14 日 、 日本 で 有名な 文学 賞 の 「 芥川 賞 」 に 2 つ の 小説 が 決まりました 。
ひ|にっぽん||ゆうめいな|ぶんがく|しょう||あくたがわ|しょう||||しょうせつ||きまりました
On the 14th, two novels were selected for the Akutagawa Prize, Japan's most famous literary award.
この 中 の 1 つ は 、 台湾 で 生まれた 李 琴 峰 さん の 「 彼岸花 が 咲く 島 」 です 。
|なか||||たいわん||うまれた|り|こと|みね|||ひがんばな||さく|しま|
One of these is "The Island of Blossoming Clusterflowers" by Taiwanese-born Lee Chin-feng.
李 さん は 31 歳 です 。
り|||さい|
Mr. Li is 31 years old.
15 歳 から 日本 語 を 勉強 して 、 台湾 の 大学 を 卒業 した あと 、 日本 に 来ました 。
さい||にっぽん|ご||べんきょう||たいわん||だいがく||そつぎょう|||にっぽん||きました
I have studied Japanese since I was 15 years old and came to Japan after graduating from a university in Taiwan.
そして 、2017 年 に 初めて 小説 を 出しました 。
|とし||はじめて|しょうせつ||だしました
And in 2017, I published my first novel.
「 彼岸花 が 咲く 島 」 で は 、 海 に 流されて 知ら ない 島 に 着いた 女の子 の 話 を 書いて います 。
ひがんばな||さく|しま|||うみ||ながされて|しら||しま||ついた|おんなのこ||はなし||かいて|
In "The Island of Blossoming Flowers," she writes about a girl who is swept out to sea and arrives on an unfamiliar island.
女の子 は 島 に 来る 前 の こと を 何も 覚えて い なくて 、 生活 を し ながら 島 の 文化 や 歴史 を 知って いきます 。
おんなのこ||しま||くる|ぜん||||なにも|おぼえて|||せいかつ||||しま||ぶんか||れきし||しって|
The girls don't remember anything from before they came to the island, and they learn about the culture and history of the island as they go about their lives.
芥川 賞 を もらう 人 で 、 子ども の とき 最初に 覚える 母 語 が 日本 語 で は ない 人 は 2 人 目 です 。
あくたがわ|しょう|||じん||こども|||さいしょに|おぼえる|はは|ご||にっぽん|ご||||じん||じん|め|
This is the second person who receives the Akutagawa Prize and whose first mother to remember as a child is not Japanese.
李 さん は 「 日本 語 で 小説 を 書く の は 本当に 大変です 。
り|||にっぽん|ご||しょうせつ||かく|||ほんとうに|たいへん です
Lee says, "It is really hard to write a novel in Japanese.
読んで くれた 皆さん に 感謝 したい です 」 と 話しました 。
よんで||みなさん||かんしゃ||||はなしました
I would like to thank everyone who read it.