D - Frag ! Episode 10
D-Frag! Episode 10
( 堅次 ( けんじ ) ) オール チェンジ だ な
けんじ||おーる|ちぇんじ||
I need to draw a whole new hand.
( 桜 ( さくら ) ) へえ 賭け に 出 まし た ね
さくら|||かけ||だ|||
Wow! You're taking a gamble.
( 堅次 ) これ が 男 の ポーカー だって の
けんじ|||おとこ||||
This is how men play poker!
お っ お お っ
( 桜 ) あれ いい カード が 来 た みたい
さくら|||かーど||らい||
Oh, it sounds like you got a good hand.
( 千歳 ( ちとせ ) ) うん 勝つ の は 私 だ けど な
ちとせ|||かつ|||わたくし|||
Uh-huh, but I'm still going to win.
( 芦 花 ( ろか ) ) いいえ 私 です
あし|か|||わたくし|
No, I am!
( 桜 ) じゃあ 1 周 し た よ ね カード オープン かな
さくら||しゅう|||||かーど|おーぷん|
Well, that completes the orbit. Ready for the showdown?
( 堅次 ) 見ろ ストレート フラッシュ だ
けんじ|みろ|すとれーと|ふらっしゅ|
Behold! I got a straight flush!
( 桜 ) マスター 師 父 ( せんせい ) フラッシュ
さくら|ますたー|し|ちち||ふらっしゅ
Master Instructor flush!
( 千 歳 ) Mr . キッズ フラッシュ
せん|さい||きっず|ふらっしゅ
Mr. Kids flush!
( 芦 花 ) ジョー さん フラッシュ です
あし|か|||ふらっしゅ|
Joe-san flush!
( 堅次 ) 何 その 役 ?
けんじ|なん||やく
What are those hands?!
ですから ジョー さん フラッシュ です
|||ふらっしゅ|
Like I said, I got a Joe-san flush.
ポーカー に そんな 役 ねえ から
|||やく||
That isn't in poker!
これ は 部 内 ポーカー です から
||ぶ|うち|||
This is how our club plays poker.
この 場合 風間 ( かざま ) さん は ガイン ジー フラッシュ か ―
|ばあい|かざま||||||ふらっしゅ|
Kazama-san, you needed a Gaindhi flush or a Pervender flush to draw even.
エロインダーフラッシュ を 出せ ば 引き分け で し た
||だせ||ひき わけ|||
( 堅次 ) 意味 分か ん ねえ
けんじ|いみ|わか||
I don't get it!
数字 の カード より 絵 札 を そろえ た 役 の ほう が 強い ん だ よ
すうじ||かーど||え|さつ||||やく||||つよい|||
A hand of matching picture cards is better than the numbered cards.
道理で 山 札 が やけに 多い わけ だ
どうりで|やま|さつ|||おおい||
No wonder the deck is so huge!
( 高尾 ( たか お ) ) ねえ じゃあ これ って 役 に なる の ?
たかお|||||||やく|||
Hey, so is this hand any good?
( 千 歳 ) それ は 宇宙 エロ 本 争奪 フラッシュ !
せん|さい|||うちゅう||ほん|そうだつ|ふらっしゅ
That's the Scramble for Porn Mags in Space flush!
( 芦 花 ) 最 高位 の 役 です よ 高尾 さん !
あし|か|さい|こうい||やく|||たかお|
It's the ultimate hand, Takao-san!
へえ 初めて 見 まし た すごい です ね
|はじめて|み|||||
( 高尾 ) あ そう な の ?
たかお||||
It is?
て か 絵 札 何 枚 入って ん だ
||え|さつ|なん|まい|はいって||
How many picture cards did you throw in the deck?!
お前 の 負け だ 飲み物 買って こい
おまえ||まけ||のみもの|かって|
You lost! Go buy our drinks.
納得 いか ねえ
なっとく||
This is so wrong!
( 千 歳 ) 私 は 15 分 先 に ある コンビニ 限定 の ジュース な
せん|さい|わたくし||ぶん|さき|||こんびに|げんてい||じゅーす|
Keroppis
( 堅次 ) せめて 購買 で 買 える もん に しろ よ !
けんじ||こうばい||か|||||
Limit it to things I can get at the school store!
( 桜 ) 私 は ミネラル ウォーター
さくら|わたくし||みねらる|
Water
一 番 高度 が 低い やつで ( 高尾 ) 私 は 紅茶
ひと|ばん|こうど||ひくい||たかお|わたくし||こうちゃ
Get the softest one available.
( 芦 花 ) 今 は 魔 導 村 の フィギュア が おまけ に つい た ―
あし|か|いま||ま|みちび|むら||ふぃぎゅあ|||||
There should be a soda on sale that comes with a Mason figure.
炭酸 飲料 が あった はず です
たんさん|いんりょう||||
私 は それ に し て ください ( 高尾 ) あっ 私 も それ
わたくし|||||||たかお||わたくし||
Please get that for me!
( 堅次 ) ど いつ も こいつ も めん どくせ え
けんじ||||||||
You guys just had to be picky!
った く あいつ ら の 考え た ゲーム 訳 分か ん ねえ
|||||かんがえ||げーむ|やく|わか||
I swear, the games they come up with don't make any sense!
あ う っ
え えっ
( 落ちる 音 )
おちる|おと
♪ ~
~ ♪
( 中 ( あたる ) ) う っ ハァ
なか||||
( 足音 )
あしおと
( 中 ) 大変 だ 堅次 が … 堅次 が さらわ れ た !
なか|たいへん||けんじ||けんじ||||
It's horrible!
( 4 人 ) えっ また ?
じん||
Huh? Again?
何 だ あいつ
なん||
What's wrong with him?
魔 の 十四 楽団 の 時 と いい マジ で ヒロイン 属性 な の か ?
ま||じゅうよん|がくだん||じ|||||ひろいん|ぞくせい|||
As if that time with the Band of 14 Devils wasn't enough!
( 芦 花 ) ど ど ど ど ど どう し ま しょ う
あし|か||||||||||
Wh-Wh-Wh-What should we do?!
ど ど ど ど ど どう する の ?
Wh-Wh-Wh-Wh-What are you going to do?!
( 芦 花 ・ 高尾 ) ど ど ど ど … ( 千 歳 ) ほっと け よ
あし|か|たかお|||||せん|さい|||
Leave him be. He probably brought this upon himself.
身 から 出 た さび だ ろ
み||だ||||
( 中 ) それ が 今日 は 堅次 の せい じゃ ない ん だ
なか|||きょう||けんじ||||||
Actually, it isn't Kenji's fault this time.
( 芦 花 ) あっ ( 千 歳 ) ん ?
あし|か||せん|さい|
( 千 歳 ) ああ あの 引退 女 か 直 で 私 に 送って くれ ば いい もの を
せん|さい|||いんたい|おんな||なお||わたくし||おくって|||||
Gah! It's that retired hound.
( 桜 ) お 知り合い です か ?
さくら||しりあい||
You know her?
うち の 3 年 で 私ら の 腐れ縁 だ
||とし||わたしら||くされえん|
She's a third year and an unfortunate acquaintance.
何 か 訳 あり な ん です か ?
なん||やく|||||
Do you guys have a history?
あいつ は ほっとく と 何 を する か 分から ない から な
||||なん||||わから|||
Who knows what she'll do if I blow this off...
説明 は あと だ とにかく 行く ぞ ( 高尾 ) どこ 行く の ?
せつめい|||||いく||たかお||いく|
I'll explain later. For now, let's head on out.
3 年 の 教室 だ ( 子 王 ( し おう ) ) 分かり まし た
とし||きょうしつ||こ|おう|||わかり||
To one of the third year classrooms.
行き ま しょ う ( 高尾 ) い た の ?
いき||||たかお|||
( 多摩 ( たま ) ) ねえ この 子 全然 動か ない ん だ けど
たま||||こ|ぜんぜん|うごか||||
( 神泉 ( しんせん ) ) あんた 強く 投げ すぎ た ん じゃ ない の ?
かみいずみ|||つよく|なげ||||||
Did you throw him too hard?
て か 普通 投げる かな ?
||ふつう|なげる|
Would most people even do that?
( 長沼 ( な が ぬま ) ) 境 ( さかい ) は 何ごと に も 手加減 し ない から な
ながぬま||||さかい|||なにごと|||てかげん||||
Sakai doesn't go easy on anyone.
しかし 普通 投げる か ?
|ふつう|なげる|
But would most people toss a guy?
( 松原 ( まつばら ) ) そう ? 傷 の ダメージ と いう より か は ―
まつばら|||きず||だめーじ|||||
You think that's it? The psychological shock seems greater
精神 的 ショック の ほう が 大きい みたい だ けど
せいしん|てき|しょっく||||おおきい|||
でも 普通 投げ ない わ よ
|ふつう|なげ|||
But most people wouldn't throw him.
お め ー ら 何 もん だ ! 不意打ち と か ひきょう な ん だ よ
||-||なん|||ふいうち|||||||
Who the heck are you guys?! Surprise attacks aren't cool!
正々堂々 と 勝負 しろ オラ !
せいせいどうどう||しょうぶ||
Fight me fair and square, dammit!
それ と 今 すぐ 縄 ほどけ ホント 頼む から
||いま||なわ||ほんと|たのむ|
And untie me right now! I really mean it!
( 神泉 ) あっ ( 長沼 ) 復活 し た
かみいずみ||ながぬま|ふっかつ||
これ が 若 さ ね
||わか||
The joys of youth.
あれ ? 君 私 たち の こと 知ら ない の ?
|きみ|わたくし||||しら||
Huh? Don't you recognize us?
知ら ない から 聞い てん だ よ ( 多摩 ) そ っか
しら|||ききい||||たま||
I wouldn't ask if I did!
私 は 境 多摩 だ よ
わたくし||さかい|たま||
松原 よ ( 神泉 ) 私 は 神泉
まつばら||かみいずみ|わたくし||かみいずみ
I'm Matsubara.
長沼 だ よろしく な
ながぬま|||
Naganuma. Nice to meet you.
よろしく じゃ ねえ よ
There's nothing nice about this!
つ ー か お前 ら それ … リボン
|-||おまえ|||りぼん
And hey... aren't those ribbons? You're third years, aren't you?
3 年 だ よ な ? 俺 に 何 の 用 だ
とし||||おれ||なん||よう|
ごめん ね
I'm sorry! It looked like you'd be an easy catch.
君 とりあえず 捕 縛 し やす そう だった から
きみ||ほ|しば|||||
あの 子 たち を 呼び出す のに 使 え そう だった し
|こ|||よびだす||つか||||
And I figured I could use you to lure them here.
( 堅次 ) 投げ た の お前 か よ !
けんじ|なげ|||おまえ||
You're the one who threw me?!
って は ? あの 子 たち って 誰 ?
|||こ|||だれ
Whoa, wait! Who are you luring here?
( 多摩 ) ゲーム 製作 部 ( 仮 ) の 子 たち だ よ
たま|げーむ|せいさく|ぶ|かり||こ|||
The girls in the Game Creation Club (Provisional).
あいつ ら か よ じゃあ 俺 ただ の 人質 ?
|||||おれ|||ひとじち
Them?! So I'm just a hostage?
( 多摩 ) いや あ 私 は 君 に も 用 が ある ん だ けど
たま|||わたくし||きみ|||よう|||||
No, I have business with you as well.
あん の ? ( 多摩 ) うん 言い たい こと …
||たま||いい||
You do?
そう よ ! 私 は 用 が ある の よ
||わたくし||よう||||
( 堅次 ) あんた も ?
けんじ||
You too?!
私 の こと 忘れ た と は 言わ せ ない ん だ けど
わたくし|||わすれ||||いわ|||||
I won't let you say that you've forgotten about me.
う っ ああ ?
記憶 の 片隅 に も 引っかから ない ん だ が
きおく||かたすみ|||ひっかから||||
I'm drawing up a complete and total blank!
( 神泉 ) え えっ
かみいずみ||
What?! But you just saw me! You know, at the tournament for the bag.
だから あの 時 よ ほら 袋 争奪 大会
||じ|||ふくろ|そうだつ|たいかい
えっ あんた い た っけ ? ( 神泉 ) い た でしょ !
|||||かみいずみ|||
Huh? You were there?
( チャイム )
ちゃいむ
( アナウンス ) ゲーム 大会 は 終了 し まし た
あなうんす|げーむ|たいかい||しゅうりょう|||
The Game Tournament is over.
生徒 は さっさと 下校 し て ください
せいと|||げこう|||
All students, please leave school grounds.
( アイル ) そろそろ いい ん じゃ ない ?
Haven't we waited long enough?
う っ ん う う う っ
おえ え ~
( 神泉 ) 思い出し た ?
かみいずみ|おもいだし|
Now do you remember? I was inside the robot, Isle.
ロボット の アイル の 中 に い た でしょ う が
ろぼっと||||なか||||||
それ を 俺 に 分かれ と ? ムチャ 言って ん じゃ ねえ よ
||おれ||わかれ|||いって||||
How was I supposed to know that? Don't ask for the impossible!
あ ちなみに 大会 の 時 私 も 観客 席 に い た の よ ね
||たいかい||じ|わたくし||かんきゃく|せき||||||
い た の ?
You did?! Then why did I have to go inside that robot?!
じゃあ なんで 私 ロボ の 中 わざわざ 入って た の ?
||わたくし|||なか||はいって||
こっそり 偵察 し て って 言わ れ た から 入って た のに
|ていさつ||||いわ||||はいって||
I only went inside because you told me to spy on them incognito!
さあ
Don't ask me...
( 携帯 電話 の 振動 音 ) ( 多摩 ) あっ
けいたい|でんわ||しんどう|おと|たま|
君 の 携帯 に 連絡 が 入った よ
きみ||けいたい||れんらく||はいった|
Your cell just got a text.
ちょ っ 何 俺 の 携帯 勝手 に
||なん|おれ||けいたい|かって|
( 多摩 ) ああ 中 ちゃん から だ ね
たま||なか||||
えっ 中 と 知り合い な の か ? ん っ
|なか||しりあい|||||
( 松原 ) あら かわいい あだ名
まつばら|||あだな
My! What a cute nickname.
と いう か ヤツ ら こっち に 来る ぞ
|||やつ||||くる|
You know, they're heading over here.
フン あいつ ら なんて 私 1 人 で 十 分 よ
ふん||||わたくし|じん||じゅう|ぶん|
ちょっくら 行って 片づけ て くるわ
|おこなって|かたづけ||
I'll go take care of them right quick.
( 堅次 ) ちょ 1 人 で 行く 気 か ? ムチャ だ
けんじ||じん||いく|き|||
Wait! Are you going by yourself? That's nuts!
( 神泉 ) なんで 敵 の 子 に 心配 さ れ てる の 私 ?
かみいずみ||てき||こ||しんぱい|||||わたくし
Why is the enemy worried about me?!
フッ 大人数 で 攻め たら ―
|おおにんずう||せめ|
私 の 3 年生 と し て の プライド が 許さ ない の よ
わたくし||ねんせい|||||ぷらいど||ゆるさ|||
人質 取って る 時点 で ダメ じゃ ね ?
ひとじち|とって||じてん||だめ||
But it's not beneath you to hold me hostage?
( 神泉 ) 秘密 兵器 も ある し 何と して も 勝利 し て み せる わ
かみいずみ|ひみつ|へいき||||なんと|||しょうり|||||
I have a secret weapon.
任せ て よ
まかせ||
Leave this to me.
なん で 1 人 で 大丈夫 だ と 思って る ん だ ? あいつ
||じん||だいじょうぶ|||おもって||||
What makes her think she can handle them on her own?
1 人 じゃ まず 返り 討ち よ ね
じん|||かえり|うち||
They're going to kick her butt if she goes alone.
じゃあ 止めろ よ 鬼 か
|とどめろ||おに|
Then stop her! Are you ogres?!
敵 に 対し て 優しい ね 君
てき||たいし||やさしい||きみ
You're nice to your enemies, kiddo.
う っ ( 多摩 ) でも ―
||たま|
あの ゲロ 子 も 後輩 に ナメ られる の イヤ な の よ
||こ||こうはい|||||いや|||
私 は ゲロ 子 の プライド を 尊重 し たい の よ ね
わたくし|||こ||ぷらいど||そんちょう|||||
And I'd like to be respectful of Barfy and her pride.
ちょっと 待て え ゲロ 子 ?
|まて|||こ
Stop right there!
す っ ごい ナメ てる あだ名 な ん です けど
|||||あだな||||
( 機械 音 ) ( 堅次 ・ 多摩 ) ん ?
きかい|おと|けんじ|たま|
( 神泉 ) 行って くる ね
かみいずみ|おこなって||
I'll be back!
( 2 人 ) もしかしたら い ける か も
じん|||||
She might stand a chance after all!
( 芦 花 ) は ー い 通り ます ほうき 通り ま ー す
あし|か||-||とおり|||とおり||-|
Hey, passing through! Brooms are passing through!
フッフッフ これ で そうじ の フリ し て ―
3 年生 の 教室 まで 怪しま れ ず に 近づける 作戦 です
ねんせい||きょうしつ||あやしま||||ちかづける|さくせん|
完璧 だ な
かんぺき||
It's perfect.
逆 に 目立つ わ よ ね これ
ぎゃく||めだつ||||
It actually makes us stand out more.
( 中 ・ 子 王 ) オーライ オーライ
なか|こ|おう|おーらい|おーらい
All right! All right!
ねえ 3 年 で あなた たち に 恨み を 持って る の って ―
|とし|||||うらみ||もって|||
So, is that one group of third years who hate you behind this?
やっぱり あれ よ ね 元 生徒 会 の 人 たち
||||もと|せいと|かい||じん|
元 生徒 会長 の 境 先輩 元 副 会長 の 長沼 先輩
もと|せいと|かいちょう||さかい|せんぱい|もと|ふく|かいちょう||ながぬま|せんぱい
The ex-Student Body President, Sakai-senpai.
元 会計 の 松原 先輩 元 書記 の 神泉 先輩
もと|かいけい||まつばら|せんぱい|もと|しょき||かみいずみ|せんぱい
The ex-Treasurer, Matsubara-senpai.
あの 人 たち に は 先生 たち も ―
|じん||||せんせい||
I've heard that even the teachers take a back seat to them.
一目 置 い て いる と 聞い た こと が ある わ
いちもく|お|||||ききい|||||
そんな 人 たち と どう し て 仲 が 悪かった の ?
|じん||||||なか||わるかった|
How come you guys are at each other's throats?
子供 の 頃 から の 因縁 だ
こども||ころ|||いんねん|
ぶっちゃ け 私 が 生徒 会長 に なった の も ―
||わたくし||せいと|かいちょう||||
Bluntly put, I only became the Student Body President because she did.
あの 女 が 先 に なって た から だ し
|おんな||さき||||||
いえ 仲 が 悪い わけ じゃ あり ませ ん
|なか||わるい|||||
No, it's not like we're at each other's throats!
ただ ちょっと すれ違い と すれ違い と ―
||すれちがい||すれちがい|
It's just, countless layers of bad timing and miscommunication have piled up!
間 の 悪 さ と 間 の 悪 さ が 何 重 に も 重なって る だけ です
あいだ||あく|||あいだ||あく|||なん|おも|||かさなって|||
( 千 歳 ) さっさと 卒業 し て 浪人 し ない か な
せん|さい||そつぎょう|||ろうにん||||
I wish she'd graduate and spend a year as a ronin!
で 世間 の 荒波 に 吹っ飛ば さ れ れ ば いい のに な
|せけん||あらなみ||ふっとば|||||||
Then she could get her butt kicked by the hardships of life!
( 高尾 ) そんなに 嫌い なら どう し て 同じ 高校 に 入った の よ
たかお||きらい|||||おなじ|こうこう||はいった||
If you can't stand her, why did you enter the same high school as her?
( 千 歳 ) しかたない だ ろ ここ が 通い やすかった ん だ
せん|さい||||||かよい|||
I didn't have much choice!
あ …
( 物音 ) ( 中 ・ 子 王 ) う わ っ
ものおと|なか|こ|おう|||
ん ?
( 中 ) ぐ っ ( 子 王 ) あ あっ
なか|||こ|おう||
( 芦 花 ) あっ あれ は
あし|か|||
( 千 歳 ) 科学 部 に 代々 伝わる 秘伝 ロボット の アイル
せん|さい|かがく|ぶ||だいだい|つたわる|ひでん|ろぼっと||
The secret robot that has been
ヤツ ら あんな もの まで
やつ||||
They managed to get that?!
まさか 科学 部 部長 の 天王 洲 ( てん の うず ) くん まで 傘下 に し て いる と は
|かがく|ぶ|ぶちょう||てんのう|す||||||さんか||||||
I never expected the president of the Science Club, Tennouzu-kun,
どう いう こと だ 天王 洲 くん
||||てんのう|す|
What is the meaning of this, Tennouzu-kun?
( 天王 洲 ) すみません 前 生徒 会長 に は 大 恩 が …
てんのう|す||ぜん|せいと|かいちょう|||だい|おん|
I'm sorry. I'm greatly indebted to the ex-President...
( 神泉 ) ウッフフフ これ で ゲーム 製作 部 ( 仮 ) も ―
かみいずみ||||げーむ|せいさく|ぶ|かり|
年貢 の 納め 時 よ
ねんぐ||おさめ|じ|
あっ ヤバイ ここ 暑い 蒸れる
|||あつい|むれる
Oh, crap! It's hot...
う っ ( 千 歳 ) ヤベ あの 中身 ゲロ 子 だ
||せん|さい|||なかみ||こ|
Crud! Barfy is inside that thing.
な っ ゲロ 子 先輩 です か
|||こ|せんぱい||
Is that Barfy-senpai?
えっ 元 書記 の 神泉 先輩 ?
|もと|しょき||かみいずみ|せんぱい
Huh? The ex-Clerk, Shinsen-senpai?
( 神泉 ) ゲロ 子 って 言う な よ ! 泣く ぞ
かみいずみ||こ||いう|||なく|
Don't call me Barfy! You'll make me cry!
なんで ゲロ 子 って あだ名 な ん です か ?
||こ||あだな||||
How'd she get the nickname "Barfy"?
( 神泉 ) う う … う えっ
かみいずみ||||
( 千 歳 ) 全校 集会 の 時 ―
せん|さい|ぜんこう|しゅうかい||じ
During a school assembly,
壇上 で 盛大 に 吐 い た から ゲロ 子
だんじょう||せいだい||は|||||こ
she barfed all over the stage, so we call her "Barfy."
最初 に 言った の ゲロ 子 の ボス だ けど な
さいしょ||いった|||こ||ぼす|||
Barfy's boss was the first person to call her that.
あなた 名字 が 神泉 で ゲロ 子 って でき すぎよ ね
|みょうじ||かみいずみ|||こ||||
Your last name, Shinsen, matches you perfectly, Barfy.
( 神泉 ) こん ちき しょ ー やって やる やって やる !
かみいずみ||||-||||
Damn you! I'll get you! You're going down!
( 天王 洲 ) ちょっと ゲロ 子 先輩
てんのう|す|||こ|せんぱい
Hey, Barfy-senpai! It'll go in reverse if you act up in that stifling space!
そんな 蒸す とこ で 暴れ たら ―
|むす|||あばれ|
リバース し ます よ ( 神泉 ) う っ
||||かみいずみ||
とにかく さっさと 突破 し ま しょ う
||とっぱ||||
Anyway, let's break through.
だ な ( 桜 ) 久々 に やり ます か
||さくら|ひさびさ||||
Yep.
えっ 何 ?
|なん
Huh? What?
炎 ! ( 千 歳 ) 土
えん|せん|さい|つち
Fire!
水 !
すい
Water!
( 3 人 ) カタストロフィー アタック
じん||あたっく
Catastrophe Attack!
や ー や ー や ー ( 高尾 ) って たたく だけ な の ね
|-||-||-|たかお||||||
( 神泉 ) おお 響く 頭 に 響く 酔う う う …
かみいずみ||ひびく|あたま||ひびく|よう||
Ow, the clanging! It's ringing in my ears! I'm gonna barf!
やめ て くれ アイル に そんな ひどい こと を
Please stop! Don't be mean to Isle!
これ 以上 アイル を へこまさ れ たく なけ れ ば ―
|いじょう||||||||
If you don't want them to put any more dents in Isle,
早く コント ローラー を 渡し て くれ
はやく|こんと|ろーらー||わたし||
hurry and hand over the controller!
と いう か 操縦 さ せ て ください
|||そうじゅう||||
Actually, let me control it!
( 芦 花 ・ 千歳 ・ 桜 ) や ー や ー
あし|か|ちとせ|さくら||-||-
( 天王 洲 ) あ あっ 僕 たち 科学 部 の アイドル が …
てんのう|す|||ぼく||かがく|ぶ||あいどる|
えい ( 中 ) う お っ
|なか|||
( 天王 洲 ) やめる ん だ ー !
てんのう|す||||-
Cut it out!
( 千 歳 ) な っ 今 まで メガネ に 隠れ て い た ―
せん|さい|||いま||めがね||かくれ|||
あの 天王 洲 くん の 目 が 光った !
|てんのう|す|||め||ひかった
Tennouzu-kun's eyes began to sparkle!
いえ 今 まで 光って い た メガネ の 光 が なくなって ―
|いま||ひかって|||めがね||ひかり||
No! The light reflecting off his glasses may have vanished, exposing his eyes!
目 が 見え た だけ かも ( 中 ) つまり どう いう 意味 ?
め||みえ||||なか||||いみ
なんか すごい 本気 って こと じゃ ない か な
||ほんき||||||
That he's getting really serious!
アイル の 本気 を 見せ て やる !
||ほんき||みせ||
I'll show you what Isle's truly capable of!
最終 奥義 アイル 回転 アタック だ !
さいしゅう|おうぎ||かいてん|あたっく|
( 神泉 ) う っ わ ああ …
かみいずみ||||
す すごい 回転 攻撃
||かいてん|こうげき
Th-That spin attack is insane!
だからこそ 中身 の ゲロ 子 先輩 ヤバイ
|なかみ|||こ|せんぱい|
But because of that, Barfy-senpai s in trouble!
まあ 別に アイル を 倒す 必要 ない ん だ し ―
|べつに|||たおす|ひつよう||||
Well, it's not like we need to defeat Isle. Wanna skip it?
先 進む か
さき|すすむ|
( 天王 洲 ) あ あっ これ 一方 向 に しか 動 け ない のに
てんのう|す||||いっぽう|むかい|||どう|||
( 桜 ) 中身 の ゲロ 子 先輩 も ―
さくら|なかみ|||こ|せんぱい|
There is no way Barfy-senpai will walk out of that unscathed.
あれ じゃ もう 無事 じゃ ない です もん ね
|||ぶじ|||||
あっ 高尾 さん 何 やって る ん です か
|たかお||なん|||||
危ない です よ 早く すり抜け て ください
あぶない|||はやく|すりぬけ||
そんな こと 言った って 怖い じゃ ない
||いった||こわい||
Easy for you to say! I'm scared!
( 千 歳 ) おい そんな 胸 突き出し たら 当たる ぞ
せん|さい|||むね|つきだし||あたる|
Hey! You'll get whacked if you puff out your chest.
こ これ が 普通 よ
|||ふつう|
Th-This is how I normally stand!
あっ
はっ
ど い て
Move it.
う わ ~
( 一同 ) え えっ
いちどう||
( 天王 洲 ) アイル が ~
てんのう|す||
Isle!
( 中 ) て か ゲロ 子 先輩 が !
なか||||こ|せんぱい|
Show some concern for Barfy-senpai! She clearly got knocked out!
もう あれ 明らか に アウト
||あきらか||あうと
( 子 王 ) ああ くさい
こ|おう||
Gah, that stinks!
( 天王 洲 ) アイル が さびる
てんのう|す|||
It's going to rust Isle!
( 堅次 ) あ あっ ( 多摩 ) ああ
けんじ|||たま|
やっぱり ゲロ 子 負け ちゃ った みたい ね
||こ|まけ||||
うん まあ そう なる よ ね
あ 今 の うち に 用 を 済ませ て おく よ
|いま||||よう||すませ|||
Oh, I should take care of my business with you before they arrive.
君 に は お 礼 を 言って おき たかった ん だ
きみ||||れい||いって||||
I wanted to thank you.
お年玉 の 1 万 円 届け て くれ て あり が と ね
おとしだま||よろず|えん|とどけ|||||||
Thank you for taking the 10,000 yen I got for New Year's to the police.
ああ ? ( 多摩 ) あれ ―
|たま|
Huh?
お じいちゃん から もらった 大切 な お 金 だった の
||||たいせつ|||きむ||
That money is important to me since it was a gift from Grandpa.
何 ?
なん
What?
な っ あんた も しか して タマ ちゃん ?
||||||たま|
お 年下 に ちゃん 付け で 呼ば れる の って 萌 ( も ) ゆる
|としした|||つけ||よば||||ほう||
( 堅次 ) な っ ( 多摩 たち ) あ ?
けんじ|||たま||
( 千 歳 ) ち ー っす 多摩 先輩
せん|さい||-||たま|せんぱい
Hiya, Tama-senpai! I'm here to rescue Princess Pinch.
ピンチ 姫 助け に き まし た
ぴんち|ひめ|たすけ||||
( 高尾 ) あ あ ~ ストラップ ちょっと 傷 つい てる
たかお|||||きず||
Aw, my cell phone strap got scratched!
待ちくたびれ た じゃ ない の
まちくたびれ||||
You took forever!
う っ
多摩 先輩 お 久しぶり
たま|せんぱい||ひさしぶり
Tama-senpai, long time no see.
そう ね いつ ぶり ぐらい かしら ね ?
It has been. When did I see you last?
昨日 学 食 で 会った ぶり です ね
きのう|まな|しょく||あった|||
We ran into each other in the cafeteria yesterday.
( 堅次 ) それ 最近 じゃ ね ?
けんじ||さいきん||
Wasn't that real recent?!
そう ね
I guess...
( 芦 花 ・ 千 歳 ) あ
あし|か|せん|さい|
( 多摩 ) 私 より 先 に 食堂 に 並ぶ なんて
たま|わたくし||さき||しょくどう||ならぶ|
How dare you stand ahead of me in the cafeteria line!
あれ が 今回 の 引き金 に なった わ ね
||こんかい||ひきがね||||
That's what got me going this time.
引き金 ち っさ !
ひきがね||
That's nothing!
小さく は ない よ な
ちいさく||||
It isn't "nothing," is it?
中 より 上 の 事象 よ ね
なか||うえ||じしょう||
( 堅次 ) そんなに 高い か ? て か そこ は 息 合う の な
けんじ||たかい||||||いき|あう||
Was it really that big of a deal?!
( 多摩 ・ 千 歳 ) う っ
たま|せん|さい||
な っ
は あっ
あ あっ
今 だ ! ( 芦 花 ) う っ
いま||あし|か||
Now!
あっ
な っ ( 一同 ) あ …
||いちどう|
Wha...?!
( 堅次 ) ツ ツインテール で 袋 を 防 い だ !
けんじ||||ふくろ||ふせ||
Sh-She guarded the bag attack with her pigtails!
( 中 ・ 子 王 ) ああ … ( 高尾 ) ん ? ん ?
なか|こ|おう||たかお||
( 多摩 ) ウフッ ( 芦 花 ) う わ あ ~
たま||あし|か|||
芦 花 ちゃん 捕まえ た ~
あし|か||つかまえ|
I caught Roka-chan!
( 堅次 ) あ …
けんじ|
( 多摩 ) イタタ 髪 もげる か と 思った
たま||かみ||||おもった
Ow, that hurt! I thought she was going to pull my hair out.
あんた 何者 ?
|なにもの
Who are you?!
多摩 ちゃん だ よ ね ー ?
たま|||||-
I'm Tama-chan! Right?
う う っ 苦しい
|||くるしい
( 神泉 ) フフフ 見 た か これ が 袋 封じよ
かみいずみ||み|||||ふくろ|ふうじよ
袋 攻撃 を 受け て から ―
ふくろ|こうげき||うけ||
After she got hit with the bag attack,
多摩 は 時々 しか し て なかった ツインテール を ―
たま||ときどき||||||
Tama went from occasionally wearing pigtails to wearing them every day!
毎日 欠かさ ず する よう に なった の よ
まいにち|かかさ|||||||
ゲロ 子 先輩 無事 で ?
|こ|せんぱい|ぶじ|
Barfy-senpai, you're okay!
( 子 王 ) あっ でも 体操 着 です
こ|おう|||たいそう|ちゃく|
Uh, but she's wearing her PE uniform.
( 中 ) ヤバイ っす ね なんか すっぱい っす ね
なか|||||||
You've had it rough! A sour experience!
( 神泉 ) そして 時々 多摩 が ツインテール に する ―
かみいずみ||ときどき|たま||||
And Tama started to occasionally wear those pigtails because of yours truly!
きっかけ を 作った の は ―
||つくった||
なんと 私 だったり する ん だ けど ね
|わたくし||||||
何 それ 自慢 か ?
なん||じまん|
So what? Are you bragging?
あれ は 小学校 の 遠足 の 時 だった わ ね
||しょうがっこう||えんそく||じ|||
It started back when we were on a field trip in elementary school...
( 神泉 ) お え ~
かみいずみ||
( 堅次 ) いい よ 別に 語ら なく て しか も 最悪 の 回想 の 入り 方
けんじ|||べつに|かたら|||||さいあく||かいそう||はいり|かた
Keep it to yourself!
ホント あんた 昔 から ゲロ 子 だ な
ほんと||むかし|||こ||
The name Barfy really has matched ya since you were a kid!
( 泣き声 )
なきごえ
( 教師 ) あら あら 神泉 さん バス で 酔って しまった の ?
きょうし|||かみいずみ||ばす||よって||
Oh, dear! Shinsen-san, did you get carsick on the bus?
( 松原 ) いいえ 先生 多摩 が 歌舞伎 で 酔わ せ た ん です
まつばら||せんせい|たま||かぶき||よわ||||
No, Ma'am. Tama made her get sick by playing kabuki.
( 教師 ) え 歌舞伎 ?
きょうし||かぶき
Huh? Kabuki?
( 多摩 ) か あぶ うき い い ~ おお おお ~
たま|||||||
Kabuki!
( 泣き声 )
なきごえ
( 多摩 ) か あぶ うき い い ~ ( 教師 ) 境 さん ダメ でしょ
たま||||||きょうし|さかい||だめ|
- Kabuki! - Sakai-san, you know better than that!
神泉 さん の 目 の 前 で 歌舞伎 し ちゃ
かみいずみ|||め||ぜん||かぶき||
- Kabuki! - Don't play kabuki in front of Shinsen-san!
歌舞伎 は 禁止 です
かぶき||きんし|
No kabuki!
( 多摩 ) あ … ( 役者 ) ンン ~ ?
たま||やくしゃ|
( 泣き声 )
なきごえ
( 多摩 ) 先生 分かり まし た
たま|せんせい|わかり||
I understand, Ma'am.
私 歌舞伎 ぃ を 封印 し ます
わたくし|かぶき|||ふういん||
I will seal my kabuki away.
ひらめき ! ダ ~ ブ ~ ル ~ か ~ ぶ ~ き ~ い ~
Eureka! Double kabuki!
( 神泉 ) おえ ええ … ( 教師 ) 歌舞伎 やめ て ない し !
かみいずみ|||きょうし|かぶき||||
て わけ で 袋 封じ が でき た の は 私 の 功績 って わけ
|||ふくろ|ほうじ||||||わたくし||こうせき||
So I claim credit for her bag guard!
そんな 話 も あった わ ね 懐かしい わ
|はなし|||||なつかしい|
Yeah, I remember that. It takes me back.
そう いえ ば お前 ら 幼なじみ だった よ な
|||おまえ||おさななじみ|||
Come to think of it, aren't all three of you childhood friends?
どう で も いい し ! て か 歌舞伎 やめ て ねえ し !
|||||||かぶき||||
I don't care! And you never did stop playing kabuki!
( 多摩 ) そう だ から 別 に かわいい から と か で ―
たま||||べつ||||||
Right. So it's not like I wear my hair like this because I think it's cute.
この 髪形 に し てる わけ じゃ ない の
|かみがた|||||||
普段 は ストレート ヘア お 姉ちゃん な の ね
ふだん||すとれーと|へあ||ねえちゃん|||
I normally keep my hair straight down.
あんた は 何 の 言い訳 ?
||なん||いい わけ
そんな こと より さっさと 芦 花 を 離 せよ
||||あし|か||はな|
More importantly, it's past time you let go of Roka!
あれ 芦 花 ちゃん 先 な の ?
|あし|か||さき||
Huh? Roka-chan comes first?
普通 ピンチ 姫 くん の ほう が 先 じゃ ない の ?
ふつう|ぴんち|ひめ|||||さき|||
Normally wouldn't you choose Princess Pinch first?
ピンチ 姫 って 言う な ! ( 中 ) ピンチ 姫 待って ろ
ぴんち|ひめ||いう||なか|ぴんち|ひめ|まって|
Don't call me "Princess Pinch"!
今 助け ま ー す
いま|たすけ||-|
We're here to save you!
いいかげん 話 進め て くん ねえ か な この 立場 すげ え へこむ ん だ よ
|はなし|すすめ|||||||たちば||||||
Could you get the ball rolling already?!
( 多摩 ) ふ ー ん じゃあ 単 刀 直入 に 言う けど ―
たま||-|||ひとえ|かたな|なおいり||いう|
もう ゲーム 製作 部 ( 仮 ) に つい て 黙って らん ない の よ ね
|げーむ|せいさく|ぶ|かり||||だまって|||||
( 堅次 ) なんで ?
けんじ|
Why not?!
私 が 生徒 会長 じゃ なく なった とたん ―
わたくし||せいと|かいちょう||||
The moment I stopped being the Student Body President,
生徒 会 を 私物 化 し て 変 な 部 作った と 思ったら ―
せいと|かい||しぶつ|か|||へん||ぶ|つくった||おもったら
you appropriated the Student Council and created that weird club.
フフ 祭 で 生徒 会 の みんな を かり 出し て 働か せ て た でしょ
|さい||せいと|かい|||||だし||はたらか||||
And then for the FuF Festival, you roped the council into working for that club!
あんな 独裁 政治 を さ れる と ―
|どくさい|せいじ||||
I can't have people forgetting about us because of your tyranny.
私 たち 前 生徒 会 の 印象 が 薄れ て 困る ん だ よ ね
わたくし||ぜん|せいと|かい||いんしょう||うすれ||こまる||||
むしろ 困って ん の は 今 の 生徒 会 じゃ ね ?
|こまって||||いま||せいと|かい||
Shouldn't the current council be the ones who are upset?
だから 前 生徒 会長 権限 で ―
|ぜん|せいと|かいちょう|けんげん|
So I'd like to use my authority as the ex-Student Body President...
ゲーム 製作 部 ( 仮 ) を ―
げーむ|せいさく|ぶ|かり|
...to shut down the Game Creation Club (Provisional) to teach you a lesson.
見せしめ に 廃部 さ せ たい の ね
みせしめ||はいぶ|||||
( 一同 ) あっ
いちどう|
無理 ( 堅次 ) 一 蹴 か よ
むり|けんじ|ひと|け||
You can't!
ああ ? こんな 一方的 な の 一 蹴 し ない で どう する よ
||いっぽうてき|||ひと|け||||||
Huh? Can you blame me when she's being this unfair?
ん っ それ は まあ な
( 多摩 ) ふ ー ん
たま||-|
あなた は ? ( 高尾 ) えっ
||たかお|
あなた 確か ゲーム 製作 部 部長 よ ね
|たしか|げーむ|せいさく|ぶ|ぶちょう||
If I remember right, aren't you the president of the Game Creation Club?
いい の ? こんな いいかげん な 部 が あって
|||||ぶ||
Do you want this ridiculous club around?
え ? え ? えっ と
Eh? Eh?! Well...
あ あ あ ああ …
う っ ライバル 部 が いる の は 私的 に は ハリ が 出 て いい と 思い ます
||らいばる|ぶ|||||してき|||はり||だ||||おもい|
I-I think it's nice how a rival club provides motivation!
フッ ( 芦 花 ) う っ う う …
|あし|か||||
ふ ー ん なんで こんな 部 かばう かな ?
|-||||ぶ||
( 堅次 ) 部 外 者 に 絡 ん で ん じゃ ねえ よ
けんじ|ぶ|がい|もの||から||||||
Don't drag an outsider into this.
( 高尾 ) あっ ( 多摩 ) へえ
たかお||たま|
Hmm. I take it you're also opposed to losing the club.
君 も 部 が つぶさ れる の は 反対 な ん だ
きみ||ぶ||||||はんたい|||
こんな ん でも 俺 が 選 ん で 入った 部 だ から な
|||おれ||せん|||はいった|ぶ|||
Believe it or not, I willingly chose to join this club.
訳 分か ん ねえ 言いがかり つけ られ て いきなり つぶさ れる 道理 は ねえ ぞ
やく|わか|||いいがかり|||||||どうり|||
I'm not about to put up with it suddenly gettin' shut down for no good reason.
うち の 部 が 気 に 入ら ねえ ん なら 真っ正面 から 勝負 受け て やる よ
||ぶ||き||はいら||||まっしょうめん||しょうぶ|うけ|||
If you don't like our club, we'll face ya head on!
うち の 部 を 担保 に する ん だ 勝負 方法 は こっち で 決める ぞ
||ぶ||たんぽ|||||しょうぶ|ほうほう||||きめる|
We'll put the club up as collateral.
( 多摩 ) ウフフッ いい よ ぉ
たま||||
ふ が っ
何 を 勝手 に 決め てん だ ( 堅次 ) お ま あ 足
なん||かって||きめ|||けんじ||||あし
How dare you decide this on your own?!
負け たら 廃部 だ ぞ
まけ||はいぶ||
The club's toast if we lose!
これ じゃあ 相手 の 思う ツボ じゃ ない か よ
||あいて||おもう|つぼ||||
You fell right into her hands!
知る か 好き 放題 やら れ て ムカ つい てん だ よ 俺 は
しる||すき|ほうだい|||||||||おれ|
Like I care! I'm ticked how she thinks she can do whatever she wants!
お前 は 言わ れ っぱなし で ムカ つ か ねえ の か よ
おまえ||いわ||||||||||
Doesn't all her bashing piss you off?
( 千 歳 ) フン ムカ つく に 決まって ん だ ろ
せん|さい|ふん||||きまって|||
Of course it does.
面白く ない です ね
おもしろく|||
It's not terribly pleasant.
意地 でも 納得 さ せ たい です ね
いじ||なっとく|||||
I'd like to do whatever it takes to make her acknowledge our club!
僕ら の 部活 を ( 堅次 ) お前 は なんか し た の か
ぼくら||ぶかつ||けんじ|おまえ||||||
誰 か 部室 に ある 宇宙 エロ 本 争奪 ゲーム を
だれ||ぶしつ|||うちゅう||ほん|そうだつ|げーむ|
Someone, go to the clubroom and grab the Scramble for Porn Mags in Space Game!
あれ さえ 見せ れ ば …
||みせ||
If we show that to her...!
( 堅次 ) 頼む から お前 は 余計 な こ と 言わ ない で くれ
けんじ|たのむ||おまえ||よけい||||いわ|||
Please, don't mention that game!
ま それ に お前 ら って ―
|||おまえ||
Hey, aren't you guys invincible once the opponent is in your field?
相手 を 自ら の 舞台 に 上げりゃ あ 無敵 だ ろ
あいて||おのずから||ぶたい||あげりゃ||むてき||
まあ ね
Pretty much.
あの 子 たち を 本気 に さ せ た みたい ね
|こ|||ほんき||||||
It looks like we've made them get serious.
( 多摩 ) おお さらって き た ピンチ 姫 が 案外 かっこ よす
たま|||||ぴんち|ひめ||あんがい||
Wow! Who knew Princess Pinch would be so cool when I kidnapped him?
風間 さん は 決める 時 は 決め ます
かざま|||きめる|じ||きめ|
Kazama-san can be cool when he wants to be!
ピンチ 姫 率 多い です けど
ぴんち|ひめ|りつ|おおい||
But his Princess Pinch stat is high...
あと この 勝負 に 勝ったら その 呼び名 みんな 禁止 の 方向 で な
||しょうぶ||かったら||よびな||きんし||ほうこう||
If we win, no one is allowed to call me that ever again!
それ で ? ゲーム 勝負 は いい ん だ けど ―
||げーむ|しょうぶ|||||
So I'm cool with a game battle,
こっち 3 … 4 人 しか い なく て ―
|じん||||
but we only have three... er, four people.
明らか に 人数 に 差 が ある ん だ けど
あきらか||にんずう||さ|||||
We clearly don't have the same number of players available to us.
今 3 人 って 言い かけ なかった ? ねえ 誰 抜 い た 今 ?
いま|じん||いい||||だれ|ぬき|||いま
You almost said three people, didn't you?!
とりあえず 人数 調整 し て くれる ?
|にんずう|ちょうせい|||
For starters, could you pick out your four players?
それ で ? 何 の ゲーム 勝負 する わけ ?
||なん||げーむ|しょうぶ||
Now then, what game are we going to play?
う う っ 話 が まとまら ん
|||はなし|||
見 て ない で 助け て くれ 部長 ( 高尾 ) え えっ ?
み||||たすけ|||ぶちょう|たかお||
Quit watching and help us out, Prez!
部長 ( 桜 ) 部長
ぶちょう|さくら|ぶちょう
President!
なんか いい 案 ない の か ( 高尾 ) 私 部 外 者 な ん だ けど ?
||あん||||たかお|わたくし|ぶ|がい|もの||||
Don't you have any good ideas?
( 堅次 ) つ ー か いいかげん 誰 か 縄 と い て くれ !
けんじ||-|||だれ||なわ||||
And could someone untie me already!
楽勝 かも
らくしょう|
This might be an easy victory.
♪ ~
~ ♪
( 長沼 ) ちょ 暗い ! 開け て !
ながぬま||くらい|あけ|
Man, it's dark... Open the door!
( 高尾 ) えっ と じゃあ 考え て みる わ
たかお||||かんがえ|||
- Uh, I'll try to come up with something... - Damn door! It won't open.
( 高尾 ) えっ と じゃあ 考え て みる わ
たかお||||かんがえ|||
こ の っ ん っ 開か ない
|||||あか|
こ の っ ん っ 開か ない
|||||あか|
こ の っ ん っ 開か ない
|||||あか|
- Okay! I'm counting on you, Prez! - Damn door! It won't open.
( 千 歳 ) ああ 頼 ん だ ぞ 部長
せん|さい||たの||||ぶちょう
( 千 歳 ) ああ 頼 ん だ ぞ 部長
せん|さい||たの||||ぶちょう
- Okay! I'm counting on you, Prez! - Hey! Someone, please open the door!
( 千 歳 ) ああ 頼 ん だ ぞ 部長
せん|さい||たの||||ぶちょう
おい 誰 か 開け て くれ
|だれ||あけ||
おい 誰 か 開け て くれ
|だれ||あけ||
- I'm relying on you! - Hey! Someone, please open the door!
おい 誰 か 開け て くれ
|だれ||あけ||
( 芦 花 ) 頼り に し て ます
あし|か|たより||||
( 桜 ) いや ~ お 願い し ます 部長
さくら|||ねがい|||ぶちょう
( 桜 ) いや ~ お 願い し ます 部長
さくら|||ねがい|||ぶちょう
う っ なんか 牛 乳 くさい
|||うし|ちち|
う っ なんか 牛 乳 くさい
|||うし|ちち|
- Remember, I'm not your president! - It suddenly got real stinky in here! Darn it!
う っ なんか 牛 乳 くさい
|||うし|ちち|
( 高尾 ) 私 あなた たち の 部長 じゃ ない から ね
たかお|わたくし||||ぶちょう||||
( 高尾 ) 私 あなた たち の 部長 じゃ ない から ね
たかお|わたくし||||ぶちょう||||
( 高尾 ) 私 あなた たち の 部長 じゃ ない から ね
たかお|わたくし||||ぶちょう||||
もう …
もう …
おい 聞こえ ない の か ?
|きこえ|||
Hey! Can't you guys hear me?!
く そ っ どう し て 開か ない ん だ
||||||あか|||
Damn it! Why won't this thing open?!
( 子 王 ) ムダ です よ 長沼 先輩
こ|おう|むだ|||ながぬま|せんぱい
You're wasting your time, Naganuma-senpai.
この ロッカー 立てつけ が 悪く て ―
|ろっかー|たてつけ||わるく|
This locker doesn't shut right, so it won't open from the inside.
中 から は 開か ない よう な ん です
なか|||あか|||||
おとなしく 誰 か が 開け て くれる の を 待ち ま しょ う
|だれ|||あけ|||||まち|||
Let's quietly wait for someone to open the door!
( 長沼 ) おとなしく し て たら 忘れ去ら れる だ ろ
ながぬま|||||わすれさら|||
なんで そんな 冷静 な の ?
||れいせい||
Why are you so calm?!
( 子 王 ) フッ この 暗 さ 落ち着き ます ね
こ|おう|||あん||おちつき||
暗い ! たまら ない ( 長沼 ) え … 怖い
くらい|||ながぬま||こわい
I love the dark!
出し て え えー !
だし|||
( 子 王 ) あ あ ~
こ|おう||