Ghost in the Shell : Stand Alone Complex Episode 13
♪ ~
~ ♪
Naljubuites', Watch in awe,
( 荒巻 ( あらまき ) ) この 写真 を 見て くれ
あらまき|||しゃしん||みて|
Take a look at this picture.
( 荒巻 ) 真ん中 の 娘 だ
あらまき|まんなか||むすめ|
The girl in the middle.
( 素子 ( もとこ ) ) この 子 どこ か で …
もとこ|||こ|||
This girl... I've seen her somewhere...
もし かして 戸 玖 良 ( と くら ) エレクトロニクス の ?
||と|く|よ||||
|||玖||||electronics|
Wait a minute, is this girl from the Tokura Electronics incident?
戸 玖 良 エレクトロニクス 社長 の 一 人 娘 “ エカ ” だ
と|く|よ||しゃちょう||ひと|じん|むすめ||
|||||||||Eka|
followers of the ideals of the Human Liberation Front.
( バトー ) ふ ー ん
||-|
いい 面構え してん な
|つらがまえ||
|look||
The kid looks tough.
( 素子 ) まだ 今 ほど 気軽 に 電 脳 化 を する 人 も い なかった ころ よ
もとこ||いま||きがる||いなずま|のう|か|||じん|||||
It was back when there weren't as many people who could get cyberized as there are now.
この 子 も 電 脳 化 さ せ られ て ね
|こ||いなずま|のう|か|||||
( トグサ ) で も その 結果 奴 ら に 目 を つけ られ て 誘拐 さ れ た …
||||けっか|やつ|||め|||||ゆうかい|||
But as a result, she caught the eye of these people and was kidnapped.
ええ よく 覚え てる わ
||おぼえ||
Right. I remember it like it was yesterday.
どこ か ひと 事 に 思え なく て
|||こと||おもえ||
Something about it made me take it personally.
( イシカワ ) 思い出し た
|おもいだし|
Now I remember. The case was never solved.
事件 は 未解決 の まま で し た ね
じけん||みかいけつ||||||
||unsolved||||||
娘 は 発見 でき なかった
むすめ||はっけん||
but they were never able to find the girl.
じゃあ この 写真 は 誘拐 さ れ た 当時 の ?
||しゃしん||ゆうかい||||とうじ|
So this picture was taken sometime around the time of the kidnapping?
いや それ は 2 日 前
|||ひ|ぜん
No, it was taken two days ago by members of the Maritime Safety Agency's SST...
海上 保安 庁 の SST の メンバー に よって 撮影 さ れ た もの だ
かいじょう|ほあん|ちょう||||めんばー|||さつえい|||||
|safety|||SST||||||||||
( 素子 ) 2 日 前 ?
もとこ|ひ|ぜん
Two days ago?
( トグサ ) … て こと は これ は 彼女 本人 じゃ ない
||||||かのじょ|ほんにん||
Which would mean that this isn't the girl.
それ が そう と も 言 えん の だ
|||||げん|||
It's not as simple as you think.
SST の 先遣 隊 を 現地 に 送り 内偵 を 行って い た
||せんけん|たい||げんち||おくり|ないてい||おこなって||
||advance||||||||||
...for an undercover investigation after getting reports that the Brigade had landed there.
そこ で 偶然 彼女 を 見つけ た
||ぐうぜん|かのじょ||みつけ|
While there, they somehow stumbled across her.
これ は 一緒に 送ら れ て き た DNA データ だ
||いっしょに|おくら||||||でーた|
This is DNA data they sent along with the photo.
過去 の カルテ と の 照合 の 結果 彼女 の もの に 間違い ない と 分かった
かこ||かるて|||しょうごう||けっか|かのじょ||||まちがい|||わかった
but based on a comparison of past medical records,
プラント 内 の 先遣 隊 4 名 全員 と の 連絡 が 途絶え た
ぷらんと|うち||せんけん|たい|な|ぜんいん|||れんらく||とだえ|
そこ で だ
Which is where we come in.
( モニター の 音 )
もにたー||おと
( 荒巻 ) あそこ で 何 が 起き て いる の か 調べ て こい
あらまき|||なん||おき|||||しらべ||
Go find out what is going on out there!
( 素子 ) バトー どう ?
もとこ||
Batou, see anything?
( バトー ) 誰 も い ねえ な もう 随分 人 が 入った 形跡 が ない
|だれ||||||ずいぶん|じん||はいった|けいせき||
Nobody's here.
この 最 下層 まで は 下り て き て なかった って こと か
|さい|かそう|||くだり|||||||
||lowest layer||||||||||
わし だ 入った か ?
||はいった|
It's me. Are you in?
( 素子 ) ええ デッキ は 確保 し た わ
もとこ||でっき||かくほ|||
Yes. The deck is secure.
予想 以上 の 保全 状態 よ
よそう|いじょう||ほぜん|じょうたい|
|||preservation||
it's in better condition than I expected.
船 を つける に は 大き さ も 十 分 ね 問題 ない わ
せん|||||おおき|||じゅう|ぶん||もんだい||
It's plenty big enough to berth a ship. You won't have any trouble.
( 荒巻 ) 分かった
あらまき|わかった
Understood.
( 荒巻 ) イシカワ プラント 上部 に 何 か 動き は ?
あらまき||ぷらんと|じょうぶ||なん||うごき|
|||top|||||
Ishikawa, is there any activity on the top level of the plant?
( イシカワ ) 穏やか な もん です よ
|おだやか||||
It's nice and quiet.
夜 釣り に は ピッタリ です ね
よ|つり|||ぴったり||
Just perfect for a little night fishing.
( 荒巻 ) 今 現在 確認 できる \ NSST 隊員 の GPS 発信 は 1 つ
あらまき|いま|げんざい|かくにん|||たいいん|||はっしん||
|||||NSSST||||||
We've been able to verify one GPS transmission from an SST member.
自力 で プラント 上部 に 出 て くる 可能 性 も ある
じりき||ぷらんと|じょうぶ||だ|||かのう|せい||
2 分 で 降下 できる よう 待機 し て おけ
ぶん||こうか|||たいき|||
Stay on standby close enough to be able to reach the roof in two minutes.
了解
りょうかい
Roger.
( イシカワ ) だ と よ
You heard the man.
( ボーマ ・ パズ ) 了解
||りょうかい
- Roger that. - Roger.
遊覧 飛行 でも し て のんびり 待つ か
ゆうらん|ひこう|||||まつ|
sightseeing|||||||
I guess we'll take a nice, leisurely sightseeing flight while we wait.
( タチコマ 1 ) サササッ トォーッ
|sasa-sasa|sound
少佐 ! 行き止まり です
しょうさ|いきどまり|
Major, it's a dead end.
( 素子 ) 見 れ ば 分かる わ よ
もとこ|み|||わかる||
I can see that for myself.
( タチコマ 1 ) ああ … あの …
お 許し いただけ れ ば ぶ っ 壊し ます けど …
|ゆるし||||||こわし||
ダメ よ !
だめ|
Forget it. Behave yourself until we close in on our target.
目標 に 接近 する まで は おとなしく し て なさい
もくひょう||せっきん|||||||
||approach|||||||
( タチコマ 1 ) は ー い
||-|
Yes, ma'am...
面倒 だ けど 別 の 道 から 行き ま しょ う
めんどう|||べつ||どう||いき|||
I know it's a pain, but let's find another route.
この 先 に 何 か ある って こと は 分かった わけ だ し
|さき||なん||||||わかった|||
( タチコマ 1 ) も しか して ここ に 入る ん です か ?
||||||はいる|||
Are we gonna go up in there?
また つかえ ない と いい けど なぁ
I hope I don't get stuck again.
旅団 の 連中 に 一 杯 食わさ れ てる ん じゃ ない で す かね
りょだん||れんちゅう||ひと|さかずき|くわさ||||||||
brigade||||||fed||||||||
応答 が ない って の も クサ いし
おうとう|||||||
||||||silly|
The whole thing is fishy.
全員 消さ れ た と ?
ぜんいん|けさ|||
You think they were all wiped out?
断言 は し ませ ん けど ね
だんげん||||||
I can't say for sure either way.
少佐 も 考え てる ん でしょ あれ は 本物 じゃ ない って
しょうさ||かんがえ||||||ほんもの|||
( 素子 ) じゃあ 何かしら ?
もとこ||なにかしら
What do you think it is, then?
( トグサ ) まあ 真っ先 に 考えつく の は 義 体 かな ?
||まっさき||かんがえつく|||ただし|からだ|
Well, the first thing that comes to mind is a prosthetic body, I guess.
彼ら が 人類 解放 戦線 の 亜流 セクト だって 忘れ て ない ?
かれら||じんるい|かいほう|せんせん||ありゅう|||わすれ||
||||||faction|sect||||
Are you forgetting that they're a sect that follows the Human Liberation Front?
義 体 化 に も 電 脳 化 に も 反対 する 集団 よ
ただし|からだ|か|||いなずま|のう|か|||はんたい||しゅうだん|
They're a group that's opposed to both prosthetics and cyberization.
それ は ない と 思う わ
||||おもう|
I don't think that's it.
それ に SST の 最後 の 報告 書 に あった DNA 鑑定 の 結果 …
||||さいご||ほうこく|しょ||||かんてい||けっか
|||||||||||authentication||
And what about the results of the DNA identification in the SST's final report?
あれ は どう 説明 する ?
|||せつめい|
How do you explain that?
保存 し て い た と は 考え られ ませ ん かね
ほぞん|||||||かんがえ||||
それ で クローン を 作った と か …
||くろーん||つくった||
||clone||||
何 の ため に ?
なん|||
What for?
( トグサ ) うーん …
Well...
例えば です けど 戸 玖 良 氏 の 遺産 を 狙って る と か
たとえば|||と|く|よ|うじ||いさん||ねらって|||
For instance, maybe they're after the Tokura fortune?
情 に 訴える 以外 は メリット は ない わ ね
じょう||うったえる|いがい||めりっと||||
...is to shake up her father emotionally.
クローン 人間 は 法的 に 遺産 を 相続 でき ない し …
くろーん|にんげん||ほうてき||いさん||そうぞく|||
|||legal|||||||
For one thing, by law, a cloned human can't inherit an estate.
それ を 自分 の 目 で 確かめ て み たい って 思わ ない ?
||じぶん||め||たしかめ|||||おもわ|
don't you want to find out for yourself with your own two eyes?
本人 を 救出 し て 調べ て み れ ば はっきり し ます か ね
ほんにん||きゅうしゅつ|||しらべ|||||||||
||rescue||||||||||||
Maybe we'll get our answers if we rescue the girl and ask her.
トグサ 君 は
|きみ|
( トグサ ) う う っ う っ … ( 素子 ) フフ フッ …
||||||もとこ||
( 店主 ) へ い お 待ち
てんしゅ||||まち
Thanks for waiting!
どう 見 て も 味気な さ そう で いけ ねえ な
|み|||あじけな||||||
||||lackluster||||||
( バトー ) うん ? そう で も ねえ ぜ
Hm?
食って みる か ?
くって||
Wanna try some?
まっ 次 の GPS 発信 が ある まで 動き よう も ね え ん だ
|つぎ|||はっしん||||うごき||||||
Anyway, we're not going anywhere until the next GPS transmission.
のんびり やる さ
I'm gonna take it easy.
( サイトー ) 考え て みりゃ ぁ 周囲 を 海 に 囲ま れ てる ん だ
|かんがえ||||しゅうい||うみ||かこま||||
|||if you look||||||||||
Come to think of it, they're surrounded by the sea on all sides.
自給 自足 しよ う と 思え ば できる わな
じきゅう|じそく||||おもえ|||
self-sufficiency|self-sufficiency|||||||
They could be self-sufficient if they wanted to.
貿易 の 要所 に なって る み て え だ し な
ぼうえき||ようしょ|||||||||
||key point|||||||||
( タチコマ 2 ) でも でも データ 以上 です ね この 状況 は
|||でーた|いじょう||||じょうきょう|
テロリスト が 紛れ込 ん で い て も 分から ない はず だ
てろりすと||まぎれこ||||||わから|||
||mixed in|||||||||
Even if there were terrorists mixed in with the crowd, you'd never be able to tell!
近隣 諸国 が ヒステリック に なる わけ です よ
きんりん|しょこく|||||||
No wonder the neighboring countries are in hysterics.
ふむ ふむ
あっ ! 待って ください
|まって|
( 店主 ) お っ そこ の にいさん いい ロボット 連れ てる なぁ
てんしゅ|||||||ろぼっと|つれ||
|||||brother|||||
Hey, that's a nice robot you've got with you, buddy!
( 店主 ) どう だい ?
てんしゅ||
Whaddya say?
交換 って の は
こうかん|||
( サイトー ) あっ …
( タチコマ 2 ) えー ! ホント ? 見せ て 見せ て !
||ほんと|みせ||みせ|
Wow, really?! Let me see, let me see!
( バトー ) ダメ だ ダメ だ 行く ぞ
|だめ||だめ||いく|
Forget it. C'mon, let's go.
ようし !
Okay, then!
台湾 製 論理 演算 装置 も つけよ う じゃ ない か
たいわん|せい|ろんり|えんざん|そうち||||||
How 'bout I throw in this logical calculation device that was made in Taiwan?
骨とう 価値 が 非常に 高い と いう 品物 です よ
こっとう|かち||ひじょうに|たかい|||しなもの||
antique|||||||||
( タチコマ 2 ) あっ バトー さん
SST 榊原 ( さかき ばら ) 隊員 の GPS 発信 が 確認 さ れ まし た !
|さかきばら|||たいいん|||はっしん||かくにん||||
|Sakakibara|Sakaki|||||||||||
( バトー ) 本当 か ?
|ほんとう|
Really?!
( タチコマ 2 ) 今度 は 上 に 移動 し て ます よ
|こんど||うえ||いどう||||
It's moving upwards this time.
もう じっと し て て もらい て え もん だ な
I wish this guy would sit still.
誰 でも 味方 でも どっち で も いい から よ
だれ||みかた|||||||
Friend, foe, I don't give a damn!
えっ ! ?
( バトー ) 行く ぞ !
|いく|
Let's go!
( 鳥 の 鳴き声 )
ちょう||なきごえ
( バトー ) SST の 榊原 だ な ?
|||さかきばら||
Sakakibara of the SST, I presume?
安心 しろ 助け に 来 た
あんしん||たすけ||らい|
Relax. We're here to rescue you.
うん ? おい !
( 榊原 ) け … 消し て くれ
さかきばら||けし||
E-Erase them...
あっ …
どう し た ? もう 大丈夫 だ
||||だいじょうぶ|
頼む 消し て くれ
たのむ|けし||
I'm begging you... Erase them!
頼む よ …
たのむ|
Please...
う わ あっ 消えろ !
|||きえろ
|||disappear
( バトー ) しっかり しろ
Pull yourself together!
何 が あった ん だ ? おい
なん|||||
What happened here?! Hey!
( 榊原 の おびえる 声 )
さかきばら|||こえ
( 榊原 ) う う っ …
さかきばら|||
( 鳥 の 鳴き声 )
ちょう||なきごえ
( バトー ) おい 分かる か ?
||わかる|
他 の 3 人 は どう し た ?
た||じん||||
こ … 殺さ れ た
|ころさ||
T-They were killed...
あ … ああ … あいつ が …
She was their leader...
リーダー だった ん だ
りーだー|||
何 だ と ?
なん||
What?!
消し て くれ … 頼む
けし|||たのむ
Erase them, please...
おい ! リーダー って どう いう こと だ
|りーだー|||||
( 榊原 ) 生き て い た のに … なんで あんな …
さかきばら|いき||||||
She survived, but why is she?
ひど すぎる
I-It's too horrible...
う う っ … う う っ …
つながった の か ? 彼女 に …
|||かのじょ|
Did you link with her?
( サイトー ) バトー ( バトー ) うん ?
Batou.
これ は ?
What's this stuff?
なるほど
Now I get it.
間違い な さ そう だ な
まちがい|||||
( 鳥 の 鳴き声 )
ちょう||なきごえ
( 物音 )
ものおと
あっ ?
( タチコマ 1 ) ヘヘエ
|heh
トグサ 君 そろそろ 緊張 し て き た かな ?
|きみ||きんちょう|||||
Finally starting to feel the tension, Togusa?
ふざけ てる 場合 か
||ばあい|
Is this any time to be joking around?!
( 素子 ) トグサ そっち は ?
もとこ|||
Togusa, how's it look on your end?
( トグサ ) こっち も 誰 も い ませ ん
|||だれ||||
Nobody's here, either.
( トグサ ) この 上 でしょ う ね 写真 に 写って い た 場所
||うえ||||しゃしん||うつって|||ばしょ
この プラント に 2 つ も 管制 室 ないし …
|ぷらんと||||かんせい|しつ|
This plant doesn't have two control rooms.
( 素子 ) シッ !
もとこ|
Ssh!
( 警備 兵 ) う っ …
けいび|つわもの||
( 素子 ) 警察 だ 戸 玖 良 エカ は 今 どこ に いる ?
もとこ|けいさつ||と|く|よ|||いま|||
Police!
( 警備 兵 ) フフッ …
けいび|つわもの|
こいつ ナメ て や がる !
The bastard thinks we're kidding around!
少佐 俺 替わり ます よ
しょうさ|おれ|かわり||
||instead of||
Major, let me take a shot.
“ 歯 医者 ” って 拷問 知って る わ よ ね
は|いしゃ||ごうもん|しって||||
I'm guessing you're familiar with "dentistry torture," right?
自分 で 味わった こと は ない と 思う けど
じぶん||あじわった|||||おもう|
I doubt you've ever been on the receiving end, though.
( 銃声 ) ( 警備 兵 ) ハッ !
じゅうせい|けいび|つわもの|
( 鳥 の 鳴き声 )
ちょう||なきごえ
( 警備 兵 ) あ あっ … う お っ !
けいび|つわもの|||||
( 素子 ) タチコマ は ここ で 誰 も 入れ ない よう 見張って ろ !
もとこ|||||だれ||いれ|||みはって|
Tachikoma, stand guard here and make sure no one comes in!
( タチコマ 1 ) 了解 !
|りょうかい
Roger!
( 女の子 ) いい加減 に し て !
おんなのこ|いいかげん|||
That's enough!
これ が 何 か 分かって る の ?
||なん||わかって||
何度 も 何度 も 同じ こと を 繰り返し て
なんど||なんど||おなじ|||くりかえし|
You keep doing this over and over again!
何 回 やれ ば 気 が 済む の よ !
なん|かい|||き||すむ||
もう 我慢 でき ない !
|がまん||
I can't take it anymore!
( バトー ) 少佐 俺 だ
|しょうさ|おれ|
Major, it's me.
SST の 生存 者 を 救出 し た
||せいぞん|もの||きゅうしゅつ||
We've rescued the SST survivor.
ちょっと 壊れ てる
|こぼれ|
無線 は つながる が 応答 でき ねえ わけ だ
むせん||||おうとう||||
That's why he couldn't respond even though he was receiving our signals.
( 素子 ) 分かった 先 に ヘリポート に 出 て 待機 し て て
もとこ|わかった|さき||へりぽーと||だ||たいき|||
||||helicopter port|||||||
Understood. Go on ahead to the heliport and stand by.
こっち も 今 から 仕掛ける
||いま||しかける
We're just about to make our move.
( バトー ) ちょっと 待て
||まて
Just a minute!
1 つ 気 に なる こと が ある
|き|||||
There's one thing that bothers me.
( 素子 ) なに ?
もとこ|
What?
どうやら あの 娘 に ある らしい
||むすめ|||
どうやら あの 娘 旅団 の リーダー に なって る よう だ
||むすめ|りょだん||りーだー|||||
あの 娘 に つながる とき は 一応 警戒 しろ
|むすめ|||||いちおう|けいかい|
but be on your guard when you link with that girl.
( 女の子 ) これ から は 私 の 許可 なく 私 の そば を 離れ て は いけ ない
おんなのこ||||わたくし||きょか||わたくし||||はなれ||||
From now on, you aren't to leave my side without my permission.
( 女の子 ) どう し て 分かって くれ ない の ?
おんなのこ||||わかって|||
Why don't you understand?
そんなに 私 を 独りぼっち に さ せ たい の ?
|わたくし||ひとりぼっち|||||
|||alone|||||
Do you want to leave me all alone that badly?
( 女の子 ) いつも あんた は … ( 素子 ) まるで お姫様 気取り ね
おんなのこ||||もとこ||おひめさま|きどり|
|||||||pretending|
You're always...
革命 家 と し て は 安っぽい 演説 だ し
かくめい|いえ|||||やすっぽい|えんぜつ||
For a revolutionary, that's a tawdry speech.
( 女の子 ) 誰 だ ?
おんなのこ|だれ|
Who's there?
( 素子 ) 警察 よ
もとこ|けいさつ|
The police.
( 女の子 ) あっ …
おんなのこ|
( 素子 ) 手 を 上げ なさい
もとこ|て||あげ|
||||please
早く しろ ! この 次 は ない わ よ
はやく|||つぎ||||
生き て ここ から 出 られる と 思って る の か ?
いき||||だ|||おもって|||
あ あっ … う っ … くっ …
あっ …
( トグサ ) 少佐 どう し た ん です ?
|しょうさ|||||
Major, what's the matter?
ない わ
...the wrong girl.
( タチコマ 1 ) 少佐 ! 武装 兵 士 の 一団 が 接近 し て い ます
|しょうさ|ぶそう|つわもの|し||いちだん||せっきん||||
Major, a group of armed soldiers is closing in on my position!
( トグサ ) 少佐
|しょうさ
Major?!
( 素子 ) タチコマ 状況 は ?
もとこ||じょうきょう|
Tachikoma! Status!
( タチコマ 1 ) 潜入 が バレ まし た
|せんにゅう||||
They know we're here!
後方 で バトー さん たち も 旅団 に 攻撃 を 仕掛け られ て いる もよう
こうほう||||||りょだん||こうげき||しかけ||||
Mr. Batou and Saito seem to be under attack to my rear, too!
( 素子 ) タチコマ 今 すぐ ここ へ 来い
もとこ||いま||||こい
Tachikoma, get up here right away. Target is in custody.
対象 者 は 収容 し た 撤収 する
たいしょう|もの||しゅうよう|||てっしゅう|
( タチコマ 1 ) 了解 !
|りょうかい
Roger!
( イシカワ ) お っ ! 始まった な
|||はじまった|
Well, well. It's started.
よし 降下 だ !
|こうか|
Okay, take us down!
( バトー ) くそ 邪魔 だ
||じゃま|
Damn it, this guy's in my way!
タチコマ こいつ を 収容 しろ
|||しゅうよう|
Tachikoma, open up!
( タチコマ 2 ) 了解 !
|りょうかい
Roger!
( サイトー ) うん ? 何 だ ?
||なん|
( 旅団 員 たち の うめき声 )
りょだん|いん|||うめきごえ
( バトー ) これ じゃ 射 的 の 的 だ ぜ
|||い|てき||てき||
Like shooting fish in a barrel.
( サイトー ) 仲間 の しかばね を 盾 に し て や がる
|なかま||||たて|||||
|||corpse|||||||
The bastards are using their buddies' corpses as shields!
( バトー ) きり が ねえ タチコマ ワイヤー を 狙え
|||||||ねらえ
There's no end to these guys! Tachikoma, target the wires!
( タチコマ 2 ) 了解 !
|りょうかい
( 旅団 員 たち ) う わ あっ …
りょだん|いん||||
HV 弾 か 物騒 な 物 持ち出し て き や がった
|たま||ぶっそう||ぶつ|もちだし||||
HV|||suspicious|||taking out||||
HV ammo, huh?
( 銃声 )
じゅうせい
( タチコマ 2 ) 負け ない ぞ !
|まけ||
You can't beat me!
… たく タチ 悪い ぜ
||わるい|
Damn, these guys are a pain in the ass...
義 体 化 も し て ねえ くせ に 死 を 全く 恐れ て ねえ
ただし|からだ|か|||||||し||まったく|おそれ||
They've got no cyborg parts, but they aren't scared of dying at all!
( 輸送 機 の 飛行 音 )
ゆそう|き||ひこう|おと
( イシカワ ) バトー は ?
Where's Batou?
メス ゴリラ の 救出 って か ? 余計 な こと を …
めす|ごりら||きゅうしゅつ|||よけい|||
う っ …
( バトー ) 待て ! 撃つ な 俺 だ
|まて|うつ||おれ|
Wait! Don't shoot!
何 し に 来 た の ?
なん|||らい||
What are you doing here?
何 って 助け に 来 た ん だ よ
なん||たすけ||らい||||
What do you mean? I came to save you.
あれ ?
Huh? Wait a minute, where's the girl?
ちょっと 待て 娘 は ?
|まて|むすめ|
うるさい から タチコマ の 中
||||なか
She wouldn't shut up, so I stuffed her into the Tachikoma.
( バトー ) あっ !
あの バア さん 何 な ん だ ?
|||なん|||
|bar|||||
連れ て くって さ
つれ|||
The Major said she's coming with us.
( バトー ) は あ ? ( 銃声 )
|||じゅうせい
Wha...?
何だか 分から ねえ が 話 は あと だ
なんだか|わから|||はなし|||
I have no idea what's going on, but you can fill me in later.
先 に 出ろ トグサ ここ は 俺 が 時間 稼ぎ する
さき||でろ||||おれ||じかん|かせぎ|
You go on ahead, Togusa. I'll buy you some time.
( 旅団 員 たち ) う わ あっ !
りょだん|いん||||
ぐ あ あっ !
( タチコマ 2 ) どう だ !
How ya like that?!
バカ 野郎 ! ポッド の 中 に 人 が 乗って ん の 忘れ て ん の か !
ばか|やろう|||なか||じん||のって|||わすれ||||
||pod|||||||||||||
You idiot! Are you forgetting that you've got somebody inside your pod?!
( タチコマ 2 ) だって だって もっと 戦争 し たい よ
||||せんそう|||
Aw, but I wanna fight some more!
ヒイッ !
scream
対戦 車 ミサイル か
たいせん|くるま|みさいる|
Antitank missiles?!
( タチコマ 2 ) ありゃ 早く 逃げ ま しょ !
||はやく|にげ||
( ボーマ ) 撃た せる な
|うた||
Don't let him shoot!
俺 に 任せろ
おれ||まかせろ
Leave him to me!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( サイトー ) 管制塔 へ 向かえ
|かんせいとう||むかえ
|control tower||
Head for the control tower!
タチコマ 先 に 行け
|さき||いけ
( タチコマ 1 ) 了解 !
|りょうかい
Roger that!
( イシカワ ) よし 出せ
||だせ
Okay, get us out of here!
( 素子 ) バトー ( バトー ) うん ?
もとこ|||
Batou.
ああ ?
あっ …
汚い 手 で お 母 さん に 触る な !
きたない|て|||はは|||さわる|
Keep your filthy hands off my mom!
汚い 手 で お 母 さん に 触る な !
きたない|て|||はは|||さわる|
( サイトー ) ぐ あ あっ ! ( トグサ ) う わ あっ !
汚い 手 で お 母 さん に 触る な !
きたない|て|||はは|||さわる|
お … お 母 さん ! ?
||はは|
"Mom"?!
( 女の子 ) 放せ ! ( トグサ ) この じゃ じゃ 馬 め !
おんなのこ|はなせ|||||うま|
- Let go! - Geez, this kid's a handful!
( 女の子 ) 放せ ったら 放せ ! この …
おんなのこ|はなせ||はなせ|
- Let go of me, damn it! - Geez, this kid's a handful!
お 母 さん に 触る な !
|はは|||さわる|
Don't touch my mom!
放せ よ ! この …
はなせ||
Let me go, you bastards!
( タチコマ 1 ) い や ぁ ! うわさ 以上 の 所 で し た ね
|||||いじょう||しょ||||
Wow, that place was even better than the rumors said!
( タチコマ 3 ) へえ どんな どんな ?
What was it like? What was it like?
( タチコマ 4 ) つ ない で
C'mon, link with me!
( トグサ ) 本当 に 彼女 俺 より も 年下 な の か よ
|ほんとう||かのじょ|おれ|||としした||||
|||||||younger||||
She's really younger than I am?
メディア の 連中 が わんさ か 押しかける ん だ ろ う な
めでぃあ||れんちゅう||||おしかける|||||
||||a lot|||||||
( 素子 ) でしょ う ね
もとこ|||
I wouldn't doubt it.
戸 玖 良 エカ 本人 だって 気付 い た ん です ね
と|く|よ||ほんにん||きづ|||||
そこ で 確信 を 得 た 時点 で 彼女 に 接触 を 試み た
||かくしん||とく||じてん||かのじょ||せっしょく||こころみ|
そして 電 脳 に つながった
|いなずま|のう||
And they linked to her cyberbrain.
( バトー ) “ 消し て くれ ” か …
|けし|||
"Erase them," huh?
最初 は 何 の こと だ か さっぱり 分か ん なかった
さいしょ||なん||||||わか||
At first, I had no idea what the hell he was talking about.
“ 記憶 を 消し て くれ ” って 意味 だった ん だ な
きおく||けし||||いみ||||
誘拐 さ れ て から の 16 年
ゆうかい||||||とし
It's hard to believe that a ten-year-old girl...
10 歳 の 娘 が 一気に バア さん に 見える くらい 老け ち まう と は …
さい||むすめ||いっきに||||みえる||ふけ||||
||||||||||aged||||
ハァ …
その 間 何 が あった の か 想像 も し たく ねえ な
|あいだ|なん|||||そうぞう|||||
I don't even want to try to imagine what went on in that time.
奴 ら を 従える 立場 に なった かって こと な ん だ が …
やつ|||したがえる|たちば||||||||
|||to lead|||||||||
( 素子 ) 確かめ て みる 気 ある ?
もとこ|たしかめ|||き|
You feel like finding out? By linking with her?
彼女 に つながって …
かのじょ||
( バトー ) いや …
No thanks... I think I'll pass.
やめ と くわ
♪ ~
~ ♪