Kino no Tabi : The Beautiful World (Kino 's Journey ) Episode 12
kino||tabi|the|beautiful|world|kino||journey|episode
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 12
Kino no Tabi: El bello mundo (El viaje de Kino) Episodio 12
Kino no Tabi: Il mondo bello (Il viaggio di Kino) Episodio 12
Kino no Tabi: The Beautiful World (Kino's Journey) Episode 12
Kino no Tabi: The Beautiful World (A Viagem de Kino) Episódio 12
奇诺之旅: 美丽的世界》(奇诺之旅)第 12 集
♪ ~
~ ♪
( キノ ) 何となく … だけど ね
きの|なんとなく||
There's no real reason.
( エルメス ) 何となく ?
|なんとなく
No real reason?
( キノ ) 僕 は ね たま に 自分 が どう しよう も ない ―
きの|ぼく|||||じぶん|||||
Sometimes I feel that
愚か で わい小 な ヤツ で は ない か ―
おろか||わいしょう||やつ||||
Aren't you a stupid little guy—
ものすごく 汚い 人間 で は ない か
|きたない|にんげん||||
That maybe I'm a terribly dirty human being.
なぜ だ か 分から ない けど そう 感じる とき が ある ん だ
|||わから||||かんじる|||||
I don't know why,
でも そんな とき は 必ず
||||かならず
But at times like that,
世界 が すべて 美しく とても い と おしく 思える ん だ よ
せかい|||うつくしく|||||おもえる|||
I always feel the whole world is beautiful
だから たとえ こんな こと が あった と し て も ―
So,
それ でも 僕 は また 次 の 出会い や 発見 を し たい と 思う
||ぼく|||つぎ||であい||はっけん|||||おもう
I still want to continue to the next encounter and to the next discovery.
納得 し た かい ?
なっとく|||
Is that a satisfactory answer?
( エルメス ) 正直 言って よく 分から ない や
|しょうじき|いって||わから||
To be honest with you, I didn't really understand.
( キノ ) それ で いい と 思う よ
きの|||||おもう|
I think that's fine.
( エルメス ) そう ?
Do you?
( キノ ) 僕 自身 も 分かって ない の かも しれ ない
きの|ぼく|じしん||わかって|||||
I may not really understand it, either.
迷って る の かも しれ ない
まよって|||||
I may be hesitating.
それ を もっと 分かる ため に 旅 を 続け て いる の かも しれ ない
|||わかる|||たび||つづけ||||||
Maybe I'm continuing the journey to understand it better.
さて と 僕 は 寝る よ
||ぼく||ねる|
Oh, well. I'm going to sleep.
あした は また だいぶ 走ら なく ちゃ
||||はしら||
We'll need to go quite far again tomorrow.
お やすみ エルメス
Good night, Hermes.
( エルメス ) お やすみ キノ
|||きの
Good night, Kino.
( エルメス ) ありゃ 何 だい ? キノ
||なん||きの
What's that, Kino?
( キノ ) 人間 の 死体 を 知ら ない の かい ? エルメス
きの|にんげん||したい||しら||||
Haven't you ever seen human corpses, Hermes?
( エルメス ) そう じゃ なく て さ 何で こんな 所 に ―
||||||なんで||しょ|
Not that.
たくさん の ミイラ さん たち が 転がって いる の か 聞 いた ん だ
||みいら||||ころがって||||き|||
( キノ ) 墓場 … に し て は 乱暴 か
きの|はかば|||||らんぼう|
It's too haphazard for a graveyard, I guess...
( 入国 審査 官 ) よう こそ ヴェル デル ヴァル へ 旅人 さん
にゅうこく|しんさ|かん|||||||たびびと|
Welcome to Veldelval, traveler.
( キノ ) 僕 は キノ こっち は 相棒 の エルメス
きの|ぼく||きの|||あいぼう||
I'm Kino.
観光 と 休養 で 入国 さ せ て ください
かんこう||きゅうよう||にゅうこく||||
Please let us enter the country for sightseeing and rest.
( 入国 審査 官 ) ご 予定 は 何 日 です か ?
にゅうこく|しんさ|かん||よてい||なん|ひ||
How long are you planning to stay?
( キノ ) 3 日 です あさって に は 出発 し ます
きの|ひ|||||しゅっぱつ||
Three days.
( 入国 審査 官 ) 滞在 3 日 … と
にゅうこく|しんさ|かん|たいざい|ひ|
Three day stay.
終わり まし た お 通り ください
おわり||||とおり|
It's finished.
すごく 簡単 です ね
|かんたん||
That was so easy.
はい この 国 は 今 は 平和 です から
||くに||いま||へいわ||
Yes.
あ ! そう だ キノ さん
|||きの|
Oh, that's right, Kino-san.
何 か パース エイダー は お 持ち です か ?
なん||||||もち||
Do you have any Persuaders?
ええ
Yes.
( エルメス ) う わ っ
( 入国 審査 官 ) ほう
にゅうこく|しんさ|かん|
(Immigration inspector)
( キノ ) も しか して 持ち込み 禁止 です か ?
きの||||もちこみ|きんし||
Is it prohibited to take them into the country by any chance?
これほど の もの を お 持ち と は 腕前 も さぞかし …
|||||もち|||うでまえ||
If you have Persuaders like these, you must be quite skilled.
( エルメス ) 4 段 さ 黒 帯 だ よ
|だん||くろ|おび||
Fourth level. Has a black belt.
いや あ 感服 いたし まし た
||かんぷく|||
I'm so impressed.
護身 用 で し たら そのまま 持ち込 ん で くださって 結構 です
ごしん|よう|||||もちこ||||けっこう|
You may bring them in if they are for your protection.
でも きっと 必要な い です
||ひつような||
But I'm sure you won't need them.
この 国 は 安全 です
|くに||あんぜん|
This country is safe.
国民 も 皆 平和 に 穏やか に 暮らす の が 好き な ん です
こくみん||みな|へいわ||おだやか||くらす|||すき|||
All the citizens also like to live peacefully and quietly.
キノ さん も きっと 気 に 入る と 思い ます よ は い
きの||||き||はいる||おもい||||
I'm sure you'll like it too.
( 入国 審査 官 ) 昔 の もの です が そのまま 飾り に し て ある ん です よ
にゅうこく|しんさ|かん|むかし||||||かざり|||||||
Oh, they're old stuff.
そう だ キノ さん
||きの|
That reminded me.
観光 でし たら ぜひ 歴史 博物 館 に 行って みる と いい
かんこう||||れきし|はくぶつ|かん||おこなって|||
If you're sightseeing,
この 国 の こと は よく 分かり ます よ
|くに|||||わかり||
It'll tell you a lot about this country.
( キノ ) ありがとう ござい ます ぜひ 行って み ます
きの|||||おこなって||
Thank you very much.
( エルメス ) とても 穏やか に 暮らし て いる 国 と は 思え ない ね
||おだやか||くらし|||くに|||おもえ||
It doesn't look like a country where they live peacefully.
( キノ ) そう で も ない よ エルメス
きの||||||
Not necessarily.
みんな 過去 に 使って い た もの で …
|かこ||つかって||||
These were used in the past
今 は 必要 が なくなった らしい
いま||ひつよう|||
( エルメス ) どう し て そう なった の さ ?
How did that happen?
( キノ ) それ は 分から ない けど とても 戦争 し て いる 国 に は …
きの|||わから||||せんそう||||くに||
I don't know about that,
( 銃声 )
じゅうせい
( キノ ) ん ? ( エルメス ) 何 ?
きの|||なん
What?
( 老 紳士 ) ああ 軍隊 の 演習 です よ ほら
ろう|しんし||ぐんたい||えんしゅう|||
Oh, it's a military drill.
( 指揮 官 ) よし 次 ! 構え !
しき|かん||つぎ|かまえ
Good! Next! Take aim!
( 老 紳士 ) あした は 戦争 です から ね ( キノ ) え ?
ろう|しんし|||せんそう||||きの|
After all, we're having a war tomorrow.
( エルメス ) キノ の 言う こと も 当て に なら ない ね
|きの||いう|||あて||||
I can't count on what you say, Kino.
( 指揮 官 ) 次 !
しき|かん|つぎ
Next!
構え ! 撃て !
かまえ|うて
Take aim! Fire!
( 銃声 )
じゅうせい
( 女の子 ) ん ? ( 男の子 ) そ ー れ !
おんなのこ||おとこのこ||-|
There you go!
( 女の子 ) キャッ ( 男の子 ) やめろ よ ー !
おんなのこ||おとこのこ|||-
( 男の子 ) ハハハ … ( 女の子 ) 待って
おとこのこ||おんなのこ|まって
ここ が 歴史 博物 館 か …
||れきし|はくぶつ|かん|
So, this is the History Museum.
いやいや 戦争 と いって も 旅人 さん に は 危険 は ない です から
|せんそう||||たびびと||||きけん||||
Oh, no. It's a war,
安心 し て ください
あんしん|||
Don't worry.
そんな 前 時代 的 な 戦争 で は あり ませ ん から
|ぜん|じだい|てき||せんそう||||||
It's not like the wars of former times.
( キノ ) どう いう こと です か ?
きの|||||
What do you mean?
( 老 紳士 ) 詳しく お 知り に なり たけ れ ば ―
ろう|しんし|くわしく||しり|||||
If you want to know more about it, let me think...
そう です ね 歴史 博物 館 に 行って み て ください
|||れきし|はくぶつ|かん||おこなって|||
あそこ の 館長 さん が 親切 に 教え て くれる と 思い ます よ
||かんちょう|||しんせつ||おしえ||||おもい||
I think the curator there will gladly tell you all about it.
( キノ ) ん ?
きの|
( 館長 ) ようこそ
かんちょう|
Welcome to our History Museum.
わが 歴史 博物 館 へ
|れきし|はくぶつ|かん|
私 が 館長 です
わたくし||かんちょう|
( 電子 アナウンス ) この 荒れ果て た 土地 に ―
でんし|あなうんす||あれはて||とち|
When people started living in this inhospitable land for the first time,
初めて 人 が 住み 始め た ころ ―
はじめて|じん||すみ|はじめ||
ほんの 数 十 人 の 小さな 集落 に すぎ ませ ん で し た
|すう|じゅう|じん||ちいさな|しゅうらく|||||||
it was only a small settlement consisting of several dozen people.
私 たち の 祖先 は 水路 を 引き ―
わたくし|||そせん||すいろ||ひき
By building a water channel and reclaiming the land,
土地 を 開墾 し 町 を 大きく 発展 さ せ て いき まし た
とち||かいこん||まち||おおきく|はってん||||||
商工 業 は さらに 発展 し ―
しょうこう|ぎょう|||はってん|
Commerce and industry developed even further
それ に つれ て 城壁 も 拡大 し て いき まし た
||||じょうへき||かくだい|||||
and consequently, the castle walls were also expanded.
現代 に 通じる わが国 発展 の 基礎 は この 時代 に 形づくら れ た の です
げんだい||つうじる|わがくに|はってん||きそ|||じだい||かたちづくら||||
The basics of our country's development, still applicable today,
( 館長 ) 何も ない 所 に 国 を 開く の は 大変 な 苦労 だった と 思い ます
かんちょう|なにも||しょ||くに||あく|||たいへん||くろう|||おもい|
I imagine it was quite hard work
私 たち の 国 は ―
わたくし|||くに|
Our country is built upon our ancestors' effort.
その 先 祖 の 努力 に よって 成り立って いる ん です よ
|さき|そ||どりょく|||なりたって||||
でも 国 が 大きく なる の は よい こと ばかり で は ない ん です
|くに||おおきく|||||||||||
But a country growing big doesn't always bring good things, traveler.
旅人 さん
たびびと|
( 館長 ) 国 が 大きく なれ ば ―
かんちょう|くに||おおきく||
Once a country becomes large,
どう し て も 他国 と の 接触 を 持た なけ れ ば なり ませ ん
||||たこく|||せっしょく||もた||||||
it ends up needing contact with other countries.
中 に は 不幸 な 出会い も ある の です
なか|||ふこう||であい||||
Some of them are unfortunate encounters.
さあ ここ から が 近代 史 の コーナー です
||||きんだい|し||こーなー|
Now, starting here is the area of modern history.
( 館長 ) 隣国 レル スミア と の 最初 の 戦争 は ―
かんちょう|りんごく|||||さいしょ||せんそう|
The first war against Relsumia, a neighboring country,
今 から 192 年 前 に 起き まし た
いま||とし|ぜん||おき||
started 192 years ago.
両 国 の 間 に 広がる 丘陵 地帯 の 領有 権 を 巡る 争い が 元 でし た
りょう|くに||あいだ||ひろがる|きゅうりょう|ちたい||りょうゆう|けん||めぐる|あらそい||もと||
It began with a dispute over the ownership of the hilly area
それ は 本当 なら
||ほんとう|
In truth,
外交 手段 に よって 解決 できる 問題 だった の かも しれ ませ ん
がいこう|しゅだん|||かいけつ||もんだい||||||
it might have been a problem that could have been solved diplomatically.
でも 人種 言語 から 宗教 や 生活 習慣 ―
|じんしゅ|げんご||しゅうきょう||せいかつ|しゅうかん
But when two races with different languages, religions, customs,
その他 すべて が 違う 民族 が 隣り合わせ に なる と ―
そのほか|||ちがう|みんぞく||となりあわせ|||
and everything else become neighbors,
お互い を 敵視 する の は 簡単 だった の です
おたがい||てきし||||かんたん|||
it was easy for them to view each other with hostility.
戦争 は ますます エスカレート し ―
せんそう|||えすかれーと|
War is escalating more and more-
それ に 伴って 新しい 兵器 も 開発 さ れ ―
||ともなって|あたらしい|へいき||かいはつ||
Along with this, new weapons were developed
たくさん の 人 たち が 死 ん で いった の で し た
||じん|||し|||||||
and many people died.
両 国 は 思い出し た よう に 戦争 し かけ て は ―
りょう|くに||おもいだし||||せんそう||||
As both countries warred off and on,
国力 が 疲弊 し ―
こくりょく||ひへい|
they would repeatedly exhaust national resources
どちら が 勝った か 分から ない まま ―
||かった||わから||
休戦 する と いう こと を 繰り返し て き まし た
きゅうせん||||||くりかえし||||
and ended up calling cease-fires without clear victors.
今 から 15 年 前 まで …
いま||とし|ぜん|
This kept repeating until 15 years ago.
15 年 前 まで と おっしゃい まし た ね
とし|ぜん||||||
Did you say until 15 years ago?
( 館長 ) ええ
かんちょう|
Yes.
( キノ ) 今 この 国 は 豊か で とても 安定 し て いる よう に 見え ます
きの|いま||くに||ゆたか|||あんてい||||||みえ|
This country seems very prosperous and stable now.
隣国 と の 争い ごと は なく なった ん です か ?
りんごく|||あらそい|||||||
Are you no longer fighting your neighboring country?
( 館長 ) 今 は もう 殺し 合い は し て い ませ ん
かんちょう|いま|||ころし|あい||||||
We no longer kill each other.
急に 平和 に なった 15 年 前 に 何 が あった ん です か ?
きゅうに|へいわ|||とし|ぜん||なん|||||
What happened 15 years ago when you suddenly found peace?
( 館長 ) それ は 次 の コーナー で 説明 する の です が ―
かんちょう|||つぎ||こーなー||せつめい||||
That would be explained in the next corner,
残念 です ね 今日 は もう 時間 が あり ませ ん
ざんねん|||きょう|||じかん||||
but I'm afraid we don't have any time left today.
キノ さん たち は いつ まで 滞在 さ れる の です か ?
きの||||||たいざい|||||
How long are you staying here?
( キノ ) あさって 出発 です それ まで なら いつ でも …
きの||しゅっぱつ||||||
We're leaving the day after tomorrow.
それ でし たら 明日 その 答え を お 見せ する こと が でき ます
|||あした||こたえ|||みせ|||||
In that case,
私 たち が いかに し て 平和 を 作りだし
わたくし||||||へいわ||つくりだし
Please see for yourself how we created and maintain the peace.
それ を 維持 し て いる か を じかに 見学 なさって ください
||いじ|||||||けんがく||
( エルメス ) 何 を 見学 する の ?
|なん||けんがく||
What are we going to see?
戦争 です
せんそう|
A war.
( 案内 兵 ) キノ さん と エルメス さん です ね
あんない|つわもの|きの||||||
You're Kino and Hermes, right?
話 は 館長 さん から 伺って おり ます
はなし||かんちょう|||うかがって||
The curator told me about you two.
今日 は 自分 が 案内 役 を 務め させ て いただき ます
きょう||じぶん||あんない|やく||つとめ|さ せ|||
I'll be your guide today.
こちら の ホビー へ どうぞ
Please get on this Hovy.
あの デコボコ の 荒れ地 は 車両 じゃ 進め ませ ん から ね
|||あれち||しゃりょう||すすめ||||
We can't traverse that bumpy wasteland in a vehicle with wheels.
さあ どうぞ
Please come on board.
( 案内 兵 ) 彼ら は レル スミア の 国防 軍 です よ
あんない|つわもの|かれら|||||こくぼう|ぐん||
That's the Relsumian National Defense Army.
レル スミア って あなた 方 と 200 年 近く 戦争 し て き た 隣国 です ね
||||かた||とし|ちかく|せんそう|||||りんごく||
Relsumia is the neighboring country
( 案内 兵 ) ええ そう です 今 から 彼ら と 戦争 を する ん です よ
あんない|つわもの||||いま||かれら||せんそう|||||
Yes, it is.
ああ ご 心配 なく 兵士 は 誰一人 死に ませ ん よ
||しんぱい||へいし||だれひとり|しに|||
Oh, don't worry.
昔 の 戦争 と は 違い ます から
むかし||せんそう|||ちがい||
It's different than the old wars.
( 指揮 官 ) ただいま より
しき|かん||
And now, the 185th Relsumia-Veldelval War will commence!
第 185 次 レル スミア ヴェル デル ヴァル 戦争 を 開始 し ます
だい|つぎ||||||せんそう||かいし||
( ラッパ の 音 )
||おと
( 案内 兵 ) あれ は この 辺り の 部族 タタタ 人 です
あんない|つわもの||||あたり||ぶぞく||じん|
They are Tatatans, the tribal people that live around here.
ほら ご 覧 ください
||み|
See! Please watch this.
( 案内 兵 ) あの 線 から こちら が 我々
あんない|つわもの||せん||||われわれ
This side of the line is for us and the other side is Relsumia's battlefield.
で 向こう が レル スミア の 戦場
|むこう|||||せんじょう
( 開始 の 音楽 )
かいし||おんがく
お っ 始まり ます !
||はじまり|
Oh, it's going to start!
( ラッパ の 音 ) ( 指揮 官 ) 時間 です
||おと|しき|かん|じかん|
戦争 は 終わり まし た
せんそう||おわり||
( 指揮 官 ) ただいま より 計測 の 結果 発表
しき|かん|||けいそく||けっか|はっぴょう
The final results will now be announced!
ポイント 10 対 9 勝利 国 ヴェル デル ヴァル !
ぽいんと|たい|しょうり|くに|||
Scoring ten to nine, the winning country is Veldelval!
( 歓声 )
かんせい
やった ! やり まし た よ キノ さん エルメス さん !
|||||きの|||
All right!
国 に 帰ったら 大騒ぎ だ !
くに||かえったら|おおさわぎ|
They'll be so excited when we get back home!
( 館長 ) 昨日 の 戦争 は ご覧 に なり まし か ? キノ さん
かんちょう|きのう||せんそう||ごらん|||||きの|
Did you see yesterday's war, Kino-san?
( エルメス ) うん 見 た よ ミイラ さん たち の 謎 は 解け た
||み|||みいら||||なぞ||とけ|
Yes, we did.
( キノ ) あれ が あなた たち の 戦争 です か ?
きの||||||せんそう||
Is that your so-called war?
僕 に は タタタ 人 の 虐殺 か 処刑 に しか 見え ませ ん で し た
ぼく||||じん||ぎゃくさつ||しょけい|||みえ|||||
To me, it looked like nothing more than the massacre
でも あれ が 私 たち の 戦争 な の です
|||わたくし|||せんそう|||
But that is our version of war.
( 映像 の 音楽 )
えいぞう||おんがく
( 館長 ) 私 は 昔 の 戦争 を よく 覚え て い ます
かんちょう|わたくし||むかし||せんそう|||おぼえ|||
I remember the old war very well.
長年 飽き も せ ず 起きる 戦争 で 何 人 も の 人 が 死に まし た
ながねん|あき||||おきる|せんそう||なん|じん|||じん||しに||
Many people died during the war that kept on going tirelessly for years.
何 人 も …
なん|じん|
Many people.
私 に は 家族 が い まし た
わたくし|||かぞく||||
I had a family.
夫 と 4 人 の 息子 たち かけがえのない 宝 で し た
おっと||じん||むすこ|||たから|||
A husband and four sons.
でも …
今 上半身 を なく し た の は 私 の 夫 です
いま|じょうはんしん|||||||わたくし||おっと|
The one who lost his upper body just now was my husband.
子供 たち は 父 親 の 敵 ( かたき ) を 討つ の だ と 言って ―
こども|||ちち|おや||てき|||うつ||||いって
The children volunteered one after another to avenge their father.
次々 に 志願 し て いき まし た
つぎつぎ||しがん|||||
最初 に 次男 の ソ トス が 狙撃 さ れ ―
さいしょ||じなん||そ|とす||そげき||
First, my second son, Sotos, was shot.
次 の 日 に ダトス が 地雷 を 踏 ん で バラバラ に なり まし た
つぎ||ひ||||じらい||ふ|||ばらばら||||
The next day, Datos stepped on a mine and was blown to pieces.
長男 の ウトス は 味方 の 攻撃 で 敵 影 ごと 吹き飛び ―
ちょうなん||||みかた||こうげき||てき|かげ||ふきとび
Utos, my eldest, was blown away along with enemy soldiers by friendly fire.
最後 まで 残った 末っ子 の ヨトス は ―
さいご||のこった|すえっこ|||
My youngest, Yotos, was the last one remaining.
きっと 生き て 帰る から と 言って 出かけ た きり ―
|いき||かえる|||いって|でかけ||
He went off promising to come back alive,
二 度 と 戻って き ませ ん で し た
ふた|たび||もどって||||||
but he never returned.
私 は こんな 無意味 な 戦争 を し なく て 済む 方法 は ない か と ―
わたくし|||むいみ||せんそう|||||すむ|ほうほう||||
I desperately thought about how such a meaningless war might be avoided.
必死 に 考え まし た
ひっし||かんがえ||
そして 1 つ の 提案 を し た の です
|||ていあん|||||
And I submitted an idea.
それ が 昨日 の 戦争 です か ?
||きのう||せんそう||
Is that the war I saw yesterday?
そう です
Yes.
ただ 戦争 を やめよ う と 主張 する だけ で は
|せんそう|||||しゅちょう||||
Nothing would change, if I only insisted on stopping the war.
何 も 変わり ませ ん
なん||かわり||
人間 は もともと 競争 心 や 敵 が い 心 残忍 さ を 持って いる の です から ―
にんげん|||きょうそう|こころ||てき|||こころ|ざんにん|||もって||||
Humans naturally possess competitiveness, hostility, and cruelty,
それ を うまく 発散 する こと も できる 方法 で なけ れ ば
|||はっさん|||||ほうほう||||
so there needed to be a way that they could vent these feelings effectively.
私 が この アイデア を 発表 し た とき
わたくし|||あいであ||はっぴょう|||
When I announced this idea,
偶然 に も 向こう の 国 で
ぐうぜん|||むこう||くに|
there happened to be a woman in the other country,
全く 同じ こと を 思い つい た 女性 が い まし た
まったく|おなじ|||おもい|||じょせい||||
who had coincidentally come up with the same idea.
それ が 今 から 15 年 前 の こと です
||いま||とし|ぜん|||
That was 15 years ago.
それ から 2 つ の 国 は 協定 を 結 ん で ―
||||くに||きょうてい||けつ||
After that, the two countries formed an agreement
殺傷 能力 の 強 すぎる 兵器 を 捨て て いき まし た
さっしょう|のうりょく||つよ||へいき||すて||||
and discarded weapons that were too deadly.
タタタ 人 を 全滅 さ せ て しまって は 何 も なり ませ ん から ね
|じん||ぜんめつ||||||なん||||||
There would be no point in wiping out the Tatatans, after all.
おかげ で 国防 費 は 大幅 に 削減 でき まし た
||こくぼう|ひ||おおはば||さくげん|||
Thanks to that, the national defense budget could be reduced greatly.
そして これ が 最も 重要 な こと です
|||もっとも|じゅうよう|||
And this is the most important thing.
その とき 以来 二 国 間 に ―
||いらい|ふた|くに|あいだ|
Since then, we have never had a war
国民 が 死ぬ よう な 戦争 は 1 度 も 起き て い ませ ん
こくみん||しぬ|||せんそう||たび||おき||||
where there were casualties in either of our countries.
( 館長 ) これ で 歴史 博物 館 の ツアー は ―
かんちょう|||れきし|はくぶつ|かん||つあー|
This is the end of the History Museum tour.
すべて 終わり まし た
|おわり||
お 疲れ さま で し た
|つかれ||||
Thank you for your time.
( キノ ) 質問 し て も よろしい です か ?
きの|しつもん||||||
May I ask you a question?
( 館長 ) どうぞ
かんちょう|
Yes, you may.
殺さ れる タタタ 人 は どう なり ます か ?
ころさ|||じん|||||
What happens to the Tatatans who are killed?
彼ら に も 生活 が あり 家族 が ある と 思う ん です けど
かれら|||せいかつ|||かぞく||||おもう|||
I believe they also have their lives and families.
計算 し て み て ください
けいさん|||||
Please try calculating it out.
タタタ 人 の 犠牲 者 の 数 は
|じん||ぎせい|もの||すう|
The number of casualties among the Tatatans
かつて の 戦争 に よる 私 たち の 犠牲 者 の 数 と は
||せんそう|||わたくし|||ぎせい|もの||すう||
is so little that it is incomparable
比べ 物 に なら ない ほど 少ない の です それ に …
くらべ|ぶつ|||||すくない||||
to the number of victims in the war of the past.
( キノ ) それ に ?
きの||
Besides?
( 館長 ) 他 に 代替 案 が あり ます か ?
かんちょう|た||だいたい|あん||||
Are there any alternatives that could replace it?
ある なら 教え て ください
||おしえ||
If you have one, please let me know.
キノ さん 平和 に は 犠牲 が 必要 な の です よ
きの||へいわ|||ぎせい||ひつよう||||
Sacrifices must be made for peace, Kino.
そして それ は ―
And that sacrifice absolutely cannot be our children.
絶対 に 私 たち の 子供 で あって は なら ない の です
ぜったい||わたくし|||こども|||||||
( キノ ) お 話 ありがとう ござい まし た
きの||はなし||||
Thank you for the story.
( 館長 ) いいえ どう いたし まして
かんちょう||||
Not at all. It was my pleasure.
( キノ ) で は
きの||
Well, then...
館長 さん 僕 に は 分かり ませ ん
かんちょう||ぼく|||わかり||
Ms. Curator,
今 の あなた が 間違って いる の か
いま||||まちがって|||
それとも 昔 の 人々 が 正しかった の か …
|むかし||ひとびと||ただしかった||
or if the people of the past were right.
( 子供 たち の 笑い声 )
こども|||わらいごえ
あなた が …
Once you become a little older,
もう 少し 年 を 取れ ば 今 の 私 の 気持ち が 分かり ます よ
|すこし|とし||とれ||いま||わたくし||きもち||わかり||
そう でしょ う か ?
Do you think so?
あなた が あなた の 子供 を 宿し て
||||こども||やどし|
Once you become pregnant and feel the warmth of your child...
その 子 の ぬくもり を 自分 の 中 に 感じ た とき に …
|こ||||じぶん||なか||かんじ|||
きっと …
I'm sure.
( エルメス ) そりゃ あ あの 館長 さん も 家族 を 殺さ れ て ―
||||かんちょう|||かぞく||ころさ||
Of course, I feel sorry for the curator because her family was killed,
かわいそう な ん だ けど ―
やっぱり あんな 平和 は ごめん だ ね キノ
||へいわ|||||きの
but I'd still say no thanks to that kind of peace.
何 か 落ち てる よ キノ ( キノ ) ん ?
なん||おち|||きの|きの|
There's something on the ground, Kino.
( キノ ) 旅人 の 持ち物 だ こんなに たくさん …
きの|たびびと||もちもの|||
They're travelers' bags.
( エルメス ) キノ
|きの
Kino!
( キノ ) 僕 に 何 か 用事 です か ?
きの|ぼく||なん||ようじ||
Do you want something from me?
( タタタ 人 ) あなた に は これ から 我々 の 村 へ つい て き て もらい ―
|じん||||||われわれ||むら||||||
そこ で みんな の 前 で 八 つ 裂き に なって ―
||||ぜん||やっ||さき||
and there, you will be torn limb from limb in front of our eyes
死 ん で もらい ます
し||||
and you'll die for us.
どう し て です か ?
Why is that?
我々 の 復讐 ( ふく しゅう ) の ため です
われわれ||ふくしゅう|||||
For our revenge.
僕 は あの 国 の 人間 じゃ ない です よ
ぼく|||くに||にんげん||||
I am not of that country.
分かって い ます 旅 の 方
わかって|||たび||かた
I know that, traveler.
我々 は あの 国 を 憎 ん で い ます
われわれ|||くに||にく||||
We hate that country.
我々 は 何 の 意味 も なく 殺りく さ れ ―
われわれ||なん||いみ|||さつりく||
We are massacred for no reason and we cannot even bury our loved ones.
愛する 人 を 埋葬 する こと さえ でき ない の です
あいする|じん||まいそう|||||||
だが 我々 は 戦って も 勝 て ない
|われわれ||たたかって||か||
But we cannot win even if we fight.
そこ で 誰 で も いい から ―
||だれ||||
So, we do not care who it is.
この 場合 は たまたま 通りかかった あなた を ―
|ばあい|||とおりかかった||
In this case, it is you, who just happened to pass this way.
いた ぶり ながら 殺し て ―
|||ころし|
Kill while torturing -
復讐 心 を ほんの 少し だけ でも 満足 さ せ なけ れ ば なら ない の です
ふくしゅう|こころ|||すこし|||まんぞく|||||||||
to satisfy our desire for revenge, even if it is only a little.
あなた 方 の お 気持ち は 分かり まし た
|かた|||きもち||わかり||
I understand how you feel,
でも 僕 は 死に たく は あり ませ ん
|ぼく||しに|||||
あなた 方 の こと は 忘れ ませ ん
|かた||||わすれ||
I will not forget about your people.
では これ で 失礼 し ます
|||しつれい||
Now, if you'll excuse us...
( タタタ 人 ) は ー っ !
|じん||-|
ハァ ハァ …
( 一同 の どよめき )
いちどう||
(Everyone roars)
( キノ ) ハァ ハァ …
きの||
ハァ ハァ …
( エルメス ) そう だ キノ 隣 の 国 に は 行か なく て いい の ?
|||きの|となり||くに|||いか||||
( キノ ) 必要 ない よ エルメス
きの|ひつよう|||
No need for that, Hermes.
♪ ~
~ ♪