×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

トライガン (Trigun), Trigun Episode 7

Trigun Episode 7

♪ ~

~ ♪

( 男 A ) やって くれ た ぜ !

( 男 B ) さすが ヴァッシュ さん だ

( 男 C ) イヨッ ! 町 を 2 度 も 救った 賞金 首 !

( 男 D ) そう いや 犯罪 者 な ん だ よ な ?

( 3 人 ) ワハハハ ハハッ

( 男 E ) さあ 飲 ん で 飲 ん で

( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) えっ ? あ …

( 一同 ) 一気 ! 一気 ! 一気 !

( ヴァッシュ ) ぷ は ー っ !

( 一同 ) イエーイ !

( 男性 ) どう だい 飲 ん でる ?

( メリル ・ ストラ イフ ) あっ はい 頂 い て ます わ

( ミリィ ・ トンプソン ) もう バッチ リー !

( 男性 ) ええ … えっ

( メリル ) アハハ …

しかし 不思議 な 人 だ よ なあ

賞金 巡って ドンパチ やり合って た 相手 だ ぜ

普通 なら もっと 気まずい よ な

い なく なった ほう が せいせい する と 思い ます わ

( ミリィ ) ん に ゃ あー !

大丈夫 !

アイス と ケーキ で 入る 所 が 別々 な の ら あ …

… 食べる

ハハッ この 人 も 不思議 だ わ

( メイド A ) ダメ だ わ ヘンリー

( メイド B ) 全然 意識 ない よ

( ヘンリー ) ちょっと 飲ま せ すぎ ち まった か あ

お前 さん 方 に 来 て もらった のに

へ っ ! シルヴィ に よろしく 伝え て くれ

でも ちょっと 残念

( メイド B ) あんな 男 と 寝る 機会 なんて めったに ない のに ね

( メイド A ) じゃ あね

( ヘンリー ) ああ お やすみ !

( ドア が 閉まった 音 )

( ヴァッシュ ) うーん

ハア … 少 ー し もったいなかった … かな

( 打ち上げ 花火 の 音 )

( ファンファーレ )

えっ ! 行っちゃ っ た って ?

( 汽笛 )

( トニス ) えっ ? 何にも 言わ ず に ?

ミリィ 早く し なさい !

あの 人 サンド スチーム に 乗った そう です

えっ ! お 金 が 足り ませ ん わ

( トニス ) ヴァッシュー !

( 子ども たち ) お ー い !

( トニス ) いきなり 行く なんて ひどい じゃ ん か !

( 子ども たち ) ヴァッシュー !

あんまり かあちゃん 困ら す ん じゃ ね ー ぞ トニス !

( 子ども たち ) ヴァッシュー !

( ヴァッシュ ) フッ

よ ー し これ で ようやく 一 人 に 戻 れ た あ

う っ … お えー っ ! 飲み すぎ た あ

( 添乗 員 ) あんた が ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード か ?

とても そう に は 見え ねえ な

ルーム サービス は 頼 ん で ない よ

( 添乗 員 ) そろそろ ロッテンバーグ 渓谷 に 入る

だから ?

( 添乗 員 ) 話 に は 聞い た こと が ある だ ろ ?

最強 最悪 の 声 高い バド ラド 盗賊 団 の 縄張り さ

倍 の 運賃 でも 商い に なる ん だ 頼む よ

( ヴァッシュ ) あの ね

僕 は 客 な の

この 船 の 警備 体制 に は チョー 期待 し てる から よろしく ね

お っ お … 待て よ 待て って ば !

( ヴァッシュ ) … った く

俺 は もっと ひっそり と やって いき たい の に

さて と …

もう ひと 眠り … う お っ くっ ぐ わ あー !

( ヴァッシュ の 倒れる 音 ) ( カイト ) あ あっ !

( ヴァッシュ ) ぬわ ああ ああ !

( カイト ) ひ えっ しまった !

( ヴァッシュ ) … って

待 て ー !

人 に 迷惑 かけ たら わび ん の が 筋 だ ろ ?

チク ショウ 見ろ この 血 を !

( カイト ) 顔 を 出し た とき の 傷 だ ろ ? そい つ は !

( ヴァッシュ ) お ー お ー 関節 か あ ?

体 浮 い てっ から 痛 か ねえ ぞ

( ヴァッシュ ) お前 密航 者 だ ろ ?

そう な ん です

メイン シティ まで 行け ば 逃げ られ ます

戻さ れ たら 何 を さ れる か 分かり ませ ん

お 願い し ます どう か 見逃し て ください

( カイト の 泣き声 )

( カイト ) ダメ だ

こんな 臭い 話 今どき 誰 が 信じ ん だ よ

我ながら とっさ と は いえ ひど すぎる

よ ー く 分かった つらかった ろ ?

大丈夫 だ 僕 に 任せ な 悪い よう に は し ねえ ぜ

( カイト ) う っ ひ ょ ー ! マジ っす か ?

( メリル ) ベーコン レタス ドッグ が 2 つ

パック 牛乳 が 2 つ

あの ね …

( メリル ) プレッツェル 4 袋 に 干し ぶどう 1 ( ワン ) パック

教え て くん ない ?

旅費 が 足り なかった から ここ で アルバイト し てる ん です

しめて 12 ダブ ドル 75 セス セント で すわ

( ヴァッシュ ) は … はい

夕食 あと な の に よく これ だけ 食べ られ ます わ ね

まるで 食べ 盛り の 子ども みたい です ね

えっ そう ?

( ヴァッシュ と ミリィ ) ハハ ハハハッ

なんて 勘 し てる ん だ ろ う ね 全く

特に あの デカ い ほう と き たら

本人 が 自覚 し て ねえ の が 唯一 の 救い だ よ

( 添乗 員 ) あっ ヴァッシュ さん

しっかり と ガード 頼む ぜ 無理 し て 部屋 とった ん だ から な

へい へい

よう 食べ 盛り の 子ども さん !

おとなしく し て て も 目 が 言って る ぜ

腹 ペコ で 死に そう だって な

ほれ

う わ ー っ !

痛 ( い ) って え

( カイト ) ふ ー ん

ハアア …

( ヴァッシュ ) すごい 闇 だ よ な

光 ひと つ 見え ない

( カイト ) そうかい ?

もう すぐ 輝く ぜ

( ヴァッシュ ) あっ !

( カイト ) 悪い ね お人よし

あと 1 つ 急が なきゃ

( ネオン 管 の 放電 音 )

( 電子 音 )

( B . D . ネオン ) ヘイ ベラ ミィ

( ベラ ミィ ) イエー !

時刻 は ?

( ベラ ミィ ) 22 ( トゥトゥ ) 53 ( ファイブ スリー )

オーケー

いい か て め えら !

そろそろ 小僧 も 仕掛け た 頃合い だ

パレード まで あと 7 分 ! 派手 に きめる ぜ

( 手下 A ) 時間 ピッタリ 紫 の 信号 筒 だ !

( 手下 B ) よし いく ぜ ー !

( 手下 A ) ヒア ウィ ゴー ! ( 手下 たち ) イエーイ !

お っ ?

せ … 船長 !

( 船長 ) ん ?

あっ あれ は !

バド ラド 団

( 運転手 ) 何 だ ? ありゃ

( バド ラド 団員 ) 肥 臭 ( くせ ) え ワゴン に ゃ 用 は ねえ !

( 助手 ) 野郎 武装 盗賊 団 か !

何 し て や がん だ ビッグマン は

追 っ 払う の も 料金 の うち だ ろ う が !

なぜ 主砲 を 撃た ん !

ダメ です 応答 が あり ませ ん !

( 爆発 音 )

( メリル と ミリィ ) 何 ご … う っ ! う う っ

( メリル ) う う っ … ( ミリィ ) 痛 たた た …

( メリル ) 何事 です の ?

( 船員 ) 敵 襲 ! 右舷 後方 の ハッチ に 取りつか れ た !

( 発砲 音 )

( 警備 員 ) ぐ わ ああ !

( 警備 員 たち の 叫び声 )

( 警備 員 たち の 叫び声 )

( ネオン ) 究極 華麗 弩級 ( ど きゅう ) 盗賊

バド ラド 団 ヘーッド !

ブリリアント ・ ダイナマイツ ・ ネオン

光臨 !

( 銃声 )

今 から 船 内 の 光り 物 は すべて この 俺 様 の 物 だ

( 扉 の 破壊 音 )

輝 い た 仕事 ぶり だ ぜ 小僧

次 は 客 を 1 か所 に 集める

パーティー ルーム へ 案内 し な

わ … 分かった

( 女性 の 歌声 )

( ヴァッシュ ) 歌 だ …

歌 が 聞こえる

( レム の 笑い声 )

( レム ) 私 ドキドキ し て いる

生きる 意味 ?

ヴァッシュ ったら 真面目 な の ね

行き先 は 自分 で 決める の

レム …

( レム ) 甘え ちゃ って

切符 は 真っ白 な の よ

お 願い

未来 へ の 切符 は …

ま … 待って くれ ! レム

レム …

レム !

( ベッド から 落ちる 音 )

あ …

( 扉 が 開く 音 )

何 だ ?

( 黒 猫 の 鳴き声 )

チェ ! これ っぽ っち か よ 貧乏 人 ども

… ん な はず ねえ だ ろ どこ に ある ?

( 客 A ) う わ ああ …

( 手下 B ) ヘッド !

( ネオン ) ん ?

なんで え なんで え ある じゃ ねえ か よ 立派 な やつ が

ちょ ちょいと 開け て くれ

( 船員 ) 不可能 だ !

大 金庫 の 暗証 番号 は 知ら さ れ て い ない

それ に 連動 コード 式 の 鍵 は 町 に ある

ここ に は ない

へ っ なるほど よく 分かった

ぶ っ 壊す しか ねえ って こと だ な

右手 の 山 を 回り込 ん だ ら そのまま まっすぐ 行け

5 分 後 渓谷 が 見える 北 北東 に 進路 を 取り 加速 を 始めろ

全速力 で 10 分 で 到着 する

目的 地 は ここ エノラ 断崖 だ

( 船長 ) 何 だ と ?

じょ … 乗客 だけ は 降ろさ せ て くれ

頼む !

あん ?

こっち は 命懸け で ここ に いる ん だ

お前 ら も 命 を 懸ける の は 当然 じゃ ねえ か

貴 様 この 外 道 が ! う っ …

貧相 な 人生 に 死に 花 咲 か す 超 特急

派手 に 決め なきゃ 意味 が ねえ だ ろ

( ミリィ ) ど え れ え こと に なっちゃ い まし た ね

( メリル ) 私 たち だけ で 武装 集団 相手 に どう する こと も でき ませ ん わ

( ミリィ ) この 状況 を なんとか でき そう な 人 って …

あの 人 だけ でしょ う ね

思いっきり 不本意 です けど

ぐ は っ ! どこ に いる か 分か ん な い れ すよ

( 衝撃 音 )

( ミリィ ) あっ ! ( メリル ) 何 ?

( 操 舵 士 ( そう だ し ) ) ぐ っ

う わ ああ ああ !

おいおい 何 し てる それ ブレーキ じゃ ない の ?

我々 は 乗客 の 安全 を 守る 義務 が ある それ を 放棄 する こと は でき ない

この 命 に 代え て も

そう しろ

( 船長 ) う お っ !

( 操 舵 士 ) う わ あっ !

う う っ あ …

( ネオン ) うーん 実に 筋 の 通った プロ 根性 だ

美しい まま 全うさ せ て やろ う じゃ ない か

やめろ !

( 銃声 )

( ネオン ) ハッハッ ハッハッ !

( 手下 B ) 連れ て き まし た

( 手下 B ) オラ !

まあ そう 険しい 顔 する な

大人 どうし は えてして 悲しく すれ違う もの さ

この デカ ブツ の 操 舵 の しかた に つい て だ

ボイラー に かかる 負荷 の 管理 を する ん だ

製 水 プラント へ の 光熱 供給 も 見 なけりゃ なら ない

経験 が 必要 な ん だ

( 船長 ) 何 だ ? この 子ども は

つまり めん どくせ え って こと だ な ?

殺 ( や ) る ん じゃ なかった ぜ

ねえ 操 だって 何 の ため さ

さっき から 変 に 加速 し てる し

とる もの と ったら ずら かれ ば いい じゃ ない か

予定 が 変わった の さ

お 宝 は 船 の 中心 部 に ある 大 金庫 半端 な 代物 と 違う 頑丈 さ だ

ひで え こと に 鍵 すら 町 に 行か ねえ と ない と き た

泣け て くる 現実 だ ろ ? お め え なら どう する ?

正解 は “ 丸ごと かち 割る ” だ !

あ ? どう し た

( カイト ) 勘弁 し て くれ …

勘弁 し て くれよ それ だけ は !

あ ?

そんな 話 俺 は 聞い て ねえ よ

あんた ら を 中 に 引き入れる だけ だった はず だ ろ ?

なんで 船 ごと ぶ っ 壊す なんて 話 に な ん だ よ !

言って る こと が 全然 違う じゃ ねえ か よ !

う っ !

( カイト の 苦し がる 声 )

小僧 ! お前 何 か 勘違い し て ねえ か

どう し て 俺 様 が て め え に お伺い 立て なきゃ なら ねえ ん だ !

ああ ?

( カイト ) ぐ っ う …

美しく ねえ ん だ よ !

腹 ぐれ え くくれ え ! バカー !

( カイト ) う えー っ ! ゲホッ

お 願い だ この 船 だけ は !

う う っ !

( 手下 B ) おい バカ な こと は 言う な 黙って ヘッド に 従え !

( カイト ) イヤ だ …

だって この 船 は …

父さん の …

父さん の 船 な ん だ ー !

もう いい 俺 は 短気 な の さ

( カイト ) う お っ !

( ネオン ) パッと 散り な

( 電子 音 )

( 手下 たち ) う わ あ !

( ヴァッシュ ) 大丈夫 か ? チビ 助 こっち だ !

( 手下 C ) 野郎 !

( ヴァッシュ ) 失礼 ! ( 手下 たち ) ひ ゃ ああ あ !

( ヴァッシュ ) は いはい 動く と ヤバ い よ

ん ?

( ベラ ミィ ) ヘッド ! 客室 で サムソン が !

( ヴァッシュ と カイト ) う あ ああ あー !

( ヴァッシュ ) あ 痛 ( い た ) っ !

うん ? 何 だ あいつ

楽しま せ て くれる ぜ

( ネオン ) て め えら ! ( 手下 たち ) や ー っ !

土産 を 持ってこい !

( 手下 たち ) や ー っ !

美しく て ゴージャス な やつ だ !

( 手下 たち ) や ー っ !

フフ フフ フフッ

誰 な ん だ あいつ は ?

( ヴァッシュ と カイト ) う っ ! ぐ ぐ ぐ っ …

もう ちょっと マシ な 助け 方 でき なかった の か よ ! マジ で

ぜいたく 言う な って の

こっち の ほう が ダメージ デカ い ん だ から

ど わ あっ !

( ヴァッシュ と カイト ) う わ ああ あー !

( ヴァッシュ と カイト ) う ひ ょ お おお !

( ヴァッシュ と カイト の 荒い 息 )

( カイト ) も … もう ちょっと 上れ ば 通風 口 が ある よ

そう か そう か 今 行 こ う すぐ 行 こ う

( 手下 C ) ん ? 倉庫 か

ん ? 何 これ

( 手下 B ) トランク ?

( 手下 B と C ) う っ !

( 殴る 音 )

さっき は 殴って 悪かった な 船長

結局 あんた に 頼ら なく ちゃ 船 は ウマ く 動 かんよう だ

乗客 の 中 から 有志 を 募った よ

( 少女 ) イイイ … イヤー !

じ … 地獄 に 落ちろ この 人でなし め !

フッ その 手 の 言葉 も 言わ れ 飽き た ねえ

( 少女 ) イヤッ イヤー !

( 船長 ) くっ ぐ ぐ っ …

見る 方向 が 違う ぜ

操縦かん は こっち だ

あんた が 引導 を 渡し て やる の が 道理 だ よ な

加速 だ !

( 少女 ) イヤー !

フハハハハ

ハハハハ ハハッ

( ヴァッシュ ) ハハハハ ハハッ

( ネオン の 高 笑い )

♪ ~

~ ♪

( ヴァッシュ ) 罪 を 犯す 者 は 言う

“ 生き て いく ため に しかたがなかった ” と

罪 を 犯す 者 は 言う “ もう 抜け出す こと は でき ない ” と

何 も 語ら ず に ひたひた と 付きまとう

悔恨 と 苦悩 が 繰り返さ れ 絶望 へ と 行き着く

だが 罪人 は 知ら ない の だ

振り向け ば そこ に 光 が ある こと を

こんなに も こんなに も 温かく 自分 を 照らし 続け て いる こと を

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Trigun Episode 7 trigun|episode Trigun - Folge 7 Trigun Episode 7

♪ ~

~ ♪

( 男 A ) やって くれ た ぜ ! おとこ|a|||| You really did it!

( 男 B ) さすが ヴァッシュ さん だ おとこ|b|||| You're awesome, Mr. Vash!

( 男 C ) イヨッ ! 町 を 2 度 も 救った 賞金 首 ! おとこ|c||まち||たび||すくった|しょうきん|くび ||Hey||||||| Yay to the outlaw who saved the city twice!

( 男 D ) そう いや 犯罪 者 な ん だ よ な ? おとこ|d|||はんざい|もの|||||

( 3 人 ) ワハハハ ハハッ じん|| |lachen|

( 男 E ) さあ 飲 ん で 飲 ん で おとこ|e||いん|||いん|| C'mon, drink up!

( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) えっ ? あ …

( 一同 ) 一気 ! 一気 ! 一気 ! いちどう|いっき|いっき|いっき

( ヴァッシュ ) ぷ は ー っ ! |||-|

( 一同 ) イエーイ ! いちどう|

( 男性 ) どう だい 飲 ん でる ? だんせい|||いん|| Hi! Enjoying your drink?

( メリル ・ ストラ イフ ) あっ はい 頂 い て ます わ |||||いただ||||

( ミリィ ・ トンプソン ) もう バッチ リー ! |||Batch| Couldn't be drunker!

( 男性 ) ええ … えっ だんせい||

( メリル ) アハハ …

しかし 不思議 な 人 だ よ なあ |ふしぎ||じん||| He really is an unusual guy.

賞金 巡って ドンパチ やり合って た 相手 だ ぜ しょうきん|めぐって||やりあって||あいて|| ||Schießerei|kämpfen|||| ...but they're the ones who tried to kill him for the reward.

普通 なら もっと 気まずい よ な ふつう|||きまずい|| You'd think he'd be more uncomfortable around them.

い なく なった ほう が せいせい する と 思い ます わ ||||||||おもい|| I think the world would be better off without him.

( ミリィ ) ん に ゃ あー ! I DISAGREE!

大丈夫 ! だいじょうぶ I can handle it!! I am unique...

アイス と ケーキ で 入る 所 が 別々 な の ら あ … あいす||けーき||はいる|しょ||べつべつ|||| ...for I have a different stomach for cake and ice cream!

… 食べる たべる

ハハッ この 人 も 不思議 だ わ ||じん||ふしぎ|| She's kind of unusual, too.

( メイド A ) ダメ だ わ ヘンリー |a|だめ||| It's no good, Henry.

( メイド B ) 全然 意識 ない よ |b|ぜんぜん|いしき|| He's out cold.

( ヘンリー ) ちょっと 飲ま せ すぎ ち まった か あ ||のま|||||| Guess I gave him a little too much to drink.

お前 さん 方 に 来 て もらった のに おまえ||かた||らい|||

へ っ ! シルヴィ に よろしく 伝え て くれ |||||つたえ|| ||Silvi||||| Hey! Say hello to Sylvie

でも ちょっと 残念 ||ざんねん It's really too bad...

( メイド B ) あんな 男 と 寝る 機会 なんて めったに ない のに ね |b||おとこ||ねる|きかい||||| You don't get a chance to sleep with a guy like that every day.

( メイド A ) じゃ あね |a|| - See you. - Good night, girls!

( ヘンリー ) ああ お やすみ !

( ドア が 閉まった 音 ) どあ||しまった|おと ||geschlossen|

( ヴァッシュ ) うーん

ハア … 少 ー し もったいなかった … かな |しょう|-||| ||||schade| Haa ... I didn't want to ...

( 打ち上げ 花火 の 音 ) うちあげ|はなび||おと

( ファンファーレ ) Fanfare

えっ ! 行っちゃ っ た って ? |おこなっちゃ||| Wha? He left?

( 汽笛 ) きてき

( トニス ) えっ ? 何にも 言わ ず に ? ||なんにも|いわ|| (Tonis) What? Without saying anything?

ミリィ 早く し なさい ! |はやく|| Hurry up, Milly!

あの 人 サンド スチーム に 乗った そう です |じん||||のった|| He says Mr. Vash boarded the sand steamer.

えっ ! お 金 が 足り ませ ん わ ||きむ||たり||| WHAT?! We don't have enough money!

( トニス ) ヴァッシュー ! |Vassho Vash!

( 子ども たち ) お ー い ! こども|||-|

( トニス ) いきなり 行く なんて ひどい じゃ ん か ! ||いく||||| How could you just leave like this?!

( 子ども たち ) ヴァッシュー ! こども||

あんまり かあちゃん 困ら す ん じゃ ね ー ぞ トニス ! ||こまら|||||-|| Don't give your momma too much trouble, Tonis!!

( 子ども たち ) ヴァッシュー ! こども|| Vash!!

( ヴァッシュ ) フッ

よ ー し これ で ようやく 一 人 に 戻 れ た あ |-|||||ひと|じん||もど||| All right! I'm finally alone again!

う っ … お えー っ ! 飲み すぎ た あ |||||のみ|||

( 添乗 員 ) あんた が ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード か ? てんじょう|いん|||||| Reiseleiter||||||| You Vash the Stampede?

とても そう に は 見え ねえ な ||||みえ|| You sure don't look it.

ルーム サービス は 頼 ん で ない よ るーむ|さーびす||たの|||| I didn't call for room service.

( 添乗 員 ) そろそろ ロッテンバーグ 渓谷 に 入る てんじょう|いん|||けいこく||はいる |||Rottenburg|Schlucht|| We're about to go into Lottenburg Canyon.

だから ? And?

( 添乗 員 ) 話 に は 聞い た こと が ある だ ろ ? てんじょう|いん|はなし|||ききい|||||| You've heard of it, haven't you?

最強 最悪 の 声 高い バド ラド 盗賊 団 の 縄張り さ さいきょう|さいあく||こえ|たかい|||とうぞく|だん||なわばり| It's the turf of the biggest, baddest, most notorious gang...

倍 の 運賃 でも 商い に なる ん だ 頼む よ ばい||うんちん||あきない|||||たのむ| ||Fracht||Geschäft|||||| ...I can charge double fare. Say you'll do it!

( ヴァッシュ ) あの ね Now, see here.

僕 は 客 な の ぼく||きゃく|| I am a passenger.

この 船 の 警備 体制 に は チョー 期待 し てる から よろしく ね |せん||けいび|たいせい||||きたい||||| My life depends on the defenses of your ship, so don't let me down.

お っ お … 待て よ 待て って ば ! |||まて||まて|| Oops ... wait, wait!

( ヴァッシュ ) … った く Geez.

俺 は もっと ひっそり と やって いき たい の に おれ||||||||| I'd like to travel more quietly.

さて と … Now...

もう ひと 眠り … う お っ くっ ぐ わ あー ! ||ねむり||||||| ...to catch some more Z's!

( ヴァッシュ の 倒れる 音 ) ( カイト ) あ あっ ! ||たおれる|おと||| (Vash's falling sound) (Kite) Ah!

( ヴァッシュ ) ぬわ ああ ああ ! |verdammt||

( カイト ) ひ えっ しまった ! Oh, shit!

( ヴァッシュ ) … って

待 て ー ! ま||- HOLD IT RIGHT THERE!

人 に 迷惑 かけ たら わび ん の が 筋 だ ろ ? じん||めいわく|||||||すじ|| If you give someone trouble, you're supposed to apologize!!

チク ショウ 見ろ この 血 を ! |しょう|みろ||ち| Dammit... lookit this blood!

( カイト ) 顔 を 出し た とき の 傷 だ ろ ? そい つ は ! |かお||だし||||きず||||| You did that to yourself when you bashed through the vent!!

( ヴァッシュ ) お ー お ー 関節 か あ ? ||-||-|かんせつ|| What's this, a stranglehold?

体 浮 い てっ から 痛 か ねえ ぞ からだ|うか||||つう||| That won't work while you're in midair.

( ヴァッシュ ) お前 密航 者 だ ろ ? |おまえ|みっこう|もの|| ||Schwarzfahrer||| You're a stowaway, aren't you?

そう な ん です Yes, sir.

メイン シティ まで 行け ば 逃げ られ ます |してぃ||いけ||にげ|| I can escape if I make it to May.

戻さ れ たら 何 を さ れる か 分かり ませ ん もどさ|||なん|||||わかり|| zurückgebracht|||||||||| If they take me back, who knows what they'll do to me!

お 願い し ます どう か 見逃し て ください |ねがい|||||みのがし|| Please... don't turn me in!

( カイト の 泣き声 ) ||なきごえ

( カイト ) ダメ だ |だめ| I'm dead! Nobody's dumb enough to buy such a lame story!

こんな 臭い 話 今どき 誰 が 信じ ん だ よ |くさい|はなし|いまどき|だれ||しんじ||| Such a stinky story Who believes these days

我ながら とっさ と は いえ ひど すぎる われながら|||||| ich selbst|||||| It's the worst one I ever came up with!

よ ー く 分かった つらかった ろ ? |-||わかった|| I understand how you feel. It must have been hard!

大丈夫 だ 僕 に 任せ な 悪い よう に は し ねえ ぜ だいじょうぶ||ぼく||まかせ||わるい|||||| It's okay, I'm with you! I won't let anything happen to you!

( カイト ) う っ ひ ょ ー ! マジ っす か ? |||||-||| Whoa! Is this guy for real?!

( メリル ) ベーコン レタス ドッグ が 2 つ |べーこん|れたす||| Two bacon-lettuce dogs, two cartons of milk...

パック 牛乳 が 2 つ ぱっく|ぎゅうにゅう|| Two packs of milk

あの ね … Now, see here.

( メリル ) プレッツェル 4 袋 に 干し ぶどう 1 ( ワン ) パック ||ふくろ||ほし||わん|ぱっく |Pretzel|||||| ...four bags of pretzels, and one pack of raisins.

教え て くん ない ? おしえ||| Can't you tell me?

旅費 が 足り なかった から ここ で アルバイト し てる ん です りょひ||たり|||||あるばいと|||| We didn't have enough money to ride, so we got part-time jobs here.

しめて 12 ダブ ドル 75 セス セント で すわ ||どる||せんと|| |||Cents||| Altogether, that comes to $ $12.75.

( ヴァッシュ ) は … はい Right.

夕食 あと な の に よく これ だけ 食べ られ ます わ ね ゆうしょく||||||||たべ|||| I'm amazed you can eat so much after dinner.

まるで 食べ 盛り の 子ども みたい です ね |たべ|さかり||こども||| You eat just like a growing boy!

えっ そう ? Y-You think so?

( ヴァッシュ と ミリィ ) ハハ ハハハッ

なんて 勘 し てる ん だ ろ う ね 全く |かん||||||||まったく Yikes, those two are sharp!

特に あの デカ い ほう と き たら とくに||||||| Especially the big one!

本人 が 自覚 し て ねえ の が 唯一 の 救い だ よ ほんにん||じかく||||||ゆいいつ||すくい|| My sole salvation is she doesn't realize how sharp she is.

( 添乗 員 ) あっ ヴァッシュ さん てんじょう|いん||| Hey, Vash!

しっかり と ガード 頼む ぜ 無理 し て 部屋 とった ん だ から な ||がーど|たのむ||むり|||へや||||| Guard this place well! It wasn't easy to get you that room, you know.

へい へい Yes, boss.

よう 食べ 盛り の 子ども さん ! |たべ|さかり||こども| Hey, growing boy!

おとなしく し て て も 目 が 言って る ぜ |||||め||いって|| Your mouth is silent, but your eyes are speaking.

腹 ペコ で 死に そう だって な はら|||しに||| Bauch|hungrig||||| They say, "I'm starving to death!"

ほれ Here.

う わ ー っ ! ||-|

痛 ( い ) って え つう|||

( カイト ) ふ ー ん ||-|

ハアア … seufz

( ヴァッシュ ) すごい 闇 だ よ な ||やみ||| It really is dark.

光 ひと つ 見え ない ひかり|||みえ| Not a single light to be seen.

( カイト ) そうかい ? Oh, yeah?

もう すぐ 輝く ぜ ||かがやく| It'll be bright soon enough.

( ヴァッシュ ) あっ !

( カイト ) 悪い ね お人よし |わるい||おひとよし Sorry about that, Mr. Goody-Goody.

あと 1 つ 急が なきゃ ||いそが| One more left. I gotta hurry.

( ネオン 管 の 放電 音 ) ねおん|かん||ほうでん|おと |||Entladung|

( 電子 音 ) でんし|おと

( B . D . ネオン ) ヘイ ベラ ミィ b|d|ねおん||べら| Hey, Beremy.

( ベラ ミィ ) イエー ! べら|| Bella|Mii| Yeah?

時刻 は ? じこく| What's our time?

( ベラ ミィ ) 22 ( トゥトゥ ) 53 ( ファイブ スリー ) べら|||| |||fünf| 22:53.

オーケー おーけー O.K.

いい か て め えら ! Listen up, doggies!

そろそろ 小僧 も 仕掛け た 頃合い だ |こぞう||しかけ||ころあい| The kid should have it all set by now.

パレード まで あと 7 分 ! 派手 に きめる ぜ ぱれーど|||ぶん|はで||| 7 minutes until the parade! Make it good and flashy!

( 手下 A ) 時間 ピッタリ 紫 の 信号 筒 だ ! てした|a|じかん|ぴったり|むらさき||しんごう|つつ| |||||||Signalrohr| Right on time!

( 手下 B ) よし いく ぜ ー ! てした|b||||- All right, let's do it!

( 手下 A ) ヒア ウィ ゴー ! ( 手下 たち ) イエーイ ! てした|a||||てした|| ||Hier|wir|||| Here we go!!

お っ ?

せ … 船長 ! |せんちょう Captain!

( 船長 ) ん ? せんちょう|

あっ あれ は ! That's...

バド ラド 団 ||だん ...the Bad Lad Gang!

( 運転手 ) 何 だ ? ありゃ うんてんしゅ|なん|| What the hell is that?!

( バド ラド 団員 ) 肥 臭 ( くせ ) え ワゴン に ゃ 用 は ねえ ! ||だんいん|こえ|くさ|||わごん|||よう|| We don't need no pissant cars!

( 助手 ) 野郎 武装 盗賊 団 か ! じょしゅ|やろう|ぶそう|とうぞく|だん| Bastard thieving jerkwads!!

何 し て や がん だ ビッグマン は なん||||||| What's the big man doing?!

追 っ 払う の も 料金 の うち だ ろ う が ! つい||はらう|||りょうきん|||||| He's getting paid to blast these!

なぜ 主砲 を 撃た ん ! |しゅほう||うた| |Hauptgeschütz||| Why aren't you firing the main cannons?!

ダメ です 応答 が あり ませ ん ! だめ||おうとう|||| It's no good, sir! There's no response!

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

( メリル と ミリィ ) 何 ご … う っ ! う う っ |||なん|||||| What's going...

( メリル ) う う っ … ( ミリィ ) 痛 たた た … |||||つう||

( メリル ) 何事 です の ? |なにごと|| What's going on?

( 船員 ) 敵 襲 ! 右舷 後方 の ハッチ に 取りつか れ た ! せんいん|てき|おそ|うげん|こうほう||||とりつか|| |Feind||||||||| We're under attack!! They're on the rear starboard hatch!

( 発砲 音 ) はっぽう|おと

( 警備 員 ) ぐ わ ああ ! けいび|いん|||

( 警備 員 たち の 叫び声 ) けいび|いん|||さけびごえ

( 警備 員 たち の 叫び声 ) けいび|いん|||さけびごえ

( ネオン ) 究極 華麗 弩級 ( ど きゅう ) 盗賊 ねおん|きゅうきょく|かれい|どきゅう|||とうぞく |ultimativ|prunkvoll|überragend||| The ultimate magnificent dreadnought raiders!

バド ラド 団 ヘーッド ! ||だん| |||Kopf Bad Lad Leader!

ブリリアント ・ ダイナマイツ ・ ネオン ||ねおん Brilliant Dynamites Neon...

光臨 ! こうりん Willkommen ...emerges!

( 銃声 ) じゅうせい

今 から 船 内 の 光り 物 は すべて この 俺 様 の 物 だ いま||せん|うち||ひかり|ぶつ||||おれ|さま||ぶつ| From now on, all the lights on the ship are mys.

( 扉 の 破壊 音 ) とびら||はかい|おと

輝 い た 仕事 ぶり だ ぜ 小僧 あきら|||しごと||||こぞう You worked brilliantly, kid.

次 は 客 を 1 か所 に 集める つぎ||きゃく||かしょ||あつめる Now gather all of the passengers in one spot.

パーティー ルーム へ 案内 し な ぱーてぃー|るーむ||あんない|| Take me to the party room.

わ … 分かった |わかった Understood.

( 女性 の 歌声 ) じょせい||うたごえ So...

( ヴァッシュ ) 歌 だ … |うた| ...on the first evening... It's a song.

歌 が 聞こえる うた||きこえる ...drops upon the world. I hear a song.

( レム の 笑い声 ) ||わらいごえ

( レム ) 私 ドキドキ し て いる |わたくし|どきどき||| I'm so excited!

生きる 意味 ? いきる|いみ The meaning of life?

ヴァッシュ ったら 真面目 な の ね ||まじめ||| You're very serious-minded, aren't you, Vash?

行き先 は 自分 で 決める の いきさき||じぶん||きめる| We decide our own destinations.

レム … Rem...

( レム ) 甘え ちゃ って |あまえ|| You're such a baby.

切符 は 真っ白 な の よ きっぷ||まっしろ||| Our tickets to the future are blank.

お 願い |ねがい Please...

未来 へ の 切符 は … みらい|||きっぷ| The ticket to the future is ...

ま … 待って くれ ! レム |まって|| Wait, Rem...

レム … Rem...

レム ! REM!

( ベッド から 落ちる 音 ) べっど||おちる|おと

あ …

( 扉 が 開く 音 ) とびら||あく|おと

何 だ ? なん| What?

( 黒 猫 の 鳴き声 ) くろ|ねこ||なきごえ

チェ ! これ っぽ っち か よ 貧乏 人 ども ||||||びんぼう|じん| hey|||||||| Crud.

… ん な はず ねえ だ ろ どこ に ある ? Don't try to fool me! Where is it?!

( 客 A ) う わ ああ … きゃく|a|||

( 手下 B ) ヘッド ! てした|b|へっど Boss!

( ネオン ) ん ? ねおん|

なんで え なんで え ある じゃ ねえ か よ 立派 な やつ が |||||||||りっぱ||| So, they do have one, and a big one at that.

ちょ ちょいと 開け て くれ ||あけ|| Open it up for me, would you?

( 船員 ) 不可能 だ ! せんいん|ふかのう| It isn't possible to!

大 金庫 の 暗証 番号 は 知ら さ れ て い ない だい|きんこ||あんしょう|ばんごう||しら||||| |Tresor||PIN|||||||| The PIN code for the vault is unknown

それ に 連動 コード 式 の 鍵 は 町 に ある ||れんどう|こーど|しき||かぎ||まち|| And besides, the coded interlocking key is in the city!

ここ に は ない It's not here!

へ っ なるほど よく 分かった ||||わかった I see

ぶ っ 壊す しか ねえ って こと だ な ||こわす|||||| That means we'll have to break it open.

右手 の 山 を 回り込 ん だ ら そのまま まっすぐ 行け みぎて||やま||まわりこ||||||いけ ||||umgehen|||||| Once we're around the mountain to the right, go straight.

5 分 後 渓谷 が 見える 北 北東 に 進路 を 取り 加速 を 始めろ ぶん|あと|けいこく||みえる|きた|ほくとう||しんろ||とり|かそく||はじめろ In 5 minutes, when we're within sight of the canyon, head north-northeast...

全速力 で 10 分 で 到着 する ぜんそくりょく||ぶん||とうちゃく| mit voller Geschwindigkeit||||| At full speed, we'll arrive in 10 minutes.

目的 地 は ここ エノラ 断崖 だ もくてき|ち||||だんがい| ||||Enola|Kliff| This is our destination, the Enora Precipice.

( 船長 ) 何 だ と ? せんちょう|なん|| What?!

じょ … 乗客 だけ は 降ろさ せ て くれ |じょうきゃく|||おろさ||| ||||aussteigen||| A-At least let us unload the passengers!

頼む ! たのむ Please!!

あん ?

こっち は 命懸け で ここ に いる ん だ ||いのちがけ|||||| We risked our lives to get here.

お前 ら も 命 を 懸ける の は 当然 じゃ ねえ か おまえ|||いのち||かける|||とうぜん||| |||||aufopfern|||||| You should be expected to risk your lives, too.

貴 様 この 外 道 が ! う っ … とうと|さま||がい|どう||| You depraved lunatic!

貧相 な 人生 に 死に 花 咲 か す 超 特急 ひんそう||じんせい||しに|か|さ|||ちょう|とっきゅう mager|||||||||| This is the superexpress to your final blaze of glory!

派手 に 決め なきゃ 意味 が ねえ だ ろ はで||きめ||いみ|||| If it's not flashy, what's the point?!

( ミリィ ) ど え れ え こと に なっちゃ い まし た ね (Miri) That's what happened.

( メリル ) 私 たち だけ で 武装 集団 相手 に どう する こと も でき ませ ん わ |わたくし||||ぶそう|しゅうだん|あいて||||||||| The two of us can't do anything against an armed gang.

( ミリィ ) この 状況 を なんとか でき そう な 人 って … ||じょうきょう||||||じん| The only person who could do something in this situation...

あの 人 だけ でしょ う ね |じん|||| ...is him.

思いっきり 不本意 です けど おもいっきり|ふほんい|| Although it pains me to say it.

ぐ は っ ! どこ に いる か 分か ん な い れ すよ |||||||わか||||| Guha! I don't know where you are

( 衝撃 音 ) しょうげき|おと

( ミリィ ) あっ ! ( メリル ) 何 ? |||なん What?

( 操 舵 士 ( そう だ し ) ) ぐ っ みさお|かじ|し||||| |Steuermann||||||

う わ ああ ああ !

おいおい 何 し てる それ ブレーキ じゃ ない の ? |なん||||ぶれーき||| Come on, what are you doing? Isn't that the brake?

我々 は 乗客 の 安全 を 守る 義務 が ある それ を 放棄 する こと は でき ない われわれ||じょうきゃく||あんぜん||まもる|ぎむ|||||ほうき||||| ||||||schützen||||||||||| We're sworn to protect the passengers of this ship!

この 命 に 代え て も |いのち||かえ|| |||ersetzen|| Even if you replace this life

そう しろ Have it your way.

( 船長 ) う お っ ! せんちょう|||

( 操 舵 士 ) う わ あっ ! みさお|かじ|し|||

う う っ あ …

( ネオン ) うーん 実に 筋 の 通った プロ 根性 だ ねおん||じつに|すじ||かよった|ぷろ|こんじょう| (Neon) Hmmm, it ’s really coherent and professional guts.

美しい まま 全うさ せ て やろ う じゃ ない か うつくしい||まっとうさ||||||| ||vollständig||||||| I'll preserve you while you're still beautiful.

やめろ ! Don't!!

( 銃声 ) じゅうせい

( ネオン ) ハッハッ ハッハッ ! ねおん|| |Haha|

( 手下 B ) 連れ て き まし た てした|b|つれ|||| I've brought the kid.

( 手下 B ) オラ ! てした|b| Go on!

まあ そう 険しい 顔 する な ||けわしい|かお|| Now, now, don't look so grim.

大人 どうし は えてして 悲しく すれ違う もの さ おとな|どう し|||かなしく|すれちがう|| |||oft|||| Adults are sad and pass each other

この デカ ブツ の 操 舵 の しかた に つい て だ ||||みさお|かじ|||||| ||Ding||||||||| How to steer this big thing

ボイラー に かかる 負荷 の 管理 を する ん だ ぼいらー|||ふか||かんり|||| ...and monitor the stress on the boiler.

製 水 プラント へ の 光熱 供給 も 見 なけりゃ なら ない せい|すい|ぷらんと|||こうねつ|きょうきゅう||み||| |||||Wärme und Energie|||||| We also have to look at the supply of light heat to the water production plant.

経験 が 必要 な ん だ けいけん||ひつよう||| Experience is vital.

( 船長 ) 何 だ ? この 子ども は せんちょう|なん|||こども| Who is this child?!

つまり めん どくせ え って こと だ な ? In other words, it's a pain in the ass.

殺 ( や ) る ん じゃ なかった ぜ ころ|||||| I shouldn't have killed him.

ねえ 操 だって 何 の ため さ |みさお||なん||| Hey, why is it?

さっき から 変 に 加速 し てる し ||へん||かそく||| It's been accelerating strangely since a while ago

とる もの と ったら ずら かれ ば いい じゃ ない か Why don't you just take the goods and split?

予定 が 変わった の さ よてい||かわった|| 'Cause the plan's changed.

お 宝 は 船 の 中心 部 に ある 大 金庫 半端 な 代物 と 違う 頑丈 さ だ |たから||せん||ちゅうしん|ぶ|||だい|きんこ|はんぱ||しろもの||ちがう|がんじょう|| The swag is in a huge safe in the middle of the ship.

ひで え こと に 鍵 すら 町 に 行か ねえ と ない と き た ||||かぎ||まち||いか|||||| The worst part of it is, we have no key unless we go to the city!

泣け て くる 現実 だ ろ ? お め え なら どう する ? なけ|||げんじつ|||||||| Isn't it sad enough to make you cry?

正解 は “ 丸ごと かち 割る ” だ ! せいかい||まるごと||わる| The correct answer is "break the whole thing"!

あ ? どう し た What's wrong?

( カイト ) 勘弁 し て くれ … |かんべん||| Do anything you want...

勘弁 し て くれよ それ だけ は ! かんべん|||||| Do anything you want, but not that!

あ ?

そんな 話 俺 は 聞い て ねえ よ |はなし|おれ||ききい||| You never said you were going to do that!

あんた ら を 中 に 引き入れる だけ だった はず だ ろ ? |||なか||ひきいれる||||| You should have just pulled you in, right?

なんで 船 ごと ぶ っ 壊す なんて 話 に な ん だ よ ! |せん||||こわす||はなし||||| How come we're wrecking the whole ship all of a sudden?!

言って る こと が 全然 違う じゃ ねえ か よ ! いって||||ぜんぜん|ちがう|||| That wasn't part of our deal!!

う っ !

( カイト の 苦し がる 声 ) ||にがし||こえ

小僧 ! お前 何 か 勘違い し て ねえ か こぞう|おまえ|なん||かんちがい|||| Hey, kid.

どう し て 俺 様 が て め え に お伺い 立て なきゃ なら ねえ ん だ ! |||おれ|さま||||||おうかがい|たて||||| ...so why do I have to answer to you...

ああ ?

( カイト ) ぐ っ う … (Kite) Guu ...

美しく ねえ ん だ よ ! うつくしく|||| You ain't being beautiful!!

腹 ぐれ え くくれ え ! バカー ! はら||||| |||verdammt|| ...at least prepare for the worst, stupid!

( カイト ) う えー っ ! ゲホッ ||||Hust

お 願い だ この 船 だけ は ! |ねがい|||せん|| Please... Anything but the ship!

う う っ !

( 手下 B ) おい バカ な こと は 言う な 黙って ヘッド に 従え ! てした|b||ばか||||いう||だまって|へっど||したがえ Hey, don't be a fool. Shut up and do what he says!

( カイト ) イヤ だ … |いや|

だって この 船 は … ||せん| This ship is dad's...

父さん の … とうさん|

父さん の 船 な ん だ ー ! とうさん||せん||||- This is my dad's ship!!!

もう いい 俺 は 短気 な の さ ||おれ||たんき||| Enough. I'm short-tempered.

( カイト ) う お っ !

( ネオン ) パッと 散り な ねおん|ぱっと|ちり| Go pop.

( 電子 音 ) でんし|おと

( 手下 たち ) う わ あ ! てした||||

( ヴァッシュ ) 大丈夫 か ? チビ 助 こっち だ ! |だいじょうぶ|||じょ|| You okay, squirt? Over here!

( 手下 C ) 野郎 ! てした|c|やろう Son of a...

( ヴァッシュ ) 失礼 ! ( 手下 たち ) ひ ゃ ああ あ ! |しつれい|てした|||||

( ヴァッシュ ) は いはい 動く と ヤバ い よ |||うごく|||| Don't move now, or you'll get hurt!

ん ?

( ベラ ミィ ) ヘッド ! 客室 で サムソン が ! べら||へっど|きゃくしつ||| |||||Samson| Boss! Sampson was in a passenger cabin!

( ヴァッシュ と カイト ) う あ ああ あー !

( ヴァッシュ ) あ 痛 ( い た ) っ ! ||つう||| Ouch!

うん ? 何 だ あいつ |なん||

楽しま せ て くれる ぜ たのしま|||| This is going to be fun!

( ネオン ) て め えら ! ( 手下 たち ) や ー っ ! ねおん||||てした|||-| Hey, doggies!

土産 を 持ってこい ! みやげ||もってこい Fetch me a souvenir!

( 手下 たち ) や ー っ ! てした|||-|

美しく て ゴージャス な やつ だ ! うつくしく||||| Make it something beautifully gorgeous!

( 手下 たち ) や ー っ ! てした|||-|

フフ フフ フフッ

誰 な ん だ あいつ は ? だれ||||| Who is that guy?

( ヴァッシュ と カイト ) う っ ! ぐ ぐ ぐ っ …

もう ちょっと マシ な 助け 方 でき なかった の か よ ! マジ で ||||たすけ|かた||||||| Couldn't you think of a better way to rescue me?! Good grief!

ぜいたく 言う な って の |いう||| Don't be so picky!

こっち の ほう が ダメージ デカ い ん だ から ||||だめーじ||||| I received more damage than you!

ど わ あっ !

( ヴァッシュ と カイト ) う わ ああ あー !

( ヴァッシュ と カイト ) う ひ ょ お おお !

( ヴァッシュ と カイト の 荒い 息 ) ||||あらい|いき

( カイト ) も … もう ちょっと 上れ ば 通風 口 が ある よ ||||のぼれ||つうふう|くち||| ||||hochkommen||Lüftungsöffnung|Luftschacht||| If we climb a little higher, there's a ventilation shaft.

そう か そう か 今 行 こ う すぐ 行 こ う ||||いま|ぎょう||||ぎょう|| O-Okay. Let's go. Let's go NOW.

( 手下 C ) ん ? 倉庫 か てした|c||そうこ| Oh. It's a warehouse.

ん ? 何 これ |なん| What'sis?

( 手下 B ) トランク ? てした|b|とらんく

( 手下 B と C ) う っ ! てした|b||c||

( 殴る 音 ) なぐる|おと

さっき は 殴って 悪かった な 船長 ||なぐって|わるかった||せんちょう The captain was bad at hitting me a while ago

結局 あんた に 頼ら なく ちゃ 船 は ウマ く 動 かんよう だ けっきょく|||たよら|||せん||||どう|| |||||||||||bewegt sich| It looks like I can't control the ship without your help after all.

乗客 の 中 から 有志 を 募った よ じょうきゃく||なか||ゆうし||つのった| ||||||aufgerufen|emphasis particle

( 少女 ) イイイ … イヤー ! しょうじょ||いやー |Eek|

じ … 地獄 に 落ちろ この 人でなし め ! |じごく||おちろ||ひとでなし| Go to Hell and die, you scoundrel!!

フッ その 手 の 言葉 も 言わ れ 飽き た ねえ ||て||ことば||いわ||あき|| It gets monotonous being told to do that.

( 少女 ) イヤッ イヤー ! しょうじょ||いやー

( 船長 ) くっ ぐ ぐ っ … せんちょう||||

見る 方向 が 違う ぜ みる|ほうこう||ちがう| You're looking in the wrong direction.

操縦かん は こっち だ そうじゅうかん||| Steuerknüppel||| The control lever's over here.

あんた が 引導 を 渡し て やる の が 道理 だ よ な ||いんどう||わたし|||||どうり||| ||Leitfaden|||||||||| ...you should be the one to break it the bad news.

加速 だ ! かそく| Speed it up.

( 少女 ) イヤー ! しょうじょ|いやー

フハハハハ Hahaha

ハハハハ ハハッ

( ヴァッシュ ) ハハハハ ハハッ

( ネオン の 高 笑い ) ねおん||たか|わらい

♪ ~

~ ♪

( ヴァッシュ ) 罪 を 犯す 者 は 言う |ざい||おかす|もの||いう NEXT EPISODE People who sin say this:

“ 生き て いく ため に しかたがなかった ” と いき|||||| |||||es gab keine Wahl| NEXT EPISODE That they had to, to survive.

罪 を 犯す 者 は 言う “ もう 抜け出す こと は でき ない ” と ざい||おかす|もの||いう||ぬけだす||||| People who sin say this:

何 も 語ら ず に ひたひた と 付きまとう なん||かたら|||||つきまとう |||||||schleichend folgen Let's just stick to it without talking about anything

悔恨 と 苦悩 が 繰り返さ れ 絶望 へ と 行き着く かいこん||くのう||くりかえさ||ぜつぼう|||ゆきつく Reue||||||||| Remorse and Agony are repeated, to finally end up at Despair.

だが 罪人 は 知ら ない の だ |ざいにん||しら||| But sinners don't know...

振り向け ば そこ に 光 が ある こと を ふりむけ||||ひかり|||| drehe dich|||||||| ...that if they turn around, there is a light...

こんなに も こんなに も 温かく 自分 を 照らし 続け て いる こと を ||||あたたかく|じぶん||てらし|つづけ|||| AND BETWEEN THE WASTELAND AND SKY... ...a light which keeps shining on them ever so warmly.