Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 60
Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 60
( ナレーション ) 2000 年 の 歴史 を 刻み 受け継が れ て き た
なれーしょん|とし||れきし||きざみ|うけつが||||
恐るべき 暗殺 拳 が あった
おそるべき|あんさつ|けん||
その 名 を 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) !
|な||ほくと|かみ|けん||||
The Divine Fist of the North Star, named after the sacred Big Dipper.
天空 に 連なる 七 つ の 星 の もと ―
てんくう||つらなる|なな|||ほし||
一子 相 伝 の 北斗 神 拳 を 巡って 悲劇 は 繰り返さ れる
いちこ|そう|つたい||ほくと|かみ|けん||めぐって|ひげき||くりかえさ|
Tragedy has always followed those who inherit the style!
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 南 斗 ( なんと ) 乱れる 時 北斗 現れ り
なれーしょん|みなみ|と||みだれる|じ|ほくと|あらわれ|
As the South Star fades,
南 斗 六 星 ( なんと ろく せい ) 極 星 ( きょく せい ) の 星 の 男 サウザー は ―
みなみ|と|むっ|ほし||||ごく|ほし||||ほし||おとこ||
Souther, the polar star of the Southern Cross,
聖 帝 ( せいてい ) を 名乗り 世紀 末 制覇 の 野望 を あらわ に し た
せい|みかど|||なのり|せいき|すえ|せいは||やぼう|||||
made clear his ambition to rule the century's end as the Holy Emperor.
( シュウ ) と わ ー っ !
|||-|
( ナレーション ) そして もう 1 人
なれーしょん|||じん
And this man!
私 の 名 は シュウ 南 斗 白鷺 拳 ( はく ろけん ) の シュウ だ
わたくし||な|||みなみ|と|しらさぎ|けん|||||
My name is Shu.
( ケンシロウ ) あちゃ ー っ
||-|
( リン ) ケン その 人 と 戦っちゃ ダメ
りん|けん||じん||たたかっちゃ|だめ
Ken! Don't fight with him!
「 南 斗 白鷺 拳 シュウ お前 は この 世紀 末 に 何 を 見る の か 」
みなみ|と|しらさぎ|けん||おまえ|||せいき|すえ||なん||みる||
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
( リン ) ケン
りん|けん
Ken!
なぜ 来 た
|らい|
Why did you come?
( バット ) う う っ … ( リン ) ごめんなさい
ばっと||||りん|
だって どう し て も ついていき たく て …
Because... I just had to go with you.
大変 だった ん だ ぜ 悪党 ども に 襲わ れ て
たいへん|||||あくとう|||おそわ||
It was hard to get here too!
それ を この 人 に 助け て もらった ん だ
|||じん||たすけ||||
and that man saved us. So, you know...
だから つまり …
フッフッフ
ケン ( バット ) ハハハ
けん|ばっと|
Ken!
( リン ) ウフフッ フフ フッ
りん|||
やった あ ヘヘヘッ もっと 怒ら れる か と 思った ぜ
||||いから||||おもった|
Alright!
よかった な 勇気 ある 子供 たち よ
||ゆうき||こども||
Good for you, brave children.
ありがとう ございます
Thank you so much!
( バット ) アハハッ
ばっと|
( レジスタンス ) シュウ 様 ー っ !
||さま|-|
Shu-sama!
近く の 村 に サウザー の 部隊 が 現れ まし た
ちかく||むら||||ぶたい||あらわれ||
Souther's forces have appeared in a village nearby!
何 っ ? よ しっ 出撃 だ
なん||||しゅつげき|
What?
( レジスタンス たち ) お ー っ
|||-|
ケンシロウ あなた に は 話さ ね ば なら ない こと が ある
||||はなさ|||||||
また 会 お う
|かい||
May we meet again.
行く ぞ ー っ
いく||-|
Let's go!
( ケンシロウ ) 南 斗 白鷺 拳 シュウ 以前 どこ か で 会った よう な 気 が する
|みなみ|と|しらさぎ|けん||いぜん||||あった|||き||
Shu of the South Star White Heron fist.
ぐ ぐ っ お わ ー っ
|||||-|
サッ サウザー の 部隊 だ
|||ぶたい|
It's Souther's troops!
( 子供 の 泣き声 )
こども||なきごえ
( ベルカ ) 子供 だ あ 子供 を さらえ
|こども|||こども||
The children! Take the children!
お あっ
( 部下 たち の 雄 たけ び )
ぶか|||おす||
( ベルカ ) いけ ー っ !
||-|
Take the kids!
( 部下 ) 大人 は ぶ っ 殺せ ー っ !
ぶか|おとな||||ころせ|-|
Kill the adults!
捕まえ た ぜ
つかまえ||
Now I got you!
待ち や がれ ー っ !
まち|||-|
Wait up, damn it!
( 部下 たち の 笑い声 )
ぶか|||わらいごえ
どう か 子供 だけ は 助け て
||こども|||たすけ|
Please, spare my child!
ヘヘッ 子供 が 必要 な ん だ よ 俺 たち は な
|こども||ひつよう|||||おれ|||
グズグズ し て や がる と ―
ぐずぐず|||||
Hurry it up or I'll kill you!
ぶ っ 殺す ぞ ー っ ! で あー っ !
||ころす||-||||
う っ う っ
あっ やっ やっ … 矢 が や だ …
|||や|||
Arrows...
( 部下 たち ) お っ ?
ぶか|||
何者 だ ?
なにもの|
Who the hell are you?
あっ あれ は …
Hey, that's Shu!
シュウ だ サウザー 様 に 逆らう レジスタンス の リーダー だ
|||さま||さからう|||りーだー|
か かれ ー っ !
||-|
Attack!
( 雄 たけ び )
おす||
( 部下 ) シュウ だ ! レジスタンス が 出 た ぞ ー っ !
ぶか|||||だ|||-|
何 だ シュウ だ ?
なん|||
What? Shu?
シュウ を 殺せ ! シュウ を やれ ば あと は 雑魚 だ
||ころせ|||||||ざこ|
Kill Shu!
行け ー っ !
いけ|-|
Go!
( 雄 たけ び )
おす||
( シュウ ) は ー っ
||-|
た あー っ
( 部下 ) ぬ お っ
ぶか|||
う う う っ
( シュウ ) ちょ ー っ わ っ
||-|||
( 部下 ) 強い …
ぶか|つよい
He's strong!
( ベルカ ) そこ まで だ シュウ 抵抗 を やめろ
|||||ていこう||
Stop right there, Shu!
さもなくば この ガキ ども を ひねり 潰す
||がき||||つぶす
( 子供 たち ) う う っ 痛い よ ー っ
こども|||||いたい||-|
- That hurts! - That hurts!
( 子供 たち の 苦しむ 声 )
こども|||くるしむ|こえ
( ベルカ ) さあ 武器 を 捨てろ 捨てる ん だ
||ぶき||すてろ|すてる||
Come on, throw down your weapons!
さあ 早く しろ
|はやく|
Come on, hurry up!
ぐ お っ
べ へ っ ぶ お ー だっ ず と っ
|||||-||||
きっ 貴 様 誰 だ ?
|とうと|さま|だれ|
Who the hell are you?
とっとと この 村 から 消えうせろ
||むら||きえうせろ
う う っ う う … や っち ま えー っ !
( 部下 たち ) で や ー っ
ぶか||||-|
( ケンシロウ ) あちゃ ー っ
||-|
ま まっ
ぱ ぱっ
( 部下 たち ) け け ー っ
ぶか||||-|
ほっ 北斗 神 拳 ! する と 奴 が …
|ほくと|かみ|けん|||やつ|
The Divine Fist of the North Star! Then he must be...
ケッ ケンシロウ !
Ke...Kenshiro!
ベッ ベルガ 様
||さま
Belga-sama!
逃げろ
にげろ
Run.
は あ ?
What?
逃げる ん だ !
にげる||
Run away!
ベッ ベルガ 様
||さま
- Belga-sama! - Run!
( 部下 たち ) 逃げろ ー っ !
ぶか||にげろ|-|
お ー い 待って くれ ー っ
|-||まって||-|
Wait for me!
や ー い ざま あみ や がれ ー っ えっ へん !
|-||||||-|||
You whimps! In your face!
さすが だ ケンシロウ 奴 ら は 聖 帝 サウザー の 部隊
|||やつ|||せい|みかど|||ぶたい
Very impressive, Kenshiro.
彼 は 世紀 末 制覇 の 野望 を 抱き 聖 帝 十字 陵 ( じゅう じ りょう ) を 築く ため ―
かれ||せいき|すえ|せいは||やぼう||いだき|せい|みかど|じゅうじ|りょう|||||きずく|
His ambition is to rule the end of the century so
従順 な 子供 を 連れ 去り 労働 を 強制 し て いる
じゅうじゅん||こども||つれ|さり|ろうどう||きょうせい|||
and enslaves them to work on his Holy Cross Mausoleum.
我ら レジスタンス は その よう な こと は ―
われら|||||||
We, the resistance, cannot allow that to happen.
許す わけ に は いか ない
ゆるす|||||
シュウ 様 この 村 も 子供 たち の 数 が 減って いる よう です
|さま||むら||こども|||すう||へって|||
Shu-sama! It seems like this village is also losing children!
( シュウ ) 何 ?
|なん
Shu-sama, I beg you! Save the children!
シュウ 様 お 願い です
|さま||ねがい|
子供 たち を 助け て ください
こども|||たすけ||
子供 たち は 俺 たち の 希望 だ
こども|||おれ|||きぼう|
The children are our hope!
子供 たち を とら れ ちゃ 俺 たち は 生き て いく 気力 も ねえ
こども||||||おれ|||いき|||きりょく||
Without our children, we won't have the will to live!
( 村人 たち の すすり泣く 声 )
むらびと|||すすりなく|こえ
聖 帝 の 部隊 は まだ 近く に いる と 思い ます
せい|みかど||ぶたい|||ちかく||||おもい|
I believe the Holy Emperor's troops are still in the vicinity.
子供 たち も そこ に
こども||||
And the children are with them.
しかし 場所 が 分から ぬ
|ばしょ||わから|
But we don't know where they are.
場所 さえ 分かれ ば 奇襲 を かけ て 子供 を 救 える
ばしょ||わかれ||きしゅう||||こども||すく|
Only if we knew,
私 が … 私 が おとり に なる
わたくし||わたくし||||
( シュウ ) 何 っ ? ( ケンシロウ ) リン
|なん|||りん
- What? - Lin...
( 村人 たち ) え えっ
むらびと|||
おい リン お前 ヤバ い よ それ は …
|りん|おまえ|||||
Hey, Lin! That's dangerous!
( リン ) でも 狙わ れ てる の は 子供 よ
りん||ねらわ|||||こども|
But they're after children!
誰 か が おとり に なれ ば サウザー の 部隊 は きっと 現れる
だれ|||||||||ぶたい|||あらわれる
でも よ お …
But...
だから … だ から 私 たち が おとり に なり ます
|||わたくし||||||
So we'll act as bait!
うん ?
What, "we"? I'm in this too?
わ っ 私 たち って … あれ ?
||わたくし|||
お っ 俺 も 入って ん の か ー っ !
||おれ||はいって||||-|
大丈夫 よ バット ケン たち が つい てる わ
だいじょうぶ||ばっと|けん|||||
Don't worry, Bat. Ken and the others are with us.
で っ で もよう …
Yeah, but...
ケン すま ぬ が 力 を 貸し て くれ
けん||||ちから||かし||
I'm sorry Ken. Please lend me your strength.
絶対 に この 子 たち は 守って み せる
ぜったい|||こ|||まもって||
I'll protect these children no matter what.
( 子供 たち の 泣く 声 )
こども|||なく|こえ
助け て ー っ お うち に 帰し て よ ー っ
たすけ||-|||||かえし|||-|
Save me!
怖い よ ー っ
こわい||-|
I'm scared!
ヘヘヘッ いくら 騒 い で も 誰 も 助け に 来 て は くれ ねえ ぜ
||さわ||||だれ||たすけ||らい|||||
Scream all you want but nobody's coming to save you!
お前 たち は 聖 帝 サウザー 様 の もと で 働く ん だ
おまえ|||せい|みかど||さま||||はたらく||
You're going to work for the Holy Emperor Souther!
分かった か !
わかった|
Got that?
( 子供 たち ) う っ う っ うわ ー ん
こども|||||||-|
ベルガ 様 次 の 作戦 は ?
|さま|つぎ||さくせん|
What's our next plan, Belga-sama?
フフッ 慌てる な 今 村 に は レジスタンス が いる
|あわてる||いま|むら|||||
だが 奴 ら も あの 村 だけ に かまって も い られ まい
|やつ||||むら|||||||
But they can't stay in that village forever.
奴 ら は 少数 だ
やつ|||しょうすう|
They're outnumbered.
その うち 別 の 部隊 が 他 の 村 を 襲い ―
||べつ||ぶたい||た||むら||おそい
Eventually another unit will attack a different village
レジスタンス の 奴 ら を 振り回し て くれる
||やつ|||ふりまわし||
and lure the resistance out of that village.
そして レジスタンス が 他 に 行った 時 に あの 村 を ?
|||た||おこなった|じ|||むら|
And once they're gone, we'll attack that same village?
村 を 襲う の は あと で やれ ば いい
むら||おそう|||||||
何 も 今 命 を 懸けて やら ん で も いい
なん||いま|いのち||かけて|||||
No need to risk our lives doing it now.
フハハハッ
( バット ) よ お ヤバ い よ リン 戻 ろ う ぜ
ばっと||||||りん|もど|||
Hey, this is dangerous! Let's go back, Lin!
( リン ) 何 言って ん の 大丈夫 よ
りん|なん|いって|||だいじょうぶ|
What are you talking about? We'll be fine!
でも よ 砂 嵐 も ひどい し もう サウザー の 部隊 も 出 て こね えよ
||すな|あらし|||||||ぶたい||だ|||
But this sand storm is really bad,
ダメ ! たくさん の 子供 たち の 命 が 懸かって ん の よ
だめ|||こども|||いのち||かかって|||
No! Many children's lives are at stake here!
大丈夫 もう 少し 行って み ま しょ う
だいじょうぶ||すこし|おこなって||||
We'll be fine. Let's go a little farther!
やれやれ え れ え こと 引き受け ち まった な
|||||ひきうけ|||
Man, what have I gotten myself into?
本当 に ケン と レジスタンス たち つい て き て くれ てん だ ろ う な
ほんとう||けん|||||||||||||
Is Ken and the resistance really following us?
は あ …
う わ っ
で っ 出 た ー っ
||だ||-|
They're here!
いっ いっ いけ ねえ !
Crap!
ヘヘッ ガキ だ ぜ
|がき||
We've got kids.
ハハハッ こりゃ 隊長 が 喜ぶ ぜ
||たいちょう||よろこぶ|
( バット ) あわ わ わ … ひえ えっ いっ 命 だけ は …
ばっと|||||||いのち||
( リン ) 大丈夫 よ ね ケン
りん|だいじょうぶ|||けん
We'll be fine. Right Ken?
( 部下 ) 早く 行け おら
ぶか|はやく|いけ|
Hurry up you!
( バット ) 分かった よ うる せ え な
ばっと|わかった|||||
( ベルガ ) 何 だ
|なん|
What's this?
砂漠 を うろつ い て い た 2 人 の ガキ を 捕まえ まし た
さばく|||||||じん||がき||つかまえ||
We captured two kids who were wandering in the desert.
うむ ご 苦労
||くろう
Well done.
( 部下 ) ちょっと 待って ください
ぶか||まって|
Wait a minute!
( 2 人 ) ああ …
じん|
うん ?
こ っ こいつ ! さっき 村 に い た ガキ だ
||||むら||||がき|
These kids were in that village!
( ベルガ ) 何 !
|なん
What?
( 部下 ) 間違い あり や せ ん ケンシロウ と 一緒に い まし た
ぶか|まちがい|||||||いっしょに|||
しまった …
Damn it...
ぬう 貴 様 たち 何 を たくら ん ど る
|とうと|さま||なん|||||
What are you guys up to?
人違い よ
ひとちがい|
You have the wrong person!
知ら ねえ よ ケンシロウ なんて
しら||||
怪しい 者 だ 殺せ
あやしい|もの||ころせ
Yeah right...
はっ
Yes sir!
( バット ) ひ ええ
ばっと||
お お っ
ケーン !
Ken!
おら ー っ !
|-|
( バット ) う う っ
ばっと|||
( 部下 ) ん ご っ ん ご っ
ぶか||||||
お っ お っ お ー っ
|||||-|
きっ 貴 様 !
|とうと|さま
You bastard!
ケン !
けん
Ken!
ケン
けん
- Ken! - The tables have turned!
( バット ) へ へ っ もう こっち の もん だ
ばっと||||||||
( ベルガ ) う っ …
( ケンシロウ ) サウザー に 伝えろ
|||つたえろ
Tell this to Souther.
十字 陵 を 造る の なら 自ら の 汗 を 流せ
じゅうじ|りょう||つくる|||おのずから||あせ||ながせ
If you want to build the Holy Cross Mausoleum,
力なき 子供 たち を 恐怖 で 支配 し 働か せる な と
ちからなき|こども|||きょうふ||しはい||はたらか|||
Don't terrorize innocent children and
何 を …
なん|
ヘッヘヘッ 貴 様 は たった 1 人 袋 の ネズミ よ
|とうと|さま|||じん|ふくろ||ねずみ|
お前 たち など 俺 1 人 で 十 分 だ
おまえ|||おれ|じん||じゅう|ぶん|
I'm quite enough to take you guys on!
殺せ ー っ
ころせ|-|
Kill him!
( 部下 たち の 雄 たけ び )
ぶか|||おす||
は ー っ
|-|
ああ た ー っ
||-|
うご っ
あ ちょ ー っ
||-|
は ー だっ あ ちょ ー っ
|-||||-|
( バット ) さあ 今 の うち
ばっと||いま||
( リン ) さあ 早く
りん||はやく
あちゃ ー っ
|-|
あー と う っ あー たっ
( 部下 ) ぎ ゃ あ あっ
ぶか||||
う わ っ ちょ っ ぶ わ っ
ぺぺ あー っ
( ケンシロウ ) は ー っ あた た た たっ
||-|||||
あー ちゃ ー っ !
||-|
ベッ ベルガ 様 強い です
||さま|つよい|
とてつもなく
Incredibly strong!
む むっ 戦え ! 聖 帝 部隊 が 敵 に 後ろ を 向け られる か
||たたかえ|せい|みかど|ぶたい||てき||うしろ||むけ||
徹底 的 に 戦う の だ
てってい|てき||たたかう||
ハッ
うん ? ベッ ベルガ 様 !
|||さま
へ っ あんな 強 ( つえ ) え 奴 と 誰 が 戦う か 俺 さえ 生き延びりゃ いい の よ
|||つよ|||やつ||だれ||たたかう||おれ||いきのびりゃ|||
Are you kidding, fighting someone that strong?
どけ ー っ 道 を 空けろ
|-||どう||あけろ
Out of the way! Clear the path!
( 部下 たち ) う う う わ あ !
ぶか||||||
ぬわ あっ ぐ ぐ っ …
こ っ これ は !
What the...?
シュウ
Shu!
もう 逃げ られ ん ぞ 覚悟 を 決めろ
|にげ||||かくご||きめろ
You can't run any more. Prepare to die.
う っ う う っ …
( 部下 ) ベルガ 様 ー っ !
ぶか||さま|-|
Belga-sama!
お お っ
( 部下 ) ベルガ 様 ー っ !
ぶか||さま|-|
Belga-sama! Don't leave us behind!
俺 たち を 置 い て か ない で ー っ
おれ|||お||||||-|
おお 部下 よ
|ぶか|
Hey, my men!
( 部下 たち ) ベルガ 様 ー っ !
ぶか|||さま|-|
Belga-sama!
( ベルガ ) レジスタンス だ ! こいつ ら と 戦 えー っ !
||||||いくさ||
It's the resistance! Fight them!
( 部下 たち ) ベルガ 様 ー っ !
ぶか|||さま|-|
Belga-sama!
う う っ ぬ わ っ ぬう う っ う わ あ あっ !
( ベルガ ) う う っ … あっ あっ う っ う っ あわ わ …
ここ まで だ
( ベルガ ) なぜ て め えら は ―
何 の 得 に も なら ねえ レジスタンス に …
なん||とく||||||
バカ 野郎 …
ばか|やろう
( シュウ ) あと お ー っ
|||-|
ふん っ ぎ や あ あっ
何 の 得 に も なら ん だ と ?
なん||とく||||||
You say nothing to gain?
今 より 輝 こ う と する 子供 たち の 光 を 奪う こと など ―
いま||あきら|||||こども|||ひかり||うばう||
I just cannot forgive those who try to steal the lights
絶対 に 許 せ ん だけ だ
ぜったい||ゆる||||
from children who aim to shine brighter!
( ケンシロウ ) “ 今 より 輝 こ う と する 子供 たち の 光 を … ”
|いま||あきら|||||こども|||ひかり|
The lights of children who aim to shine brighter?
その 言葉 遠き 日 に 聞い た こと が ある
|ことば|とおき|ひ||ききい||||
Those words! I've heard them once before. Long ago!
( 拳 士 ) へ いっ
けん|し||
は ー っ ( ケンシロウ ) わら っ だ ー っ !
|-||||||-|
へ いっ
( サウザー ) あれ が ケンシロウ か
Is that Kenshiro?
幼 すぎる な
おさな||
Although he's very talented, he's a bit too young
いかに 才能 が あ ろ う と も 南 斗 十 人 組手 ( じゅう にん く み て ) に 挑む に は 少し …
|さいのう|||||||みなみ|と|じゅう|じん|くみて|||||||いどむ|||すこし
( ラオウ ) サウザー 余計 な 心配 は 無用 だ
||よけい||しんぱい||むよう|
Don't worry yourself needlessly, Souther.
フフッ 心配 など する もの か
|しんぱい||||
Why would I?
それ より 奴 に 北斗 と 南 斗 の 試合 の 掟 ―
||やつ||ほくと||みなみ|と||しあい||おきて
教え て ある だ ろ う な ?
おしえ||||||
無論
むろん
Of course.
ぐ えっ
( ケンシロウ の 荒い 息 )
||あらい|いき
こんな チビ 相手 に 何 てこずって る か
||あいて||なん|||
Why are you letting this kid screw around with you?
わし が 相手 だ
||あいて|
I'll take you on!
は ー っ
|-|
あ た ー っ
||-|
ラオウ 貴 様 何 を 考え て いる
|とうと|さま|なん||かんがえ||
Raoh. What's on your mind?
奴 が 強く なる の を 望 ん で いる の か ?
やつ||つよく||||のぞみ|||||
Do you wish to make him stronger or is he in your way?
それとも 邪魔 な の か ?
|じゃま|||
( ケンシロウ ) ほ わった ー っ ( 拳 士 ) う わ あ ああ !
|||-||けん|し||||
ふ っ まあ いい
だが 奴 が 負け た 場合 生き て は ここ から は 帰 れ ぬ
|やつ||まけ||ばあい|いき||||||かえ||
But if he loses, he won't be leaving here alive.
それ でも 構わ ん の だ な
||かまわ||||
Are you fine with that?
構わ ぬ
かまわ|
Fine!
( ケンシロウ ) あと お ー っ
|||-|
( 拳 士 ) う お おお っ …
けん|し||||
( サウザー ) 7 人 目 …
|じん|め
( 拳 士 ) 次 は 俺 だ ー っ
けん|し|つぎ||おれ||-|
I'm up next!
シュウ おもしろく なって き た ぞ
Shu, things have gotten interesting.
( ケンシロウ と 拳 士 が 戦う 声 )
||けん|し||たたかう|こえ
( 荒い 息 )
あらい|いき
だ ああ あら ー っ !
|||-|
ああ あー っ !
たた た た たた っ !
( 荒い 息 )
あらい|いき
へ っ う っ …
坊主 グズグズ す ん な 次 は 俺 だ
ぼうず|ぐずぐず||||つぎ||おれ|
Hey, kid!
は あ …
は ー っ
|-|
ハッ !
ハッ !
ハッ !
ほほ う
Well, well!
( シュウ ) 私 の 気 を 感じ た か
|わたくし||き||かんじ||
So he felt my energy.
貴 様 ー っ ! 相手 は こっち だ ー っ !
とうと|さま|-||あいて||||-|
Your opponent's over here, you bastard!
( ケンシロウ ) あ た ー っ !
|||-|
ぐ ああ あっ
おお …
9 人 目 まで も
じん|め||
He even beat the ninth guy!
これ は もしや …
Could he maybe...
( サウザー ) うん ?
シュウ お前 が 相手 を する 気 か ?
|おまえ||あいて|||き|
Shu! Are you going to fight him?
あの 男 腕前 は 立つ の か
|おとこ|うでまえ||たつ||
Is he skilled enough?
無論 だ
むろん|
Of course he is.
この 道場 で あいつ と 互角 に 戦 える の は 俺 1 人
|どうじょう||||ごかく||いくさ||||おれ|じん
I'm the only one in this dojo who is his equal.
お前 の 名 は ?
おまえ||な|
What's your name?
ハア … ケンシロウ !
最後 の 10 人 目 は この 私 だ
さいご||じん|め|||わたくし|
Your tenth and final opponent will be me.
かかって こい
は あー っ た あー っ !
ハッ
あっ あっ …
ぐ わ あ あっ
ぶ わ っ
( 拳 士 たち の どよめき )
けん|し|||
フフッ 最後 の 相手 が 悪かった な
|さいご||あいて||わるかった|
( ラオウ ) うむ
( サウザー ) シュウ とど め を 刺せ
|||||させ
Shu! Finish him off!
他 の 流派 が 戦い を 挑み ―
た||りゅうは||たたかい||いどみ
If another style has challenged us,
敗れ た 者 は ここ から 生き て 出る こと は かなわ ぬ
やぶれ||もの||||いき||でる||||
the loser must not leave here alive!
ありがとう 10 人 目 の 相手 が あなた で よかった
|じん|め||あいて||||
Thank you. I'm glad you were my tenth opponent.
拳法 の 厳し さ を 教え て もらい まし た
けんぽう||きびし|||おしえ||||
You've taught me the severity of martial arts.
どう し た シュウ ? とどめ は
Why aren't you finishing him off, Shu?
気 が 進ま ん の なら …
き||すすま|||
If you don't want to...
殺す ん だ
ころす||
Kill him!
( シュウ ) ダメ だっ !
|だめ|
No!
この 少年 は 殺さ せ ぬ
|しょうねん||ころさ||
I won't let you kill this boy.
( サウザー ) 何 っ !
|なん|
What?
シュウ たとえ 貴 様 でも 勝手 な マネ は 許さ ん
||とうと|さま||かって||まね||ゆるさ|
Shu!
( シュウ ) 私 は 感じ た
|わたくし||かんじ|
I can feel it.
この 少年 は 誰 より も 強く 激しく 光る 可能 性 を 秘め て いる
|しょうねん||だれ|||つよく|はげしく|ひかる|かのう|せい||ひめ||
This boy has the hidden potential to shine brighter
その 輝き を 止め て しまう 権利 は 誰 に も ない !
|かがやき||とどめ|||けんり||だれ|||
これ は 南 斗 の 掟 だ !
||みなみ|と||おきて|
This is the code of the South Star!
ただ で 命 を くれ と は 言わ ん
||いのち|||||いわ|
代わり に …
かわり|
ふう う っ !
俺 の 光 を くれ て やる
おれ||ひかり||||
I'll give you my light.
これ で 文句 は なか ろ う
||もんく||||
Do you have a problem with that?
お っ … おお っ … お っ …
忘れ て い た わ
わすれ||||
奴 は 南 斗 六 星 仁 ( じん ) の 星 の 男
やつ||みなみ|と|むっ|ほし|しとし|||ほし||おとこ
広く 愛 を 施し 未来 の 希望 に 生きる 宿命 の 星
ひろく|あい||ほどこし|みらい||きぼう||いきる|しゅくめい||ほし
He's the star destined to widely spread his love
それにしても あの 小僧 ―
||こぞう
But who was that boy anyway?
シュウ の くすぶって い た 仁 の 星 の 宿命 を 目覚め させる と は …
|||||しとし||ほし||しゅくめい||めざめ|||
How did he awaken Shu's destiny
( ラオウ ) ケンシロウ やはり お前 は …
|||おまえ|
Kenshiro... perhaps you are...
( ケンシロウ ) シュウ あの 時 の ! ?
|||じ|
Shu! That was him!
( 子供 たち ) フフッ フフッ ありがとう
こども||||
( ケンシロウ ) あの 時 俺 の 命 と 引き換え に その 目 を …
||じ|おれ||いのち||ひきかえ|||め|
You traded your eyes for my life back!
ケンシロウ 気 に する こと は ない
|き|||||
Kenshiro. No need to worry about it.
目 が 見え ぬ 代わり に 心 が 開 い た
め||みえ||かわり||こころ||ひらき||
My eyes can't see but in exchange, my heart has opened up.
すべて が 手 に 取る よう に 分かる
||て||とる|||わかる
I can perceive everything as if they are in my hands.
これ も 仁 の 星 の 宿命 だった の だ
||しとし||ほし||しゅくめい|||
This too, was my destiny, as the Star of Benevolence.
私 は 間違って い なかった
わたくし||まちがって||
I wasn't wrong.
私 が 失った 光 より も お前 は 強く 激しく 光り 始め た
わたくし||うしなった|ひかり|||おまえ||つよく|はげしく|ひかり|はじめ|
You've begun to shine brighter and stronger
シュウ
Shu.
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) レジスタンス たち は サウザー 部隊 の ワナ に 落ち た
なれーしょん|||||ぶたい||わな||おち|
The resistance has fallen into Souther's trap!
ケンシロウ よ この世 の ともしび を 消す な !
||このよ||||けす|
Kenshiro, don't let the light of this world diminish!
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
On the next episode of Fist of the North Star!
「 戦場 の 恋 ― 」
せんじょう||こい
Love on the Battlefield!
「 時代 は 愛 を も 引き裂く の か 」
じだい||あい|||ひきさく||
( ケンシロウ ) 乱世 の 怒り が 俺 を 呼ぶ
|らんせい||いかり||おれ||よぶ
The rage of the tempest is calling me.