×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

プラネテス, Planetes Episode 23

Planetes Episode 23

( 男性 1 ) なんで そっち が 使え ない ん だ ?

たった 20 ~ 30 分 と か 言う けど ―

それ だけ で ドヤ さ れる の は こっち な ん だ から な

( 管制 官 ) こちら CD - 51

ナブ スター と の リンク 接続 に 障害 警報 を 確認

ネットワーク の チェック を 要請 する

( 男性 2 ) どう し た ? やけに 時間 が かかって いる よう だ が

( 作業 員 ) すいません ちょっと 新人 が ドジ っち まっ て

もう ちょっと

( 男性 2 ) ヘルプ だ から って 気 ぃ 抜か ない で くれよ

( 作業 員 ) ああ 分かって い ます 急ぎ ます ので

( 男性 2 ) ただ の 定期 検査 な ん だ から ―

チャッチャ と やって くれよ な

♪ ~

♪ そして 人 は 時空 ( とき ) を 越え た 夢 を 見る

♪ 静寂 の 宇宙 ( うみ ) に 抱か れ て

♪ 鳥 や 雲 を 見上げ て は

♪ 儚 ( は かな ) い 生命 ( いのち ) 燃やし た

♪ 幾 千 の 朝 に

♪ 光 が 向かう 場所 へ

♪ 羽ばたく だ ろ う

♪ 願い を 放つ 時 は 今

♪ 果て なき 夢 を 乗せ た

♪ フロンティア へ

♪ 遠く 遠く Dive in the Sky

( 警告 音 )

( 男性 ) あ あっ …

( 検査 員 ) 次 の 方 どうぞ

( アナウンス ) 最高 評議 会 開催 に 伴う ―

警備 強化 の ため …

( クレア ) 軌道 ステーション に は 寄ら ない ん です か ?

( ユーリ ) 最高 評議 会 の おかげ で ―

ステーション 周辺 は 大 混雑 だ から ね

ドック から 直接 ミッション に 向かう

( 警察 官 ) どちら へ ?

ユーリ ・ ミハイロ コフ 37 歳

テク ノーラ 社 第 2 事業 部 デブリ 課 所属

こちら へ は … ( 警察 官 ) あの …

職務 質問 です よ ねえ

これ で 5 回 目 です から

( リポーター ) ものものしい 警備 の 中 ―

ここ 月 の 軌道 ステーション で は ―

地球 外 で 初めて の 最高 評議 会 が 開か れよ う と し て い ます

今回 の 主な 議題 は 月 資源 に つい て の …

( ユーリ ) や あ フィー ( フィー ) ん ?

まいった よ ここ に 来る まで 9 回 も 止め られ た

そんなに 危ない 男 に 見える か なあ 俺

( フィー ) 遅い ( ユーリ ) え ?

遅い !

( フィー ) 何 が 地球 外 で 行わ れる 初めて の 評議 会 だ

要 は 先進 国 で 月 資源 を 独占 しよ う って こと だ ろ ?

わざわざ 月 まで 来 なく たって いい の に さ

どうせ 根回し も 終わって 議長 案 に 決まる ん だ から ―

もう いちいち 評議 会 なんて 開く な っつ ー の

連合 へ の 分担 金 に 応じ て 月 資源 を 分配 する ?

ハッ 結局 金 を 出し た や つら が 資源 を もらう って こと だ ろ ?

ん な こと いちいち 月 に 来 て 決め ん な !

( ユーリ ) 落ち着 い た ? ( フィー ) ああ

( ユーリ ) ああ それ は よかった

本当 に

( フィー ) た ー く ステーション 丸ごと 禁煙 なんて

( クレア ) 喫煙 所 に 爆弾 を 仕掛け られる の を 嫌った ん でしょ う

( フィー ) やり 過ぎ な ん だ よ

一般 人 より 警官 の ほう が 多い ん じゃ ない か ?

まったく どこ から 湧 い て … うん ?

( ユーリ ) うん ?

( フィー ) ユーリ あの 警官 たち は どこ から 来 た ん だ ?

月 だ よ 静 ( し ず ) か の 海 ( うみ ) から も 半数 近く 回し てる って

( フィー ) ふ ー ん

悪い けど 先 に ドック へ 行って くれ

私 は ちょっと やぼ 用 を 済ませ て から 行く

( クレア ) ああ …

( ユーリ ) うん ?

( アナウンス ) 本 船 は 90 秒 後 より 補助 エンジン を 停止 し ―

月 軌道 周回 テスト に 移行 する

( ハチマキ ) 状況 の 確認 に 来 まし た

( ゴロー ) ああ ? ああ 問題 ない

ああ … ひで え 顔 だ な おい

ちった あ 肩 の 力 抜けよ

女 に 会う と か 地球 に 降りる と かさ

実家 に 帰って 母ちゃん の トンカツ 食え ば ―

一 発 で … ( ハチマキ ) 先生 が …

( ハチマキ ) 死 ん だ

ギガ ルト が ?

ガン だ 放射 線 に やら れ た って

( ゴロー ) あ あっ …

そう か

あいつ が …

( フィー ) なんか とても 嫌 な 予感 が する の

今 静か の 海 市 の 警備 が 薄く なって る

やつ ら の 戦力 でも 簡単 に 仕掛け られる ぐらい に ね

( ドルフ ) フォン ・ ブラウン 号 や ロックスミス 博士 なら ともかく ―

私 程度 を 狙った ところ で 意味 は ない ぞ

( フィー ) そう ?

君 こそ 気 を つけ た ほう が いい

君 たち は 一 度 彼ら の 作戦 を 阻止 し てる し

な ー ん か 縁 が ある ん だ よ ねえ

あいつ ら と は

まあ いい や 邪魔 し た ね

要件 は それ だけ か ?

( フィー ) え えっ ? おかしい ?

う っ ああ …

フィー よかったら 今度 …

( フィー ) 何 ?

( ドルフ ) ああ いや 旦那 と アル に よろしく

ああ デコ の おっちゃん が そう 言って た と 伝え とく よ じゃ

( チャド ) に し て も ―

ビル の オーナー から は 何 も 連絡 を もらって い ない

( 作業 員 ) とにかく 急ぎ ます ので 入ら せ て いただき ます

( チャド ) こら 君 勝手 に …

( 作業 員 ) こちら も 依頼 を 受け て 来 て いる もん で

( チャド ) だ から 非常 電源 の 工事 なんて ―

頼 ん で ない って 言った だ ろ

( 作業 員 ) で も 確か に ガリレオ 開発 の 発注 な ん です よ

( ドルフ ) 担当 者 は ?

発注 書 を 見せ て もらえ ば

( 作業 員 ) ドルフ 社長 です ね ? ( ドルフ ) うん ?

( ドルフ ) う っ … ( チャド ) あっ

( ドルフ ) う っ … う う う …

( チャド ) ドルフ

( 社員 ) あ あっ …

誰 か ! 救急 センター に …

( コート の 男 ) 静か に しろ !

( コート の 男 ) いい か 黙って 従え

逆らう もの は 撃つ

( コリン ) ちょうど よかった よ

フォン ・ ブラウン 号 の 視察 なんて ―

面倒 な だけ で さ

ほんと 女の子 が 2 人 も 来 て くれ て さあ

( 乗務 員 ) クリフォード 監査 官 お 電話 が 入って おり ます

通信 室 まで お 越し いただ け ます か ?

( コリン ) ああ ? 面倒くさい なあ

ごめん ね ちょっと 行って くる

( リュシー ) はい ご ゆっくり

ああ でも 用 が 終わったら すぐ 帰って き て ね

( コリン ) アハッ そう する

うーん 素直 で よろしい

ねっ タナベ

おい 元気 出し な って

( タナベ ) うん

きっと 自分 の 先生 が 死 ん だ ばっ か で ―

気 が 立って た ん だ よ

( タナベ ) うん

( クレア ) 軌道 ステーション に は 寄ら ず に ―

このまま ミッション に 向かう って 評議 会 の 都合 で

( ユーリ ) クレア ( クレア ) はっ

( ユーリ ) 積み荷 の 追加 申請 が ある って 聞い た ん だ けど それ ?

( クレア ) はい

( ユーリ ) どこ から の 物 ? エア タイト ケース なんて

( クレア ) さあ … タナベ さん が い ない ので

タナベ が …

甘い と 思って いる ?

( クレア ) えっ ?

タナベ を フォン ・ ブラウン 号 に 行か せ た こと

( クレア ) いえ

ハチマキ が 突然 会社 を 辞める と 言いだし た とき ―

とても ひどい 状態 で ね

誰 の 言う こと も 聞こえ ない って 感じ で ―

周り に 対し て 壁 を 作って しまう 自分 で は 壊 せ ない 壁 を

分かる ん だ 自分 も そう だった から

けど タナベ の ムチャクチャ な パワー なら ―

その 壁 を 壊 せる ん じゃ ない か って

( クレア ) ごめんなさい 私 に は …

( 管制 官 ) CS - 27 出発 時刻 を 1 時間 後ろ に ずらし ます

繰り返し ます CS - 27 出発 時刻 を 1 時間 ずらし ます

( チェン シン ) どう いう こと です か ?

( 管制 官 ) 発信 軌道 上 に は 既に 我が 社 の DS - 12 が 侵入 し て い ます

( チェン シン ) どう し て 軌道 が バッティング し てる ん です か ?

それ も 同じ 会社 で

( 管制 官 ) 連絡 ミス です

向こう は 月面 から 直接 発進 し まし た

1 時間 後 に また ご 連絡 し ます

ユー コピー ?

アイ コピー

DS - 12 …

デブリ 回収 船 より 後回し か

( 操縦 士 ) 腐る な よ

君 なら その うち 客船 に 戻 れる さ

気休め は やめ て ください

カーゴ の チェック を し て き ます

ぼんやり し てる だけ じゃ 時間 が もったいない です から

( 操縦 士 ) なんだか な

( クリフォード ) それ で は ここ に ―

第 13 回 連合 最高 評議 会 の 開催 を 宣言 し ます

( アナウンサー ) 史上 初 地球 外 で の 最高 評議 会 の 開催 は ―

政治 的 な 意味合い は もとより ―

技術 の 発展 に より 開か れ た 新 天地 で ―

各国 の 首脳 が 一堂 に 会する と いう 象徴 的 な 出来事 でも あり ―

焦 点 と なって いる 月面 の 分割 管理 の 是非 以前 に ―

開催 が 宣言 さ れ た こと 自体 に 意味 が ある と の 声 も ―

大きく なって き て い ます

( コート の 男 ) よし 始まった ぞ

( 組織 員 1 ) こちら も 間もなく

来 た

( コート の 男 ) よし そい つ を 起こせ

( 組織 員 2 ) おい ! この 起きろ よ

( コート の 男 ) 悪い ね あんた の データ だけ は 集め き れ なかった から な

( コート の 男 ) 悪い ね あんた の データ だけ は 集め き れ なかった から な

( 組織 員 2 ) ほら 面倒 かけ ん じゃ ねえ よ

( 組織 員 2 ) ほら 面倒 かけ ん じゃ ねえ よ

( 組織 員 2 ) ほら 面倒 かけ ん じゃ ねえ よ

( チャド ) やめろ ! ケガ し てる ん だ ぞ

( チャド ) やめろ ! ケガ し てる ん だ ぞ

あっ う っ う う …

( 組織 員 2 ) さあ !

目 を 開けろ よ ( ドルフ ) う っ …

( コート の 男 ) 時間 が ない 手間 を かけ させる な

( ドルフ ) う っ … ( 組織 員 1 ) ん ん ん …

( 組織 員 2 ) 駄目 です 網膜 を 照合 でき ませ ん

( チャド ) う う っ う う …

( コート の 男 ) 死人 は なるべく 出し たく ない が ―

君 の 協力 しだい で は どう なる か …

分かる よ な ( チャド ) う う っ … う う っ

( コート の 男 ) どう する ?

皆 の 安全 を 保障 する なら

( コート の 男 ) もちろん

おい

( ドルフ ) う う っ …

( 組織 員 1 ) システム 開き まし た

( コート の 男 ) よし 送信 しろ

( 組織 員 1 ) はい

マタタビ は 手 に 入れ た 黒 猫 に カバン を 渡せ

( ドルフ ) う う っ

( フィー ) KC - 35 KC - 35

貴船 は こちら の 進路 に 侵入 し て い ます 応答 せよ

管制 課 こちら の 進路 に NKC - 35 が 入って る が ―

どう いう こと だ ?

( 管制 官 ) こちら も コール を 繰り返し て いる が ―

応答 が ない

( ユーリ ) どう し た ? フィー

前 の 船 様子 が おかしい

管制 課 の ほう でも 交信 が でき ない って 言う し

( ユーリ ) 宇宙 防衛 戦線 ?

( フィー ) かも ね

接近 する よ フィッシュ ボーン の 準備 よろしく

( ユーリ ) アイ コピー

クレア 聞こえる ?

緊急 事態 だ ユーリ と 一緒に …

緊急 事態 だ ユーリ と 一緒に …

( 殴る 音 ) ( ユーリ ) う っ

( クレア ) 動か ない で ( フィー ) はっ

クレア ? ( クレア ) この 船 は ―

我々 宇宙 防衛 戦線 が 徴用 する

( フィー ) あっ ユーリ !

この …

( クレア ) 抵抗 すれ ば ―

撃ち ます

( 管制 官 ) DS - 12 DS - 12 応答 せよ

予定 軌道 を 外れ て い ます

DS - 12 は 直ちに 航路 を 修正 し て ください

軌道 データ を 送り ます ので ナブ スター と の 接続 を …

DS - 12

( 管制 官 ) 応答 せよ DS - 12 DS - 12

( 男性 ) おい こら

( 男性 ) 勝手 に 持ち場 を 離れ ん な

番組 の 中継 は どう す ん だ よ

( 管制 官 ) DA - 47 聞こえ ます か ?

DA - 47 聞こえ ます か ?

応答 し て ください ナブ スター と の …

( 指揮 官 ) どう し た ?

( 管制 官 1 ) 一般 通信 チャンネル に 障害 発生

範囲 は 月 軌道 一帯 多元 位相 干渉 と 思わ れ ます

( 管制 官 2 ) テク ノーラ 社 より 報告

デブリ 回収 船 DS - 12 が 予定 航路 を 離れ まし た

( 管制 官 3 ) セレーネ ・ テレビ から …

連合 の 通信 チャンネル は ?

( 管制 官 4 ) 稼働 率 64 パーセント まで 低下

障害 範囲 広がり つつ あり ます

( 秘書 ) クリフォード 議長 ( クリフォード ) 失礼

( 秘書 ) 月 軌道 付近 の 民間 船 6 隻 が ―

一斉に 交信 を 絶って 予定 軌道 を 外れ まし た

やはり 仕掛け て き た か 宇宙 防衛 戦線

( 秘書 ) 目標 は フォン ・ ブラウン 号 と 思わ れ ます

巡視 船 を 増員 し ま しょ う

( クリフォード ) 動く な ( 秘書 ) は ?

( クリフォード ) プライオリティー を 考えろ

宇宙 船 は また 造 れる だ が 我々 の 代わり は い ない

( 秘書 ) はい

( クリフォード ) フォン ・ ブラウン 号 に は ―

タンデム ミラー エンジン が ある

いざ と なれ ば 自力 で 逃げ られる はず だ

それ より 気 に なる の は 6 隻 の 民間 船 だ

セオリー なら 通信 障害 が 起き て から 動く だ ろ う

( 秘書 ) 陽動 でしょ う か

( 秘書 ) いい 話せ ( 男性 ) はっ

( 男性 ) クレメンタイン 軌道 に 電磁 放射 反応 6 隻 確認 し まし た

詳細 は 不明 です が ―

この 時間 に クレメンタイン 軌道 に 存在 する 船舶 は ―

登録 さ れ て い ませ ん

( クリフォード ) うーん … クレメンタイン か

先手 を 打て る な

( 管制 官 ) 緊急 通達

クレスタ 28 アラクネ 16 スコーピオン 05 に 指令

各 船 最大 船 速 で 軌道 移行

クレメンタイン 軌道 上 の 正体 不明 船 を 捕獲 せよ

目標 は クレメンタイン 軌道 上 の 正体 不明 船

なお 状況 に より 直接 攻撃 を 許可 する コード B …

( 乗組員 1 ) 駄目 です 交信 不能 に なり まし た

( 乗組員 1 ) ナブ スター と の 連携 も …

( ロックスミス ) エンジン 始動 ( 乗組員 たち ) え えっ ?

( ロックスミス ) この 通信 障害 は 明らか に 人為 的 な もの だ よ

( 乗組員 2 ) 宇宙 防衛 戦線 …

恐らく

( 乗組員 2 ) 標的 は 会議 中 の ステーション で は ?

( ロックスミス ) かも しれ ない けど 逃げ とい た ほう が 確実 でしょ う

( 乗組員 1 ) しか し ―

タンデム ミラー エンジン の 始動 に は 連合 の 許 可 を 取ら ない と

交信 不能 な の に ?

いい よ 私 が 責任 取る から さ

( アナウンス ) 本 船 は ―

これ より エンジン を 始動 遷移 軌道 に 入り ます

各 乗員 は 対 G 防御 態勢 を 取り 発進 に 備え て ください

各 乗員 は 対 G 防御 態勢 を 取り 発進 に 備え て ください

おかしい な

評議 会 で の 顔 見せ は まだ だ けど

( 操縦 士 1 ) あと 5 分 で クレメンタイン 軌道 に 到着 し ます

( 操縦 士 2 ) 目標 間もなく 光学 カメラ で 捉え ます

( 船長 ) 総員 第 1 次 戦闘 配備 に 移行

兵 装 の 安全 解除 対 艦船 用意

( 操縦 士 3 ) 了解 対 艦船 形態 に 移行

( チェン シン ) 間もなく 出発 予定 時刻 です

( 操縦 士 ) 相変わらず 指示 が ない な

フレア 出 て た っけ か

天 象 予報 で は 何 も

通信 障害 は レベル C どう し ます ?

キャンセル が ない 以上 準備 だけ でも し とく か

( 管制 官 1 ) 通信 障害 の 発生 源 が 特定 でき まし た

ラグランジュ 1 の ナブ スター です

( 管制 官 2 ) 機能 障害 の ため 遠隔 操作 に よる 奪還 は 困難

物理 的 接触 が 必要 です

特別 処理 班 を 向かわ せろ ( 管制 官 3 ) 了解

( レオーノフ ) タンデム ミラー エンジン 臨界 に 達し まし た

( ゴロー ) よ ー し 秒読み 始める ぞ

( 議員 1 ) まったく 懲り ない 連中 だ

( 議員 2 ) 何 また 宣伝 に 使わ せ て もらう さ

( 議員 3 ) これ を 機会 に 新た な 宇宙 税 を 検討 し て は ?

( 議員 2 ) そりゃ いい

( 管制 官 1 ) 不明 船 映像 で 捉え まし た

( 管制 官 2 ) 船体 コード 解析 終了 し まし た DA - 47

うん ? 何 だ ? あれ は

( 管制 官 3 ) 実 機 は 先頭 の 船 のみ です

他 は ダミー です

行方 不明 の 貨物 船 です だまさ れ まし た

( 白 猫 ) 聞こえ て い ます か ?

親愛 なる 連合 の 皆様

はじめ まして 私 は 宇宙 防衛 戦線 の 者 です

大切 な 会議 中 失礼 いたし ます

ただ 今日 は どう し て も 皆様 に ―

見 て いただき たい ショー が あり まし て ―

参上 いたし まし た

( 白 猫 ) ああ それ と しばらく 通信 は 独占 さ せ て ください

大丈夫 あと で お返し し ます から

それでは すてき な ショー を どうぞ ご ゆっくり

お 代 は 後 ほど 請求 さ せ て いただき ます

( ゴロー ) 7 6

5 4 3 2

1 0

始動

( レオーノフ ) 始動

( ゴロー ) どう し た ?

おい ロック ちゃん よ

どう なって ん だ ? エンジン 止まっちゃ っ た ぞ !

( ロックスミス ) あ あっ …

停止 信号

( ゴロー ) なん だって ! ?

非常 停止 システム です よ

テロリスト に 乗っ取ら れ た とき の こと を 考え て ―

外 から エンジン を 停止 できる よう に なって る ん です

( ゴロー ) 通信 障害 は ?

( ロックスミス ) その 前 に 仕込ま れ ちゃ った みたい です ね

キー に なる 生体 データ も 全員 分 盗ま れ て い た の か なあ

( コート の 男 ) トラ は 網 に かかった

あと は マタタビ だけ だ な

( ドルフ ) あ あっ …

( フィー ) う っ あっ … ( ユーリ ) う っ ああ …

たかだか デブリ 船 で どう する つもり だ ?

体当たり でも する の か ?

( ハキム ) あの とき は やら れ た が 今度 は そう は いか ない

( ユーリ ) クレア

フォン ・ ブラウン 号 に は ハチマキ も いる ん だ ぞ

フンッ それ が どう し た って いう の

( 警備 員 1 ) なんで 民間 船 が 接 舷 する ん だ ?

( 警備 員 2 ) お ー い なんか 事故 か ?

( 警備 員 2 ) お ー い なんか 事故 か ?

( 銃撃 音 )

( 銃撃 音 )

( 銃撃 音 )

お お っ

( ハキム ) 二手 に 分かれる

私 たち は ロックスミス の 部屋 を 押さえる

そっち は 各所 を 破壊 し つつ オペレーター 室 へ

( 警備 員 ) お前 たち 何 を やって …

ど わ あっ

( 組織 員 ) よし クリア

( クレア ) 行き ま しょ う

( ロックスミス ) まったく お 偉い さん は …

もう 少し 考え て くれ ない と …

( 職員 ) 担当 官 ( ロックスミス ) やっぱり 来 た ?

( コリン ) そう そう 星野 ( ほし の ) 受験 生 の ほう の 無礼 な やつ

あんな の でも 彼女 できる なんて 神様 は 平等 だ よ ね

( 爆発 音 )

( アナウンス ) 正体 不明 の 武装 集団 が 船 内 に 侵入

繰り返す 正体 不明 の 武装 集団 が 船 内 に 侵入

各自 自己 責任 に おい て 対応 する よう に

なお これ は 訓練 で は ない

( 組織 員 1 ) 定刻 どおり 各 船 噴射 です

( 組織 員 2 ) ネズミ も 飼い 猫 を 捕まえ た まま です

( 白 猫 ) そろそろ 連合 が 次 の 手 を 打つ か

( 作業 員 ) システム 汚染 の 除去 処理 完了 です

再 起動 を かけ ます

( 議員 たち の どよめき )

( 管制 官 1 ) 通信 障害 なくなり まし た

( 管制 官 2 ) フォン ・ ブラウン 号 軌道 を 外れ ただいま 減速 中

このまま で は 月 の 重力 に つかまり ます

障害 は なく なった ん だ ろ ?

アクセス し て 船 を 取り戻せ

( 管制 官 3 ) 了解 送信 システム に …

( 議員 たち ) おお っ

( 白 猫 ) お 待ち ください

う っ

( 白 猫 ) 会話 を 一方的 に 切る の は よく ない

それ と あなた 方 の 動向 は 全て つか ん で い ます

主要 な 通信 衛星 を 押さえ まし た から ね

( クリフォード ) フォン ・ ブラウン を ―

いつ まで も 乗っ取って い られる と 思って いる の か

( 白 猫 ) まさか

あなた たち の 大事 な フォン ・ ブラウン 号 は ね

墜落 する ん です よ

うん ?

( 白 猫 ) 墜落 地点 は 月面 最大 の 都市 ―

静か の 海 市

( 受付 ) はい

( ノノ ) お 父さん お 母 さん

来週 の お 休み 大丈夫 だ って

( ノノ の 母親 ) じゃあ ―

氷 の クレーター に でも みんな で 行 こ う か

( ノノ ) 本当 ? やった ー !

通信 また 元どおり です ね

どう なって ん だ おい

一 度 回復 し た とき 軌道 データ を 取って おい た ん です が

( 操縦 士 ) こっち は 無事 に 仕 事 が 済め ば それ だけ で …

( チェン シン ) まさか

テロ な ん じゃ ( 操縦 士 ) は あ ?

( 警備 員 ) う わ っ

( 組織 員 ) う っ …

( 組織 員 ) う っ …

( レオーノフ ) 機関 長 何 してん です か ?

( ゴロー ) 戦う の に 決まって ん だ ろ !

( サリー ) 相手 は テロリスト です よ

( レオーノフ ) 間に合わ せ の 武器 で 勝 てる 相手 じゃ

理屈 言って ん じゃ ねえ

て め え の 船 ぐらい て め え で 守ら なく て どう す ん だ よ

あ あっ

じゃあ 機関 長 は 停止 信号 の ロック を 外し て ください

うん ?

( レオーノフ ) 俺 たち が 時間 稼ぎ ます から

( 組織 員 ) う っ

あいつ だ

あいつ が 来 た ん だ

あっ …

ん ん …

こいつ で 今度 こそ ―

やつ を …

( 組織 員 ) う っ …

冗談 だ ろ !

軌道 保安 庁 が いる はず な の に

( リュシー ) 逃げ ま しょ う ドッキング アクセス へ

( コリン ) 親父 ( おやじ ) は 何 を やって る ん だ

( タナベ ) 先輩 なら 船 を 守る

はっ タナベ !

( タナベ ) あの 人 は ―

テロリスト でも 絶対 戦っちゃ う 人 だ

( タナベ ) う っ

先輩 ! どこ です か ?

( ハキム ) こっち も リー を やら れ た

もう 少し で 執務 室 を 押さえる

そちら は 機関 部 に 回って くれ

( ハキム ) 候補 生 が 作業 用 の 機械 で 抵抗 し て いる らしい

( クレア ) そんな 物 で ?

機関 部 ね 今 すぐ 増 援 に

機関 部 ね 今 すぐ 増 援 に

( 銃撃 音 )

( 銃撃 音 )

( 銃撃 音 )

( 銃撃 音 )

( クレア ) う っ

( 銃撃 音 )

( 銃撃 音 )

( ハキム ) は っ …

( 組織 員 ) どう し た ? ( ハキム ) いや

( 警備 員 ) こっち だ まだ いる ぞ

( 組織 員 たち ) う お っ

( ハキム ) 撃た ない で くれ 降参 だ

頼む 撃た ない で

ん ん … う っ

( ハキム ) ハァ …

ロックスミス

一足 遅かった か

一足 遅かった か

( 銃 が ショート する 音 )

( 銃 が ショート する 音 )

( 銃 が ショート する 音 )

( ハキム ) ん ? チッ …

( ハキム ) ん ? チッ …

警備 員 の 銃 でも 使う か

( ハチマキ ) か あっ ( ハキム ) う っ あ あっ

う っ う あっ

( ハチマキ ) 悩 ん だ よ

お前 が 行く の は 機関 室 か それとも ここ か

星野

ヘヘッ

やっと 会え た な

ハキム !

♪ ~

♪ グッと 水 を 飲み 干し

♪ 夕焼け 雲 見上げる の さ

♪ 今日 も 一 日 が 終わって

♪ 街路 樹 の 下 を 帰 ろ う

♪ やる こと だらけ で テンパ って 、

♪ 無理 を し て 、 つまず い て も

♪ 何 か 必ず つか ん でる さ

♪ 気楽 に い こ う ぜ

♪ 素晴らしい 人生 だ から

♪ 自分 を 愛する 勇気 を 持 と う

♪ 新しい ドア 叩 い て

♪ ひとつひとつ 歩 い て ゆ こ う

♪ 素晴らしい 人生 な の さ

♪ 君 も 僕 も すべて の 人 も

♪ 喜び と 悲しみ の 意味

♪ 探し つづけ て so just on my way

( コート の 男 ) フォン ・ ブラウン 号 が ―

墜落 すれ ば ―

静か の 海 市 の 12 万 人 は 一瞬 で 消滅 する

さあ 共に 立ち会 お う 歴史 の 修正 点 に

ちく しょ ー っ !

( タナベ ) 全て の 命 は 尊い ん です

愛す べき もの な ん です

それなのに 価値 が ある と か ない と か

そんな の 全然 分かり ませ ん よ !


Planetes Episode 23

( 男性 1 ) なんで そっち が 使え ない ん だ ? だんせい||||つかえ||| Why can't we use that satellite?

たった 20 ~ 30 分 と か 言う けど ― |ぶん|||いう| You say it'll only take 20 or 30 minutes, but we're the ones who are gonna take the flak for it!

それ だけ で ドヤ さ れる の は こっち な ん だ から な

( 管制 官 ) こちら CD - 51 かんせい|かん|| This is CD-51.

ナブ スター と の リンク 接続 に 障害 警報 を 確認 |すたー|||りんく|せつぞく||しょうがい|けいほう||かくにん I'm getting an interference warning in our Navstar link.

ネットワーク の チェック を 要請 する ねっとわーく||ちぇっく||ようせい| Request network check.

( 男性 2 ) どう し た ? やけに 時間 が かかって いる よう だ が だんせい|||||じかん|||||| Something wrong out there? It's taking an awfully long time.

( 作業 員 ) すいません ちょっと 新人 が ドジ っち まっ て さぎょう|いん|||しんじん||||| Sorry, our new guy botched something up.

もう ちょっと It won't be much longer.

( 男性 2 ) ヘルプ だ から って 気 ぃ 抜か ない で くれよ だんせい|||||き||ぬか||| Just 'cause you guys are temp workers doesn't mean you can afford to get careless.

( 作業 員 ) ああ 分かって い ます 急ぎ ます ので さぎょう|いん||わかって|||いそぎ|| Yeah, I know. We're working as fast as we can.

( 男性 2 ) ただ の 定期 検査 な ん だ から ― だんせい|||ていき|けんさ|||| This is just a regular inspection, so make it snappy.

チャッチャ と やって くれよ な

♪ ~

♪ そして 人 は 時空 ( とき ) を 越え た 夢 を 見る |じん||じくう|||こえ||ゆめ||みる Soshite hito wa toki wo koeta yume wo miru, And people dream dreams that transcend time,

♪ 静寂 の 宇宙 ( うみ ) に 抱か れ て せいじゃく||うちゅう|||いだか|| ...seijyaku no umi ni idakarete. ...held in the arms of a still sea.

♪ 鳥 や 雲 を 見上げ て は ちょう||くも||みあげ|| Tori ya kumo wo miagete wa... As they look up at the birds and clouds,

♪ 儚 ( は かな ) い 生命 ( いのち ) 燃やし た はかな||||せいめい||もやし| ...hakanai inochi moyashita... ...it set their ephemeral souls on fire...

♪ 幾 千 の 朝 に いく|せん||あさ| ...ikusen no asa ni. ...on a thousand mornings.

♪ 光 が 向かう 場所 へ ひかり||むかう|ばしょ| Hikari ga mukau basho e... I bet they're taking flight...

♪ 羽ばたく だ ろ う はばたく|||

♪ 願い を 放つ 時 は 今 ねがい||はなつ|じ||いま

♪ 果て なき 夢 を 乗せ た はて||ゆめ||のせ| Hatenaki yume wo noseta... Off into the frontier that is carrying...

♪ フロンティア へ

♪ 遠く 遠く Dive in the Sky とおく|とおく|||| ...tooku tooku dive in the sky. ...farther and farther, dive in the sky.

( 警告 音 ) けいこく|おと Units 3 and 4, report status.

( 男性 ) あ あっ … だんせい|| Debris Cluster

( 検査 員 ) 次 の 方 どうぞ けんさ|いん|つぎ||かた| Next, please.

( アナウンス ) 最高 評議 会 開催 に 伴う ― あなうんす|さいこう|ひょうぎ|かい|かいさい||ともなう

警備 強化 の ため … けいび|きょうか||

( クレア ) 軌道 ステーション に は 寄ら ない ん です か ? |きどう|すてーしょん|||よら|||| We're not going to the lunar station?

( ユーリ ) 最高 評議 会 の おかげ で ― |さいこう|ひょうぎ|かい||| The area around the station is a madhouse because of the Supreme Council meeting.

ステーション 周辺 は 大 混雑 だ から ね すてーしょん|しゅうへん||だい|こんざつ|||

ドック から 直接 ミッション に 向かう どっく||ちょくせつ|みっしょん||むかう We will be flying our missions straight out of the dock.

( 警察 官 ) どちら へ ? けいさつ|かん|| Where are you going?

ユーリ ・ ミハイロ コフ 37 歳 |||さい Yuri Mihairokoh, age 37.

テク ノーラ 社 第 2 事業 部 デブリ 課 所属 ||しゃ|だい|じぎょう|ぶ||か|しょぞく Employed in the Debris Section of Technora's Second Division.

こちら へ は … ( 警察 官 ) あの … |||けいさつ|かん| - This is... - Um...

職務 質問 です よ ねえ しょくむ|しつもん||| You are stopping us for questioning, yes?

これ で 5 回 目 です から ||かい|め|| This is my fifth time.

( リポーター ) ものものしい 警備 の 中 ― りぽーたー||けいび||なか Amid intense security measures, the first extraterrestrial Supreme Council meeting...

ここ 月 の 軌道 ステーション で は ― |つき||きどう|すてーしょん||

地球 外 で 初めて の 最高 評議 会 が 開か れよ う と し て い ます ちきゅう|がい||はじめて||さいこう|ひょうぎ|かい||あか||||||| ...is about to be held here on the lunar orbital station.

今回 の 主な 議題 は 月 資源 に つい て の … こんかい||おもな|ぎだい||つき|しげん|||| The top item on this session's agenda is...

( ユーリ ) や あ フィー ( フィー ) ん ? Hello, Fee.

まいった よ ここ に 来る まで 9 回 も 止め られ た ||||くる||かい||とどめ|| This is ridiculous. We were stopped nine times on the way here.

そんなに 危ない 男 に 見える か なあ 俺 |あぶない|おとこ||みえる|||おれ Do I look like such a dangerous man to you?

( フィー ) 遅い ( ユーリ ) え ? |おそい|| Late...

遅い ! おそい

( フィー ) 何 が 地球 外 で 行わ れる 初めて の 評議 会 だ |なん||ちきゅう|がい||おこなわ||はじめて||ひょうぎ|かい| "The first off-world Supreme Council meeting," my ass!

要 は 先進 国 で 月 資源 を 独占 しよ う って こと だ ろ ? かなめ||せんしん|くに||つき|しげん||どくせん|||||| The first-world countries are just trying to monopolize lunar resources, right?

わざわざ 月 まで 来 なく たって いい の に さ |つき||らい|||||| It's not like they needed to come all the way to the moon to do that.

どうせ 根回し も 終わって 議長 案 に 決まる ん だ から ― |ねまわし||おわって|ぎちょう|あん||きまる||| The political wrangling's already over,

もう いちいち 評議 会 なんて 開く な っつ ー の ||ひょうぎ|かい||あく|||-| ...so they shouldn't even bother with holding a meeting, that's all I'm sayin'.

連合 へ の 分担 金 に 応じ て 月 資源 を 分配 する ? れんごう|||ぶんたん|きむ||おうじ||つき|しげん||ぶんぱい| Dividing up the moon's resources based on countries' contributions to INTO?

ハッ 結局 金 を 出し た や つら が 資源 を もらう って こと だ ろ ? |けっきょく|きむ||だし|||||しげん|||||| Ha! All that means is the guys who shell out the most money are gonna get the resources.

ん な こと いちいち 月 に 来 て 決め ん な ! ||||つき||らい||きめ|| They don't have to come to the moon to decide that!

( ユーリ ) 落ち着 い た ? ( フィー ) ああ |おちつ|||| - Feeling better now? - Yeah...

( ユーリ ) ああ それ は よかった

本当 に ほんとう| Very glad.

( フィー ) た ー く ステーション 丸ごと 禁煙 なんて ||-||すてーしょん|まるごと|きんえん| Geez, how could they make the whole damn station a nonsmoking zone?

( クレア ) 喫煙 所 に 爆弾 を 仕掛け られる の を 嫌った ん でしょ う |きつえん|しょ||ばくだん||しかけ||||きらった||| They were probably fed up with bombs being planted in their smoking rooms.

( フィー ) やり 過ぎ な ん だ よ ||すぎ|||| They're going overboard. It looked to me like there were more cops than civilians.

一般 人 より 警官 の ほう が 多い ん じゃ ない か ? いっぱん|じん||けいかん||||おおい||||

まったく どこ から 湧 い て … うん ? |||わ||| Geez, where did they find all those...

( ユーリ ) うん ?

( フィー ) ユーリ あの 警官 たち は どこ から 来 た ん だ ? |||けいかん|||||らい||| Yuri, where did all of those policemen come from?

月 だ よ 静 ( し ず ) か の 海 ( うみ ) から も 半数 近く 回し てる って つき|||せい|||||うみ||||はんすう|ちかく|まわし|| The moon. They say that even Tranquility City has sent nearly half their police force there.

( フィー ) ふ ー ん ||-|

悪い けど 先 に ドック へ 行って くれ わるい||さき||どっく||おこなって| Sorry, guys, but go on ahead to the dock without me.

私 は ちょっと やぼ 用 を 済ませ て から 行く わたくし||||よう||すませ|||いく I'll meet you there after I see to something.

( クレア ) ああ …

( ユーリ ) うん ?

( アナウンス ) 本 船 は 90 秒 後 より 補助 エンジン を 停止 し ― あなうんす|ほん|せん||びょう|あと||ほじょ|えんじん||ていし| Auxiliary engines will shut down in 90 seconds,

月 軌道 周回 テスト に 移行 する つき|きどう|しゅうかい|てすと||いこう| ...and the ship will begin circumlunar orbit test.

( ハチマキ ) 状況 の 確認 に 来 まし た |じょうきょう||かくにん||らい|| I'm here to get confirmation on our status.

( ゴロー ) ああ ? ああ 問題 ない |||もんだい| All hands, report to your designated stations.

ああ … ひで え 顔 だ な おい |||かお|||

ちった あ 肩 の 力 抜けよ ||かた||ちから|ぬけよ You need to lose some of that tension in your shoulders.

女 に 会う と か 地球 に 降りる と かさ おんな||あう|||ちきゅう||おりる|| Find a girl or go down to Earth. Just do something.

実家 に 帰って 母ちゃん の トンカツ 食え ば ― じっか||かえって|かあちゃん||とんかつ|くえ| Go on home and eat some of your mother's pork cutlets, and you'll feel...

一 発 で … ( ハチマキ ) 先生 が … ひと|はつ|||せんせい|

( ハチマキ ) 死 ん だ |し|| He's dead.

ギガ ルト が ? ぎが|| Gigalt's dead?

ガン だ 放射 線 に やら れ た って がん||ほうしゃ|せん||||| It was cancer. Radiation got him.

( ゴロー ) あ あっ …

そう か

あいつ が … He's really dead...

( フィー ) なんか とても 嫌 な 予感 が する の |||いや||よかん||| I've got a really bad feeling about this.

今 静か の 海 市 の 警備 が 薄く なって る いま|しずか||うみ|し||けいび||うすく|| Security in Tranquility City is really thin right now.

やつ ら の 戦力 でも 簡単 に 仕掛け られる ぐらい に ね |||せんりょく||かんたん||しかけ|||| Thin enough that they could easily launch an attack, even with a force their size.

( ドルフ ) フォン ・ ブラウン 号 や ロックスミス 博士 なら ともかく ― |||ごう|||はかせ|| Attacking the Von Braun or Doctor Locksmith would be one thing,

私 程度 を 狙った ところ で 意味 は ない ぞ わたくし|ていど||ねらった|||いみ||| ...but there's little point in targeting someone as inconsequential as me.

( フィー ) そう ? You think so?

君 こそ 気 を つけ た ほう が いい きみ||き|||||| You're the one who needs to be careful.

君 たち は 一 度 彼ら の 作戦 を 阻止 し てる し きみ|||ひと|たび|かれら||さくせん||そし||| You and your people foiled one of their plans before.

な ー ん か 縁 が ある ん だ よ ねえ |-|||えん|||||| I guess we've got some kind of connection with those guys...

あいつ ら と は

まあ いい や 邪魔 し た ね |||じゃま||| Well, never mind. Sorry I bothered you.

要件 は それ だけ か ? ようけん|||| Was that all you were calling about?

( フィー ) え えっ ? おかしい ? What, is there something strange about that?

う っ ああ …

フィー よかったら 今度 … ||こんど Fee. Why don't you and I...

( フィー ) 何 ? |なん Yeah?

( ドルフ ) ああ いや 旦那 と アル に よろしく |||だんな|||| Forget it. Give my regards to your husband and Al.

ああ デコ の おっちゃん が そう 言って た と 伝え とく よ じゃ ||||||いって|||つたえ||| Sure. I'll tell them that their favorite old geezer with the big forehead says hi.

( チャド ) に し て も ― ちゃど|||| Anyway, we haven't heard anything about this from the building owner.

ビル の オーナー から は 何 も 連絡 を もらって い ない びる||おーなー|||なん||れんらく||||

( 作業 員 ) とにかく 急ぎ ます ので 入ら せ て いただき ます さぎょう|いん||いそぎ|||はいら|||| We're in a hurry, sir, so we're going to let ourselves in.

( チャド ) こら 君 勝手 に … ちゃど||きみ|かって| Hey! I didn't say you could come in!

( 作業 員 ) こちら も 依頼 を 受け て 来 て いる もん で さぎょう|いん|||いらい||うけ||らい||||

( チャド ) だ から 非常 電源 の 工事 なんて ― ちゃど|||ひじょう|でんげん||こうじ| Like I said, we haven't put in a request for work on the emergency generator!

頼 ん で ない って 言った だ ろ たの|||||いった||

( 作業 員 ) で も 確か に ガリレオ 開発 の 発注 な ん です よ さぎょう|いん|||たしか||がりれお|かいはつ||はっちゅう|||| But I'm positive that the request was from Galileo Development...

( ドルフ ) 担当 者 は ? |たんとう|もの| Who's in charge here? Could you show me the work order?

発注 書 を 見せ て もらえ ば はっちゅう|しょ||みせ|||

( 作業 員 ) ドルフ 社長 です ね ? ( ドルフ ) うん ? さぎょう|いん||しゃちょう|||| You must be President Dolf.

( ドルフ ) う っ … ( チャド ) あっ |||ちゃど|

( ドルフ ) う っ … う う う …

( チャド ) ドルフ ちゃど| Dolf!

( 社員 ) あ あっ … しゃいん||

誰 か ! 救急 センター に … だれ||きゅうきゅう|せんたー| - Somebody call an ambulance! - Be quiet!

( コート の 男 ) 静か に しろ ! こーと||おとこ|しずか||

( コート の 男 ) いい か 黙って 従え こーと||おとこ|||だまって|したがえ Okay, just shut up and do as you're told.

逆らう もの は 撃つ さからう|||うつ Anyone who disobeys will be shot.

( コリン ) ちょうど よかった よ Boy, am I glad to see you!

フォン ・ ブラウン 号 の 視察 なんて ― ||ごう||しさつ| All this inspection work on the Von Braun is one big hassle.

面倒 な だけ で さ めんどう||||

ほんと 女の子 が 2 人 も 来 て くれ て さあ |おんなのこ||じん||らい|||| Having two girls along will make it...

( 乗務 員 ) クリフォード 監査 官 お 電話 が 入って おり ます じょうむ|いん||かんさ|かん||でんわ||はいって|| Inspector Clifford, there is a phone call for you.

通信 室 まで お 越し いただ け ます か ? つうしん|しつ|||こし|||| Would you please come to the communications room?

( コリン ) ああ ? 面倒くさい なあ ||めんどうくさい|

ごめん ね ちょっと 行って くる |||おこなって| I'm sorry, I'll be right back.

( リュシー ) はい ご ゆっくり That's fine, take your time.

ああ でも 用 が 終わったら すぐ 帰って き て ね ||よう||おわったら||かえって||| Oh, but once you're done, hurry back, okay?

( コリン ) アハッ そう する I'll do that.

うーん 素直 で よろしい |すなお||

ねっ タナベ

おい 元気 出し な って |げんき|だし|| Hey, cheer up.

( タナベ ) うん

きっと 自分 の 先生 が 死 ん だ ばっ か で ― |じぶん||せんせい||し||||| I bet he was just upset because his Sensei had just died.

気 が 立って た ん だ よ き||たって||||

( タナベ ) うん

( クレア ) 軌道 ステーション に は 寄ら ず に ― |きどう|すてーしょん|||よら|| We'll be flying straight to the mission area without going to the orbital station first.

このまま ミッション に 向かう って 評議 会 の 都合 で |みっしょん||むかう||ひょうぎ|かい||つごう|

( ユーリ ) クレア ( クレア ) はっ

( ユーリ ) 積み荷 の 追加 申請 が ある って 聞い た ん だ けど それ ? |つみに||ついか|しんせい||||ききい||||| I heard that there was a request to carry some extra cargo. Is that it?

( クレア ) はい Yes.

( ユーリ ) どこ から の 物 ? エア タイト ケース なんて ||||ぶつ|えあ||けーす| Where is it from? Why would someone send an airtight case?

( クレア ) さあ … タナベ さん が い ない ので I don't know. Tanabe isn't here, so l...

タナベ が … Tanabe?

甘い と 思って いる ? あまい||おもって| You think that we were too soft on her?

( クレア ) えっ ?

タナベ を フォン ・ ブラウン 号 に 行か せ た こと ||||ごう||いか||| For letting Tanabe go to the Von Braun, I mean.

( クレア ) いえ No.

ハチマキ が 突然 会社 を 辞める と 言いだし た とき ― ||とつぜん|かいしゃ||やめる||いいだし|| When Hachimaki told us out of the blue that he was quitting the company,

とても ひどい 状態 で ね ||じょうたい|| ...he was in a terrible state.

誰 の 言う こと も 聞こえ ない って 感じ で ― だれ||いう|||きこえ|||かんじ| It was as if he was deaf to everyone around him.

周り に 対し て 壁 を 作って しまう 自分 で は 壊 せ ない 壁 を まわり||たいし||かべ||つくって||じぶん|||こわ|||かべ| He has built a wall around himself. A wall that he can't break on his own.

分かる ん だ 自分 も そう だった から わかる|||じぶん|||| I can tell. I once did the same thing.

けど タナベ の ムチャクチャ な パワー なら ― |||||ぱわー| But with that crazy power of hers, we thought that Tanabe might be able to smash it down.

その 壁 を 壊 せる ん じゃ ない か って |かべ||こわ||||||

( クレア ) ごめんなさい 私 に は … ||わたくし||

( 管制 官 ) CS - 27 出発 時刻 を 1 時間 後ろ に ずらし ます かんせい|かん||しゅっぱつ|じこく||じかん|うしろ||| CS-27, I'm moving your departure time back by an hour.

繰り返し ます CS - 27 出発 時刻 を 1 時間 ずらし ます くりかえし|||しゅっぱつ|じこく||じかん|| Repeating, CS-27, I'm moving your departure time back by an hour.

( チェン シン ) どう いう こと です か ? What's the meaning of this?

( 管制 官 ) 発信 軌道 上 に は 既に 我が 社 の DS - 12 が 侵入 し て い ます かんせい|かん|はっしん|きどう|うえ|||すでに|わが|しゃ||||しんにゅう|||| Our own DS-12 is already flying along your launch trajectory.

( チェン シン ) どう し て 軌道 が バッティング し てる ん です か ? |||||きどう||||||| Why are our courses butting up against each other? We're in the same company!

それ も 同じ 会社 で ||おなじ|かいしゃ|

( 管制 官 ) 連絡 ミス です かんせい|かん|れんらく|みす| Communication error.

向こう は 月面 から 直接 発進 し まし た むこう||げつめん||ちょくせつ|はっしん||| They took off straight from the moon's surface.

1 時間 後 に また ご 連絡 し ます じかん|あと||||れんらく|| I'll contact you again in an hour. You copy?

ユー コピー ? ゆー|こぴー

アイ コピー |こぴー I copy...

DS - 12 … The DS-12... We're playing second fiddle to a debris hauler, huh?

デブリ 回収 船 より 後回し か |かいしゅう|せん||あとまわし|

( 操縦 士 ) 腐る な よ そうじゅう|し|くさる|| Don't let it get you down.

君 なら その うち 客船 に 戻 れる さ きみ||||きゃくせん||もど|| A guy like you will make it back to passenger liners in no time.

気休め は やめ て ください きやすめ|||| Stop trying to make me feel better.

カーゴ の チェック を し て き ます ||ちぇっく||||| I'm going to go do a cargo check.

ぼんやり し てる だけ じゃ 時間 が もったいない です から |||||じかん|||| Sitting around doing nothing will make this extra time go to waste.

( 操縦 士 ) なんだか な そうじゅう|し|| What's his problem?

( クリフォード ) それ で は ここ に ― I hereby proclaim that the 13th meeting of the INTO Supreme Council is in session.

第 13 回 連合 最高 評議 会 の 開催 を 宣言 し ます だい|かい|れんごう|さいこう|ひょうぎ|かい||かいさい||せんげん||

( アナウンサー ) 史上 初 地球 外 で の 最高 評議 会 の 開催 は ― あなうんさー|しじょう|はつ|ちきゅう|がい|||さいこう|ひょうぎ|かい||かいさい| This first Supreme Council meeting held off of the Earth has great political significance,

政治 的 な 意味合い は もとより ― せいじ|てき||いみあい||

技術 の 発展 に より 開か れ た 新 天地 で ― ぎじゅつ||はってん|||あか|||しん|てんち| ...and is also a symbolic act in which leaders of the world's nations...

各国 の 首脳 が 一堂 に 会する と いう 象徴 的 な 出来事 でも あり ― かっこく||しゅのう||いちどう||かいする|||しょうちょう|てき||できごと||

焦 点 と なって いる 月面 の 分割 管理 の 是非 以前 に ― あせ|てん||||げつめん||ぶんかつ|かんり||ぜひ|いぜん| Regardless of the meeting's focus, the division and administration of the lunar surface,

開催 が 宣言 さ れ た こと 自体 に 意味 が ある と の 声 も ― かいさい||せんげん|||||じたい||いみ|||||こえ| ...many say that there is deep significance in the announcement of the meeting itself.

大きく なって き て い ます おおきく|||||

( コート の 男 ) よし 始まった ぞ こーと||おとこ||はじまった| Okay, it's started.

( 組織 員 1 ) こちら も 間もなく そしき|いん|||まもなく Almost ready here.

来 た らい| Got it.

( コート の 男 ) よし そい つ を 起こせ こーと||おとこ|||||おこせ Okay, wake him up.

( 組織 員 2 ) おい ! この 起きろ よ そしき|いん|||おきろ| Hey! Get up, damn it!

( コート の 男 ) 悪い ね あんた の データ だけ は 集め き れ なかった から な こーと||おとこ|わるい||||でーた|||あつめ||||| Sorry about this.

( コート の 男 ) 悪い ね あんた の データ だけ は 集め き れ なかった から な こーと||おとこ|わるい||||でーた|||あつめ|||||

( 組織 員 2 ) ほら 面倒 かけ ん じゃ ねえ よ そしき|いん||めんどう|||||

( 組織 員 2 ) ほら 面倒 かけ ん じゃ ねえ よ そしき|いん||めんどう||||| Stop it, he's hurt!

( 組織 員 2 ) ほら 面倒 かけ ん じゃ ねえ よ そしき|いん||めんどう|||||

( チャド ) やめろ ! ケガ し てる ん だ ぞ ちゃど||けが|||||

( チャド ) やめろ ! ケガ し てる ん だ ぞ ちゃど||けが|||||

あっ う っ う う …

( 組織 員 2 ) さあ ! そしき|いん| Do it!

目 を 開けろ よ ( ドルフ ) う っ … め||あけろ|||| Open your eyes!

( コート の 男 ) 時間 が ない 手間 を かけ させる な こーと||おとこ|じかん|||てま|||| We don't have time for this. Don't make things difficult.

( ドルフ ) う っ … ( 組織 員 1 ) ん ん ん … |||そしき|いん|||

( 組織 員 2 ) 駄目 です 網膜 を 照合 でき ませ ん そしき|いん|だめ||もうまく||しょうごう||| It's no use. I can't get a retinal match.

( チャド ) う う っ う う … ちゃど|||||

( コート の 男 ) 死人 は なるべく 出し たく ない が ― こーと||おとこ|しにん|||だし||| I'd prefer to keep the casualties to a minimum,

君 の 協力 しだい で は どう なる か … きみ||きょうりょく|||||| ...but that will depend on how cooperative you are.

分かる よ な ( チャド ) う う っ … う う っ わかる|||ちゃど|||||| Understand?

( コート の 男 ) どう する ? こーと||おとこ|| What'll it be?

皆 の 安全 を 保障 する なら みな||あんぜん||ほしょう|| If you guarantee the safety of my people.

( コート の 男 ) もちろん こーと||おとこ| Of course.

おい Hey.

( ドルフ ) う う っ …

( 組織 員 1 ) システム 開き まし た そしき|いん|しすてむ|あき|| The system's open.

( コート の 男 ) よし 送信 しろ こーと||おとこ||そうしん| Okay, send the signal.

( 組織 員 1 ) はい そしき|いん| Right.

マタタビ は 手 に 入れ た 黒 猫 に カバン を 渡せ ||て||いれ||くろ|ねこ||かばん||わたせ We have the catnip. Pass the bag to Black Cat.

( ドルフ ) う う っ

( フィー ) KC - 35 KC - 35 KC-35, KC-35, you have crossed into our orbit. Please respond.

貴船 は こちら の 進路 に 侵入 し て い ます 応答 せよ きぶね||||しんろ||しんにゅう|||||おうとう|

管制 課 こちら の 進路 に \ NKC - 35 が 入って る が ― かんせい|か|||しんろ||||はいって|| Control, KC-35 is flying on our trajectory. What's going on?

どう いう こと だ ?

( 管制 官 ) こちら も コール を 繰り返し て いる が ― かんせい|かん|||こーる||くりかえし||| We've been trying to hail them, too, but there's no response.

応答 が ない おうとう||

( ユーリ ) どう し た ? フィー What's up, Fee?

前 の 船 様子 が おかしい ぜん||せん|ようす|| There's something fishy about that ship up ahead.

管制 課 の ほう でも 交信 が でき ない って 言う し かんせい|か||||こうしん|||||いう| Control says that they can't establish contact with them, either.

( ユーリ ) 宇宙 防衛 戦線 ? |うちゅう|ぼうえい|せんせん

( フィー ) かも ね Maybe.

接近 する よ フィッシュ ボーン の 準備 よろしく せっきん||||||じゅんび| I'll take us in closer. Get the Fishbone ready for launch.

( ユーリ ) アイ コピー ||こぴー I copy.

クレア 聞こえる ? |きこえる Claire, do you hear me? We've got a situation here. Go with Yuri, and...

緊急 事態 だ ユーリ と 一緒に … きんきゅう|じたい||||いっしょに

緊急 事態 だ ユーリ と 一緒に … きんきゅう|じたい||||いっしょに

( 殴る 音 ) ( ユーリ ) う っ なぐる|おと|||

( クレア ) 動か ない で ( フィー ) はっ |うごか|||| Hold it right there.

クレア ? ( クレア ) この 船 は ― |||せん| Claire?

我々 宇宙 防衛 戦線 が 徴用 する われわれ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||ちょうよう|

( フィー ) あっ ユーリ ! Yuri!

この … You sons of...

( クレア ) 抵抗 すれ ば ― |ていこう|| If you offer any resistance, I'll shoot you.

撃ち ます うち|

( 管制 官 ) DS - 12 DS - 12 応答 せよ かんせい|かん|||おうとう| DS-12. DS-12, respond. You are out of your scheduled orbit.

予定 軌道 を 外れ て い ます よてい|きどう||はずれ|||

DS - 12 は 直ちに 航路 を 修正 し て ください ||ただちに|こうろ||しゅうせい||| DS-12, correct your course immediately.

軌道 データ を 送り ます ので ナブ スター と の 接続 を … きどう|でーた||おくり||||すたー|||せつぞく| We are sending you your orbital data, so establish a Navstar link.

DS - 12

( 管制 官 ) 応答 せよ DS - 12 DS - 12 かんせい|かん|おうとう||| Come in, DS-12. DS-12!

( 男性 ) おい こら だんせい|| Hey! Don't leave your post! How are we gonna relay our broadcast now?!

( 男性 ) 勝手 に 持ち場 を 離れ ん な だんせい|かって||もちば||はなれ||

番組 の 中継 は どう す ん だ よ ばんぐみ||ちゅうけい||||||

( 管制 官 ) DA - 47 聞こえ ます か ? かんせい|かん||きこえ|| DA-47, do you read?

DA - 47 聞こえ ます か ? |きこえ|| DA-47, do you read?

応答 し て ください ナブ スター と の … おうとう|||||すたー|| Please respond. I'm showing a Navstar disconnect alarm here.

( 指揮 官 ) どう し た ? しき|かん||| What's going on?

( 管制 官 1 ) 一般 通信 チャンネル に 障害 発生 かんせい|かん|いっぱん|つうしん|ちゃんねる||しょうがい|はっせい We're getting interference across the public comm channels. It's covering all of lunar orbit.

範囲 は 月 軌道 一帯 多元 位相 干渉 と 思わ れ ます はんい||つき|きどう|いったい|たげん|いそう|かんしょう||おもわ||

( 管制 官 2 ) テク ノーラ 社 より 報告 かんせい|かん|||しゃ||ほうこく Report from Technora.

デブリ 回収 船 DS - 12 が 予定 航路 を 離れ まし た |かいしゅう|せん|||よてい|こうろ||はなれ||

( 管制 官 3 ) セレーネ ・ テレビ から … かんせい|かん||てれび| - Selena TV reports that PV-12 isn't responding. - What about INTO comm channels?

連合 の 通信 チャンネル は ? れんごう||つうしん|ちゃんねる|

( 管制 官 4 ) 稼働 率 64 パーセント まで 低下 かんせい|かん|かどう|りつ|ぱーせんと||ていか Rate of operation is down to 64%. Interference area is spreading.

障害 範囲 広がり つつ あり ます しょうがい|はんい|ひろがり|||

( 秘書 ) クリフォード 議長 ( クリフォード ) 失礼 ひしょ||ぎちょう||しつれい

( 秘書 ) 月 軌道 付近 の 民間 船 6 隻 が ― ひしょ|つき|きどう|ふきん||みんかん|せん|せき| Six civilian ships near lunar orbit have gone silent and have left their scheduled orbits.

一斉に 交信 を 絶って 予定 軌道 を 外れ まし た いっせいに|こうしん||たって|よてい|きどう||はずれ||

やはり 仕掛け て き た か 宇宙 防衛 戦線 |しかけ|||||うちゅう|ぼうえい|せんせん So, they're launching an attack. It's the Space Defense Front...

( 秘書 ) 目標 は フォン ・ ブラウン 号 と 思わ れ ます ひしょ|もくひょう||||ごう||おもわ|| We believe their target to be the Von Braun. Let's send more patrol ships...

巡視 船 を 増員 し ま しょ う じゅんし|せん||ぞういん||||

( クリフォード ) 動く な ( 秘書 ) は ? |うごく||ひしょ| - Don't do anything. - Sir?

( クリフォード ) プライオリティー を 考えろ |||かんがえろ Keep your priorities straight.

宇宙 船 は また 造 れる だ が 我々 の 代わり は い ない うちゅう|せん|||つく||||われわれ||かわり||| We can always build another spaceship, but the members of this council can't be replaced.

( 秘書 ) はい ひしょ| Yes, sir.

( クリフォード ) フォン ・ ブラウン 号 に は ― |||ごう|| The Von Braun has its tandem mirror engine.

タンデム ミラー エンジン が ある ||えんじん||

いざ と なれ ば 自力 で 逃げ られる はず だ ||||じりき||にげ||| If push comes to shove, they should be able to get away on their own.

それ より 気 に なる の は 6 隻 の 民間 船 だ ||き|||||せき||みんかん|せん| I'm more worried about those six civilian ships.

セオリー なら 通信 障害 が 起き て から 動く だ ろ う ||つうしん|しょうがい||おき|||うごく||| In theory, the SDF should make its move after interfering with our communications.

( 秘書 ) 陽動 でしょ う か ひしょ|ようどう||| Could it be a bluff, sir?

( 秘書 ) いい 話せ ( 男性 ) はっ ひしょ||はなせ|だんせい| It's all right. Report.

( 男性 ) クレメンタイン 軌道 に 電磁 放射 反応 6 隻 確認 し まし た だんせい||きどう||でんじ|ほうしゃ|はんのう|せき|かくにん|||

詳細 は 不明 です が ― しょうさい||ふめい|| We don't have any details on them,

この 時間 に クレメンタイン 軌道 に 存在 する 船舶 は ― |じかん|||きどう||そんざい||せんぱく| ...but there are no registered ships in Clementine orbit at this time.

登録 さ れ て い ませ ん とうろく||||||

( クリフォード ) うーん … クレメンタイン か

先手 を 打て る な せんて||うて||

( 管制 官 ) 緊急 通達 かんせい|かん|きんきゅう|つうたつ This is an emergency transmission.

クレスタ 28 アラクネ 16 スコーピオン 05 に 指令 ||||しれい Orders for Cresta 28, Arachne 16, and Scorpion 04 follow.

各 船 最大 船 速 で 軌道 移行 かく|せん|さいだい|せん|はや||きどう|いこう All ships, change orbit at maximum speed.

クレメンタイン 軌道 上 の 正体 不明 船 を 捕獲 せよ |きどう|うえ||しょうたい|ふめい|せん||ほかく| Apprehend unidentified vessels in Clementine orbit.

目標 は クレメンタイン 軌道 上 の 正体 不明 船 もくひょう|||きどう|うえ||しょうたい|ふめい|せん Your targets are the unidentified vessels in Clementine orbit.

なお 状況 に より 直接 攻撃 を 許可 する コード B … |じょうきょう|||ちょくせつ|こうげき||きょか||こーど| Furthermore, you are authorized to engage if the situation warrants it.

( 乗組員 1 ) 駄目 です 交信 不能 に なり まし た のりくみいん|だめ||こうしん|ふのう|||| It's no use. Communications are down.

( 乗組員 1 ) ナブ スター と の 連携 も … のりくみいん||すたー|||れんけい| So is our Navstar connection.

( ロックスミス ) エンジン 始動 ( 乗組員 たち ) え えっ ? |えんじん|しどう|のりくみいん||| Start the engine.

( ロックスミス ) この 通信 障害 は 明らか に 人為 的 な もの だ よ ||つうしん|しょうがい||あきらか||じんい|てき|||| This communications interference is obviously manmade.

( 乗組員 2 ) 宇宙 防衛 戦線 … のりくみいん|うちゅう|ぼうえい|せんせん The Space Defense Front, sir?

恐らく おそらく Most likely.

( 乗組員 2 ) 標的 は 会議 中 の ステーション で は ? のりくみいん|ひょうてき||かいぎ|なか||すてーしょん|| Wouldn't their target be the station that's hosting the Supreme Council meeting?

( ロックスミス ) かも しれ ない けど 逃げ とい た ほう が 確実 でしょ う |||||にげ|||||かくじつ|| It's possible, but we should get clear just to be safe.

( 乗組員 1 ) しか し ― のりくみいん|| But we can't start up the tandem mirror engine without authorization from INTO, sir.

タンデム ミラー エンジン の 始動 に は 連合 の 許 可 を 取ら ない と ||えんじん||しどう|||れんごう||ゆる|か||とら||

交信 不能 な の に ? こうしん|ふのう||| Even when communications are out? Don't worry, I'll take full responsibility.

いい よ 私 が 責任 取る から さ ||わたくし||せきにん|とる||

( アナウンス ) 本 船 は ― あなうんす|ほん|せん| Stand by for engine startup. Preparing to enter transfer orbit.

これ より エンジン を 始動 遷移 軌道 に 入り ます ||えんじん||しどう|せんい|きどう||はいり|

各 乗員 は 対 G 防御 態勢 を 取り 発進 に 備え て ください かく|じょういん||たい||ぼうぎょ|たいせい||とり|はっしん||そなえ|| All hands, take anti-G precautions...

各 乗員 は 対 G 防御 態勢 を 取り 発進 に 備え て ください かく|じょういん||たい||ぼうぎょ|たいせい||とり|はっしん||そなえ|| That's strange. We aren't supposed to do a flyby for the Supreme Council meeting yet.

おかしい な

評議 会 で の 顔 見せ は まだ だ けど ひょうぎ|かい|||かお|みせ||||

( 操縦 士 1 ) あと 5 分 で クレメンタイン 軌道 に 到着 し ます そうじゅう|し||ぶん|||きどう||とうちゃく|| T-minus 5 minutes to Clementine orbit.

( 操縦 士 2 ) 目標 間もなく 光学 カメラ で 捉え ます そうじゅう|し|もくひょう|まもなく|こうがく|かめら||とらえ| We'll be able to pick up the targets on our optical cameras momentarily.

( 船長 ) 総員 第 1 次 戦闘 配備 に 移行 せんちょう|そういん|だい|つぎ|せんとう|はいび||いこう All hands, go to red alert.

兵 装 の 安全 解除 対 艦船 用意 つわもの|そう||あんぜん|かいじょ|たい|かんせん|ようい Release safeties on all weapons. Prepare for ship-to-ship combat.

( 操縦 士 3 ) 了解 対 艦船 形態 に 移行 そうじゅう|し|りょうかい|たい|かんせん|けいたい||いこう Roger. Switching to ship-to-ship combat configuration.

( チェン シン ) 間もなく 出発 予定 時刻 です ||まもなく|しゅっぱつ|よてい|じこく| It's almost time for our launch.

( 操縦 士 ) 相変わらず 指示 が ない な そうじゅう|し|あいかわらず|しじ|||

フレア 出 て た っけ か |だ||||

天 象 予報 で は 何 も てん|ぞう|よほう|||なん| There's no mention of one in the space weather report.

通信 障害 は レベル C どう し ます ? つうしん|しょうがい||れべる|||| Communications interference is at level C. What should we do?

キャンセル が ない 以上 準備 だけ でも し とく か きゃんせる|||いじょう|じゅんび||||| We haven't gotten a cancel order, so let's go ahead and at least prep for launch.

( 管制 官 1 ) 通信 障害 の 発生 源 が 特定 でき まし た かんせい|かん|つうしん|しょうがい||はっせい|げん||とくてい||| We've pinpointed the source of the comm interference.

ラグランジュ 1 の ナブ スター です |||すたー| It's the Navstar at Lagrange 1.

( 管制 官 2 ) 機能 障害 の ため 遠隔 操作 に よる 奪還 は 困難 かんせい|かん|きのう|しょうがい|||えんかく|そうさ|||だっかん||こんなん Retrieval via remote control will be difficult due to decreased functionality.

物理 的 接触 が 必要 です ぶつり|てき|せっしょく||ひつよう| Physical contact will be needed.

特別 処理 班 を 向かわ せろ ( 管制 官 3 ) 了解 とくべつ|しょり|はん||むかわ||かんせい|かん|りょうかい Send the special response team!

( レオーノフ ) タンデム ミラー エンジン 臨界 に 達し まし た |||えんじん|りんかい||たっし|| Tandem mirror engine has reached critical.

( ゴロー ) よ ー し 秒読み 始める ぞ ||-||びょうよみ|はじめる| Okay, let's start the countdown.

( 議員 1 ) まったく 懲り ない 連中 だ ぎいん||こり||れんちゅう| Honestly, these people never learn...

( 議員 2 ) 何 また 宣伝 に 使わ せ て もらう さ ぎいん|なん||せんでん||つかわ|||| So what? We'll just use this for more advertising.

( 議員 3 ) これ を 機会 に 新た な 宇宙 税 を 検討 し て は ? ぎいん|||きかい||あらた||うちゅう|ぜい||けんとう||| Perhaps we should use this as an excuse to consider a new space tax?

( 議員 2 ) そりゃ いい ぎいん|| That's a good idea.

( 管制 官 1 ) 不明 船 映像 で 捉え まし た かんせい|かん|ふめい|せん|えいぞう||とらえ|| We have the unidentified ship on visual.

( 管制 官 2 ) 船体 コード 解析 終了 し まし た DA - 47 かんせい|かん|せんたい|こーど|かいせき|しゅうりょう|||| Ship ID code analysis completed. She's the DA-47.

うん ? 何 だ ? あれ は |なん||| What's that?

( 管制 官 3 ) 実 機 は 先頭 の 船 のみ です かんせい|かん|み|き||せんとう||せん|| The lead ship is the only real one. The others are dummies!

他 は ダミー です た||だみー|

行方 不明 の 貨物 船 です だまさ れ まし た ゆくえ|ふめい||かもつ|せん||||| She's a freighter that went missing. It was a trick!

( 白 猫 ) 聞こえ て い ます か ? しろ|ねこ|きこえ|||| Can you hear me, my dear INTO representatives?

親愛 なる 連合 の 皆様 しんあい||れんごう||みなさま

はじめ まして 私 は 宇宙 防衛 戦線 の 者 です ||わたくし||うちゅう|ぼうえい|せんせん||もの| How do you do? I am a member of the Space Defense Front.

大切 な 会議 中 失礼 いたし ます たいせつ||かいぎ|なか|しつれい|| I apologize for interrupting your important meeting.

ただ 今日 は どう し て も 皆様 に ― |きょう||||||みなさま| I have come to you today because there is a show that I would like all of you to see.

見 て いただき たい ショー が あり まし て ― み||||しょー||||

参上 いたし まし た さんじょう|||

( 白 猫 ) ああ それ と しばらく 通信 は 独占 さ せ て ください しろ|ねこ|||||つうしん||どくせん|||| Oh, and allow me to monopolize your communications system for a while.

大丈夫 あと で お返し し ます から だいじょうぶ|||おかえし||| Not to worry, I will return it to you afterwards.

それでは すてき な ショー を どうぞ ご ゆっくり |||しょー|||| And without further ado, sit back and enjoy the show.

お 代 は 後 ほど 請求 さ せ て いただき ます |だい||あと||せいきゅう||||| As for the price of admission, I will charge you afterwards.

( ゴロー ) 7 6 Seven. Six. Five. Four. Three. Two. One.

5 4 3 2

1 0

始動 しどう

( レオーノフ ) 始動 |しどう Ignition.

( ゴロー ) どう し た ? What's wrong?

おい ロック ちゃん よ |ろっく|| Hey! Talk to me, Locky!

どう なって ん だ ? エンジン 止まっちゃ っ た ぞ ! ||||えんじん|とまっちゃ||| What's going on? The engine shut down!

( ロックスミス ) あ あっ …

停止 信号 ていし|しんごう The shutdown signal...

( ゴロー ) なん だって ! ? The what?

非常 停止 システム です よ ひじょう|ていし|しすてむ|| It's the emergency shutdown system.

テロリスト に 乗っ取ら れ た とき の こと を 考え て ― てろりすと||のっとら|||||||かんがえ| It's designed to shut down the engine remotely...

外 から エンジン を 停止 できる よう に なって る ん です がい||えんじん||ていし||||||| ...in the event that the ship is taken over by terrorists.

( ゴロー ) 通信 障害 は ? |つうしん|しょうがい| What about that comm interference?

( ロックスミス ) その 前 に 仕込ま れ ちゃ った みたい です ね ||ぜん||しこま|||||| It looks like it was uploaded before it started.

キー に なる 生体 データ も 全員 分 盗ま れ て い た の か なあ きー|||せいたい|でーた||ぜんいん|ぶん|ぬすま||||||| I wonder if they also stole all the biometric data that acts as the key to the system...

( コート の 男 ) トラ は 網 に かかった こーと||おとこ|とら||あみ|| The tiger is caught in the net. That just leaves the catnip.

あと は マタタビ だけ だ な

( ドルフ ) あ あっ …

( フィー ) う っ あっ … ( ユーリ ) う っ ああ …

たかだか デブリ 船 で どう する つもり だ ? ||せん||||| What do you hope to accomplish with a little debris hauler?

体当たり でも する の か ? たいあたり|||| Are you gonna try ramming them?

( ハキム ) あの とき は やら れ た が 今度 は そう は いか ない ||||||||こんど||||| You foiled us that time, but things will be different this time.

( ユーリ ) クレア Claire! Hachimaki's on the Von Braun, too!

フォン ・ ブラウン 号 に は ハチマキ も いる ん だ ぞ ||ごう||||||||

フンッ それ が どう し た って いう の

( 警備 員 1 ) なんで 民間 船 が 接 舷 する ん だ ? けいび|いん||みんかん|せん||つ|げん||| Why is a civilian ship docking with us?

( 警備 員 2 ) お ー い なんか 事故 か ? けいび|いん||-|||じこ| Hey, have you guys had an accident or something?

( 警備 員 2 ) お ー い なんか 事故 か ? けいび|いん||-|||じこ|

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

お お っ

( ハキム ) 二手 に 分かれる |ふたて||わかれる We'll split into two teams. Mine will take control of Locksmith's office.

私 たち は ロックスミス の 部屋 を 押さえる わたくし|||||へや||おさえる

そっち は 各所 を 破壊 し つつ オペレーター 室 へ ||かくしょ||はかい||||しつ| Yours will make for the operators room, destroying everything as you go.

( 警備 員 ) お前 たち 何 を やって … けいび|いん|おまえ||なん|| Hey, what are you people...

ど わ あっ

( 組織 員 ) よし クリア そしき|いん||くりあ Okay, we're clear!

( クレア ) 行き ま しょ う |いき||| Let's go.

( ロックスミス ) まったく お 偉い さん は … |||えらい|| I swear, the bigwigs really need to start thinking things through more carefully.

もう 少し 考え て くれ ない と … |すこし|かんがえ||||

( 職員 ) 担当 官 ( ロックスミス ) やっぱり 来 た ? しょくいん|たんとう|かん|||らい| Director!

( コリン ) そう そう 星野 ( ほし の ) 受験 生 の ほう の 無礼 な やつ |||ほしの|||じゅけん|せい||||ぶれい|| Yeah, yeah. That's right, Hoshino. The rude crew candidate.

あんな の でも 彼女 できる なんて 神様 は 平等 だ よ ね |||かのじょ|||かみさま||びょうどう||| God must be awfully fair-minded for a guy like him to have a girlfriend.

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

( アナウンス ) 正体 不明 の 武装 集団 が 船 内 に 侵入 あなうんす|しょうたい|ふめい||ぶそう|しゅうだん||せん|うち||しんにゅう An unidentified, armed group has boarded the ship!

繰り返す 正体 不明 の 武装 集団 が 船 内 に 侵入 くりかえす|しょうたい|ふめい||ぶそう|しゅうだん||せん|うち||しんにゅう I say again, an unidentified, armed group has boarded the ship!

各自 自己 責任 に おい て 対応 する よう に かくじ|じこ|せきにん||||たいおう||| All hands, use whatever means you see fit to repel them.

なお これ は 訓練 で は ない |||くんれん||| This is not a drill!

( 組織 員 1 ) 定刻 どおり 各 船 噴射 です そしき|いん|ていこく||かく|せん|ふんしゃ| All ships have begun thrusting on schedule.

( 組織 員 2 ) ネズミ も 飼い 猫 を 捕まえ た まま です そしき|いん|ねずみ||かい|ねこ||つかまえ||| The mice still have the house cat in custody.

( 白 猫 ) そろそろ 連合 が 次 の 手 を 打つ か しろ|ねこ||れんごう||つぎ||て||うつ| It's almost time for INTO to make their next move.

( 作業 員 ) システム 汚染 の 除去 処理 完了 です さぎょう|いん|しすてむ|おせん||じょきょ|しょり|かんりょう| System contamination purging complete. Now rebooting.

再 起動 を かけ ます さい|きどう|||

( 議員 たち の どよめき ) ぎいん|||

( 管制 官 1 ) 通信 障害 なくなり まし た かんせい|かん|つうしん|しょうがい||| Communications interference is gone.

( 管制 官 2 ) フォン ・ ブラウン 号 軌道 を 外れ ただいま 減速 中 かんせい|かん|||ごう|きどう||はずれ||げんそく|なか The Von Braun is leaving its orbit and is decelerating.

このまま で は 月 の 重力 に つかまり ます |||つき||じゅうりょく||| At this rate, it'll be pulled in by the moon's gravity!

障害 は なく なった ん だ ろ ? しょうがい|||||| The interference is gone, isn't it? Access the ship and regain control!

アクセス し て 船 を 取り戻せ あくせす|||せん||とりもどせ

( 管制 官 3 ) 了解 送信 システム に … かんせい|かん|りょうかい|そうしん|しすてむ| Yes, sir. Accessing transmission system...

( 議員 たち ) おお っ ぎいん|||

( 白 猫 ) お 待ち ください しろ|ねこ||まち| Not so fast, gentlemen.

う っ Suddenly hanging up on someone isn't nice.

( 白 猫 ) 会話 を 一方的 に 切る の は よく ない しろ|ねこ|かいわ||いっぽうてき||きる||||

それ と あなた 方 の 動向 は 全て つか ん で い ます |||かた||どうこう||すべて||||| Also, we already know what you have in mind.

主要 な 通信 衛星 を 押さえ まし た から ね しゅよう||つうしん|えいせい||おさえ|||| We've taken over your primary communications satellites, you see.

( クリフォード ) フォン ・ ブラウン を ― Do you seriously think that you can keep the Von Braun under your control for good?!

いつ まで も 乗っ取って い られる と 思って いる の か |||のっとって||||おもって|||

( 白 猫 ) まさか しろ|ねこ| Not at all.

あなた たち の 大事 な フォン ・ ブラウン 号 は ね |||だいじ||||ごう|| Your precious Von Braun is going to crash.

墜落 する ん です よ ついらく||||

うん ?

( 白 猫 ) 墜落 地点 は 月面 最大 の 都市 ― しろ|ねこ|ついらく|ちてん||げつめん|さいだい||とし The point of impact will be the moon's largest city, Sea of Tranquility City.

静か の 海 市 しずか||うみ|し

( 受付 ) はい うけつけ| Okay, then.

( ノノ ) お 父さん お 母 さん ||とうさん||はは| Dad, Mom, they say I'll be well enough to go on vacation next week.

来週 の お 休み 大丈夫 だ って らいしゅう|||やすみ|だいじょうぶ||

( ノノ の 母親 ) じゃあ ― ||ははおや| Why don't we all go to the ice crater, then?

氷 の クレーター に でも みんな で 行 こ う か こおり||くれーたー|||||ぎょう|||

( ノノ ) 本当 ? やった ー ! |ほんとう||- Really? Yahoo!

通信 また 元どおり です ね つうしん||もとどおり|| Communications have gone out again.

どう なって ん だ おい What the hell is going on?

一 度 回復 し た とき 軌道 データ を 取って おい た ん です が ひと|たび|かいふく||||きどう|でーた||とって||||| While they were back online, I went ahead and grabbed all of our orbital data.

( 操縦 士 ) こっち は 無事 に 仕 事 が 済め ば それ だけ で … そうじゅう|し|||ぶじ||し|こと||すめ|||| Oh, well, just so long as we can get our job done...

( チェン シン ) まさか I don't believe it!

テロ な ん じゃ ( 操縦 士 ) は あ ? てろ||||そうじゅう|し|| It might be terrorists!

( 警備 員 ) う わ っ けいび|いん|||

( 組織 員 ) う っ … そしき|いん||

( 組織 員 ) う っ … そしき|いん||

( レオーノフ ) 機関 長 何 してん です か ? |きかん|ちょう|なん||| Chief, what're you doing?!

( ゴロー ) 戦う の に 決まって ん だ ろ ! |たたかう|||きまって||| What does it look like? I'm gonna fight 'em!

( サリー ) 相手 は テロリスト です よ |あいて||てろりすと|| But those are terrorists out there!

( レオーノフ ) 間に合わ せ の 武器 で 勝 てる 相手 じゃ |まにあわ|||ぶき||か||あいて| You can't beat those guys using makeshift weapons!

理屈 言って ん じゃ ねえ りくつ|いって||| Don't quibble with me, boy!

て め え の 船 ぐらい て め え で 守ら なく て どう す ん だ よ ||||せん||||||まもら||||||| What's your problem?! A sailor has to defend his ship!

あ あっ

じゃあ 機関 長 は 停止 信号 の ロック を 外し て ください |きかん|ちょう||ていし|しんごう||ろっく||はずし|| In that case, you go disengage the shutdown signal lockout, Chief!

うん ?

( レオーノフ ) 俺 たち が 時間 稼ぎ ます から |おれ|||じかん|かせぎ|| We'll buy you the time you need.

( 組織 員 ) う っ そしき|いん||

あいつ だ It's him...

あいつ が 来 た ん だ ||らい||| That bastard's here...

あっ …

ん ん …

こいつ で 今度 こそ ― ||こんど| I'll use this... And finish the job this time.

やつ を … He's dead.

( 組織 員 ) う っ … そしき|いん||

冗談 だ ろ ! じょうだん|| Are you kidding me?! The OSA is supposed to be on board!

軌道 保安 庁 が いる はず な の に きどう|ほあん|ちょう||||||

( リュシー ) 逃げ ま しょ う ドッキング アクセス へ |にげ||||どっきんぐ|あくせす| Let's get out of here! Head for the docking access port!

( コリン ) 親父 ( おやじ ) は 何 を やって る ん だ |おやじ|||なん||||| What the hell is my dad doing?!

( タナベ ) 先輩 なら 船 を 守る |せんぱい||せん||まもる Knowing Sempai, he'll defend the ship.

はっ タナベ !

( タナベ ) あの 人 は ― ||じん| He's the kind of person who'd fight, even against terrorists.

テロリスト でも 絶対 戦っちゃ う 人 だ てろりすと||ぜったい|たたかっちゃ||じん|

( タナベ ) う っ

先輩 ! どこ です か ? せんぱい||| Sempai! Where are you?!

( ハキム ) こっち も リー を やら れ た We lost Lee here. We'll have his office secured soon.

もう 少し で 執務 室 を 押さえる |すこし||しつむ|しつ||おさえる

そちら は 機関 部 に 回って くれ ||きかん|ぶ||まわって| Your team should head for Engineering.

( ハキム ) 候補 生 が 作業 用 の 機械 で 抵抗 し て いる らしい |こうほ|せい||さぎょう|よう||きかい||ていこう|||| It sounds like the crew candidates are fighting back with work equipment.

( クレア ) そんな 物 で ? ||ぶつ| With tools?

機関 部 ね 今 すぐ 増 援 に きかん|ぶ||いま||ぞう|えん| Engineering, right? We're on our way back them...

機関 部 ね 今 すぐ 増 援 に きかん|ぶ||いま||ぞう|えん|

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

( クレア ) う っ

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

( 銃撃 音 ) じゅうげき|おと

( ハキム ) は っ …

( 組織 員 ) どう し た ? ( ハキム ) いや そしき|いん||||| - What's up? - It's nothing.

( 警備 員 ) こっち だ まだ いる ぞ けいび|いん||||| This way! There's more of them!

( 組織 員 たち ) う お っ そしき|いん||||

( ハキム ) 撃た ない で くれ 降参 だ |うた||||こうさん| Please, don't shoot! I surrender!

頼む 撃た ない で たのむ|うた|| Please! Don't shoot me!

ん ん … う っ

( ハキム ) ハァ …

ロックスミス Locksmith!

一足 遅かった か ひとあし|おそかった| We got here too late, huh?

一足 遅かった か ひとあし|おそかった|

( 銃 が ショート する 音 ) じゅう||しょーと||おと

( 銃 が ショート する 音 ) じゅう||しょーと||おと

( 銃 が ショート する 音 ) じゅう||しょーと||おと

( ハキム ) ん ? チッ …

( ハキム ) ん ? チッ …

警備 員 の 銃 でも 使う か けいび|いん||じゅう||つかう| I guess I'll take a gun off of one of the guards.

( ハチマキ ) か あっ ( ハキム ) う っ あ あっ

う っ う あっ

( ハチマキ ) 悩 ん だ よ |なや||| I couldn't make up my mind...

お前 が 行く の は 機関 室 か それとも ここ か おまえ||いく|||きかん|しつ|||| I couldn't decide if you were gonna head to the engine room or to here.

星野 ほしの Hoshino...

ヘヘッ

やっと 会え た な |あえ|| So, we meet again...

ハキム ! ...Hakim.

♪ ~

♪ グッと 水 を 飲み 干し ぐっと|すい||のみ|ほし Gutto mizu wo nomihoshi, We gulp down some water...

♪ 夕焼け 雲 見上げる の さ ゆうやけ|くも|みあげる|| ...yuuyakegumo miageru no sa. ...and look up at the evening clouds.

♪ 今日 も 一 日 が 終わって きょう||ひと|ひ||おわって Kyou mo ichinichi ga owatte, Let's wind our way home...

♪ 街路 樹 の 下 を 帰 ろ う がいろ|き||した||かえ|| ...gairoju no shita wo kaerou. ...under the roadside trees as another day ends.

♪ やる こと だらけ で テンパ って 、 Yaru koto darake de tenpatte, Even if life's so hectic that our tempers flare,

♪ 無理 を し て 、 つまず い て も むり||||||| ...muri wo shite, tsumazuite mo, ...we push ourselves too hard, and we stumble,

♪ 何 か 必ず つか ん でる さ なん||かならず|||| ...nani ka kanarazu tsukanderu sa. ...I know there'll be something to grab hold of.

♪ 気楽 に い こ う ぜ きらく||||| Kiraku ni ikou ze. Let's move on without a care in our hearts.

♪ 素晴らしい 人生 だ から すばらしい|じんせい|| Subarashii jinsei dakara, It's a wonderful life,

♪ 自分 を 愛する 勇気 を 持 と う じぶん||あいする|ゆうき||じ|| ...jibun wo aisuru yuuki wo motou. ...so let's have the courage to love ourselves.

♪ 新しい ドア 叩 い て あたらしい|どあ|たた|| Atarashii doa tataite... Let's take it one step at a time,

♪ ひとつひとつ 歩 い て ゆ こ う |ふ||||| ...hitotsu hitotsu aruite yukou. ...knocking on new doors on the way.

♪ 素晴らしい 人生 な の さ すばらしい|じんせい||| Subarashii jinsei na no sa. It's a wonderful life.

♪ 君 も 僕 も すべて の 人 も きみ||ぼく||||じん| Kimi mo boku mo subete no hito mo... You and I and everyone else...

♪ 喜び と 悲しみ の 意味 よろこび||かなしみ||いみ ...yorokobi to kanashimi no imi... ...keep on searching for the meaning...

♪ 探し つづけ て so just on my way さがし||||||| ...sagashitsuzukete, so just on my way. ...of joy and sadness, so just on my way.

( コート の 男 ) フォン ・ ブラウン 号 が ― こーと||おとこ|||ごう| If the Von Braun crashes onto Sea of Tranquility City,

墜落 すれ ば ― ついらく||

静か の 海 市 の 12 万 人 は 一瞬 で 消滅 する しずか||うみ|し||よろず|じん||いっしゅん||しょうめつ| ...its 120,000 residents will all be wiped out in an instant.

さあ 共に 立ち会 お う 歴史 の 修正 点 に |ともに|たちあ|||れきし||しゅうせい|てん| Come, let's bear witness together. Let's watch as the course of history is changed!

ちく しょ ー っ ! ||-| Son of a bitch!

( タナベ ) 全て の 命 は 尊い ん です |すべて||いのち||とうとい|| Every single life is precious. Every one of them should be cherished!

愛す べき もの な ん です あいす|||||

それなのに 価値 が ある と か ない と か |かち||||||| But here you are, talking about how one life is valuable, while another isn't!

そんな の 全然 分かり ませ ん よ ! ||ぜんぜん|わかり|||