing anything illegal.
不法 行為 を 見つかる わけ に は いか ない って こと だ な
ふほう|こうい||みつかる|||||||||
illegal||||||||||||
なるほど ね
I see.
( 奉 太郎 ) まあ もし 千 反 田 が カゼ を ひ い て い なかったら ―
たてまつ|たろう|||せん|はん|た||かぜ||||||
||||||||cold||||||
一 発 で におい に 気付 い て た だ ろ う が な
ひと|はつ||||きづ||||||||
|Schuss||||||||||||
あっ でも 待って
||まって
結局 文集 って どこ に あった の ?
けっきょく|ぶんしゅう|||||
薬品 金庫 の 中 だ ろ
やくひん|きんこ||なか||
In the chemical safebox, obviously.
お ー れ ー き ー !
|-||-||-
O-re-ki...
べ … 別に からかって る ん じゃ ない ぞ
|べつに||||||
||ärgern|||||
I'm not making fun of you.
薬品 金庫 は あの 簡易 テーブル の 下 に あった ん だ
やくひん|きんこ|||かんい|てーぶる||した||||
||||einfache|||||||
The chemical safebox was under that makeshift table.
そして その 中 に ―
||なか|
He probably hides his cigarettes and lighters in there, too.
タバコ や ライター も 隠し て い た ん だ ろ う
たばこ||らいたー||かくし|||||||
だから 俺 が 先生 と 一緒 に 探さ せ て くれ と 頼 ん だ とき
|おれ||せんせい||いっしょ||さがさ|||||たの|||
||||||||||||bitte|んです||
That's why he got so jumpy when I said I wanted to call our supervisor in to search.
遠 垣内 は あんなに 慌て た ん だ
とお|かきうち|||あわて|||
||||in Eile|||
( 奉 太郎 ) ん ?
たてまつ|たろう|
やっぱり あんた 変 !
||へん
何 を …\ N 典型 的 な 一般 人 を 捕まえ て
なん||n|てんけい|てき||いっぱん|じん||つかまえ|
|||typisch||||Menschen||to catch|
What about me? You're calling a standard-issue normal person weird.
( 福部 里志 ( さとし ) ) みんな !
ふくべ|さとし||
Hey, everyone!
ヘヘッ ヒマワリ !
|ひまわり
|Sonnenblume
里志
さとし
Satoshi, we found the back issues of the anthology.
文集 の バック ナンバー が 見つかった ぞ
ぶんしゅう||ばっく|なんばー||みつかった|
( 里志 ) えっ ? あっ ホント だ
さとし|||ほんと|
へえ こんな の だった ん だ
( 摩耶 花 ) 40 年 も 前 と なる と さすが に 手作り 感 が ある わ ね
まや|か|とし||ぜん||||||てづくり|かん||||
||||||||||handgemacht|||||
They really did it all by hand 40 years ago!
どう し た ? 千 反 田
|||せん|はん|た
Find something, Chitanda?
( 里志 ) それ は ガリ 版 印刷 だ ね
さとし|||がり|はん|いんさつ||
|||Gari||||
(Das ist Gari-Printing.
正確 に は 謄写 ( と うし ゃ ) 版 印刷 って いって 明治 時代 に 発明 さ れ た もの な ん だ よ
せいかく|||とうしゃ||||はん|いんさつ|||めいじ|じだい||はつめい||||||||
genau|||Druck|||||||||||erfunden|||wurde|||||
Technisch gesehen handelt es sich dabei um den Mimeographendruck, der in der Meiji-Ära erfunden wurde.
Specifically, mimeograph printing.
( 奉 太郎 ) どう し た ?
たてまつ|たろう|||
Find something?
折 木 さん
お|き|
Oreki-san.
ん っ ?
( える ) ちょっと …
Come with me.
これ です
This.
( 奉 太郎 ) 「 氷 菓 ( ひょう か ) 」 第 ニ 号
たてまつ|たろう|こおり|か|||だい||ごう
||Eis|Süßigkeit|||||Nummer
Hyouka.
あの とき 私 は これ を 見つけ た ん です
||わたくし||||みつけ|||
When I was younger, I found this.
伯父 の ところ に これ を 持っていって ―
おじ||||||もっていって
I took it to my uncle and asked what it was.
これ は 何かと 聞い た ん です
||なにかと|ききい|||
思い出し た の か ?
おもいだし|||
You remember now?
この 中 を 見 て ください
|なか||み||
Look inside.
これ に は 伯父 の こと が 載って い ます
|||おじ||||のって||
|||||||abgebildet||
There's something about my uncle written in it.
何 か が あった ん です
なん|||||
Something happened.
45 年 前 に この 古典 部 で
とし|ぜん|||こてん|ぶ|
45 years ago, in the Classics Club.
( 奉 太郎 ) “ 今年 も また 文化 祭 が やって き た ”
たてまつ|たろう|ことし|||ぶんか|さい||||
The cultural festival has come again this year.
“ 関谷 先輩 が 去って から もう 1 年 に なる ”
せきや|せんぱい||さって|||とし||
A year has passed since Sekitani-senpai left.
“ この 1 年 で 先輩 は 英雄 から 伝説 に なった ”
|とし||せんぱい||えいゆう||でんせつ||
|||||Held||Legende||
In this past year, he has turned from a hero into a legend.
“ 争い も 犠牲 も 先輩 の あの ほほえみ さえ も ”
あらそい||ぎせい||せんぱい|||||
|||||||Lächeln||
Our conflict, our sacrifices, and even his kind smile
“ すべて は 時 の 彼方 に 流さ れ て いく ”
||じ||かなた||ながさ|||
||||Jenseits|||||
will fade gently into the mists of time.
“ いや その ほう が いい ”
No, it's better that way.
“ 覚え て い て は なら ない ”
おぼえ||||||
It must be forgotten,
“ なぜなら あれ は ― ”
because it was, most definitely, not the story of a hero.
“ 英雄 譚 ( たん ) など で は 決して なかった の だ から ”
えいゆう|たん|||||けっして||||
|Erzählung|||||||||
“ すべて は 主観 性 を 失って ”
||しゅかん|せい||うしなって
||Subjektivität|Subjektivität||verloren
Alles verliert seine Subjektivität.
Eventually, all subjectivity on the matter will be lost,
“ 歴史 的 遠近 法 の 彼方 で 古典 に なって いく ”
れきし|てき|えんきん|ほう||かなた||こてん|||
||Entfernung|||Hintergrund|||||
"Jenseits der historischen Perspektive werden sie zu Klassikern".
and it will all be viewed from a historical perspective, as a classic.
“ いつ の 日 か 現在 の 私 たち も ― ”
||ひ||げんざい||わたくし||
||||jetzt||||
One day, we ourselves will be the classics of the future.
“ 未来 の 誰 か の 古典 に なる の だ ろ う ”
みらい||だれ|||こてん||||||
Zukunft|||||||||||
“ 1968 年 10 月 13 日 ”
とし|つき|ひ
|Oktober|
October 13, 1968
“ 郡山 養子 ( こおり やま よう こ ) ”
こおりやま|ようし||||
Kōriyama|Adoptivsohn||||
Kooriyama Youko
ここ に ある 去年 は 45 年 前 に なり ます
|||きょねん||とし|ぜん|||
|||letztes Jahr||||||
"Last year" in this preface would be 45 years ago.
ならば 古典 部 の 関谷 先輩 と は 伯父 の こと でしょ う
|こてん|ぶ||せきや|せんぱい|||おじ||||
Which means that this "Sekitani-senpai" in the Classics Club was my uncle.
その 伯父 が 私 に 教え て くれ た 答え も 古典 部 に 関する こと で し た
|おじ||わたくし||おしえ||||こたえ||こてん|ぶ||かんする||||
The answer which my uncle gave me must also have had something to do with the Classics Club.
なら もう 大丈夫 だ ろ う
||だいじょうぶ|||
Isn't that good enough?
でも 思い出せ ない ん です
|おもいだせ|||
But I can't remember what it was...
もう ちょっと …
もう ちょっと な のに
It's right there, but I can't!
あの 日 伯父 は 何 を 語って くれ た の でしょ う ?
|ひ|おじ||なん||かたって|||||
What did my uncle tell me that day?
45 年 前
とし|ぜん
What happened to my uncle 45 years ago?
伯父 に いったい 何 が あった と
おじ|||なん|||
( 奉 太郎 ) 調べ て み れ ば いい さ
たてまつ|たろう|しらべ||||||
You'll just have to look harder.
( える ) でも …
But this says it must be forgotten.
覚え て い て は なら ない って 書 い て あり ます
おぼえ||||||||しょ||||
もし 調べ たら 不幸 な こと に なる かも しれ ませ ん
|しらべ||ふこう||||||||
|||Unglück||||||||
Wenn Sie das überprüfen, könnte es sich als sehr unglücklich erweisen.
If I look harder, I might meet with despair.
忘れ られ た ほう が いい 事実 と いう もの は ―
わすれ||||||じじつ||||
Is it some truth that is better left forgotten?
存在 する でしょ ?
そんざい||
exist||
45 年 も 前 の こと でも か ?
とし||ぜん||||
Something from 45 years ago?
違う ん です か ?
ちがう|||
It isn't?
違う さ
ちがう|
ここ に 書 い て ある じゃ ない か
||しょ||||||
It's written right here.
“ すべて は 歴史 的 遠近 法 の 彼方 で 古典 に なって いく ”
||れきし|てき|えんきん|ほう||かなた||こてん|||
時効 って こと さ
じこう|||
Verjährung|||
It's already history.
はい
I see.
それ に 調べる って いった って ―
||しらべる|||
|||||dass
And while I said "look harder",
第 二 号 に 去年 の こと って 書 い て ある ん だ から ―
だい|ふた|ごう||きょねん||||しょ||||||
||||letztes Jahr||||||||||
this second issue says it was "last year".
創刊 号 を 見 れ ば いい …
そうかん|ごう||み|||
Erstausgabe||||||
( 摩耶 花 ) ちょっと 何 よ これ !
まや|か||なん||
Wait, what the heck?
創刊 号 だけ 欠け てる じゃ ない !
そうかん|ごう||かけ|||
Erstausgabe||||||
The first issue is missing!
あっ
( える ) ハッ
♪~
Tonight's the night we fall in love
~♪
A promise for when we sleep
( 里志 ) 次回 「 栄光 ある 古典 部 の 昔 日 ( せ き じ つ ) 」
さとし|じかい|えいこう||こてん|ぶ||むかし|ひ||||
||Ruhm|||||früher|||||