×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Japanese with Noriko: Season 1, 82.「実は」「失礼します」

82.「実は」「失礼します」

皆さん こんにちは 、 日本語 の 先生 のりこ です 。 今日 は 2 つ の 表現 に ついて 話します 。 1 つ は 、 実は 、 実は 。 2 つ 目 は 、 失礼 します 。 先日 私 は インスタグラム の アカウント で チャット で の 会話 の ビデオ を 作りました 。 この ビデオ の 中 で は 、 チャット です ね 、 例えば 、 Whatsapp と か LINE と か 、 そういう 書いて いる 、 書いて いる チャット の 中 で 、 のりこ 先生 と その 生徒 さん Steve さん が して いる 会話 な んです 。 ちょっと 簡単に 読みます ね 。 まず Steve さん が のりこ 先生 に メッセージ を 送る んです 。 「 のりこ 先生 お 元気です か 。」 のりこ 先生 は このように 答えます 。 「 Steven さん 、 久しぶり 、 元気に して います よ 。」 する と Steven さん は 「 よかった です 。先生 、 実は 、 また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい のです が 。」 と メッセージ 続く です ね 「 実は 、 また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい のです が 。」 そして この チャット が 続き 、 最後に 、 この 会話 が 終わる 時 に 、 Steve さん は 「 失礼 します 」 と 言って 終わります 。 まず 、「 実は 」 に ついて 話して 行きます 。 本当に よく 日本 語 の 会話 の 中 で 使う し 、 皆 も 聞いた こと ある と 思う んです 。 何 か 他の 人 に は 話して いない ような こと を 初めて 伝える 、 打ち明ける 、 告白 する 時 に 、 実は と 言って 会話 を 始める こと が できます 。 また 、 何 か 理由 を 言う 。 「 実は 」 の あと に 何 か 理由 を 言う こと も できます 。 例えば です ね 、 私 は 友達 と カフェ で お茶 を して います 。 私 は 来月 仕事 を やめる んです が その こと を 友達 に は まだ 話して いません 。 今日 初めて それ を 伝えます 。 会話 の 中 で 、「 実は さ 、 私 来月 仕事 辞める んだ 」 と いう こと が できます 。 本当の こと を いう と さ 、 実は さ 、 実は 、 ね 。 実は と いう と 聞いて いる 相手 は 、 あ 、 この 人 は これ から 何 か 言う んだ なって 分かる んです ね 。 準備 する こと が できます 。 理由 、 理由 ね 、 言い訳 、 理由 を 言う 時 に も 、 この 実 は を 使う こと が できる んです けど 、 じゃ 、 会社 の あと 、 今日 も 会社 が 終わって 、 仕事 が 終わって これ から 帰る 時 に 同僚 が 「 ちょっと これ から 居酒屋 に 行って 一 杯 飲んで 行こう 、 一 杯 飲んで から 帰ろう よ 」 と 誘って きました 。 それ を 断る 時 に 、「 いや あ 、 悪い なあ 、 実は 今日 早く 家 に 帰ら なきゃ いけない んだ よ 。 子供 の 誕生日 な んだ 」 と いう こと が できます 。 実は から 始まって 、 どうして いけない の か 理由 を 言う こと が できます 。 じゃあ 、 先 の チャット の 中 で Steven さん は 「 先生 、 実は また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい んです が 」 と 言いました 。 これ は 新しい 話題 トピック を 言い 始める 。 その 前 に 実は と 言った んです ね 。 しかも Steven さん は 久しぶりに のりこ 先生 に 連絡 を 取りました 。 ですから 、 ね 、 久しぶり です 。 ほら 、 なに か 用事 が ある の か な あっと のりこ 先生 は 考えて いる と 思う ので 、 その 用事 、 言いたい こと を 伝える Steven さん は 実は と 言って 、 会話 を 始めます 。 それでは 次 は 「 失礼 します 」 に ついて 話しましょう 。 ビジネス の 場面 で よく 使います ね 。 目上 の 人 、 上司 、 お 客 様 に 対して 使います 。 失礼 します 。 または 失礼 いたします 。 失礼 いたします は 、 失礼 します の もっと 丁寧な 言い 方 だ ね 。 よく 皆 が 知っている の は 部屋 に 入る 時 です ね 、 例えば 、 上司 の 部屋 に 入る 時 に 失礼 します 、 失礼 いたします と 言って 入ります 。 また 、 その 部屋 を 出る 時 に も 失礼 いたします と 言って 部屋 を 出て いく こと が できます 。 な ので 部屋 に 入る 時 出る 時 に 使える 表現 です 。 会議 、 ミーティング でも 同じです ね 。 会議 が 終わって 、 また 途中 で 出かけ なければ いけない 、 その 時 に 、 あ 、 ちょっと 失礼 いたします と 言って 、 会議 を 出て いく こと が できます 。 また 、 会議 で お 客 さん が 来て います 。 その お 客 さん に お茶 を 出す ね 、 これ を どうぞ と 出す 時 に 失礼 いたします と 言って お茶 を 出します 。 失礼 いたします 。 あと は もちろん 、 お 詫び する 。 ごめんなさい と 言う 時 に も 失礼 します 、 失礼 いたします と いう こと が できます ね 。 例えば 、 クライアント に 朝 早く 電話 を し なきゃ いけない ね 、 電話 を して 、 つながり ました 、 朝 早く に 大変 失礼 いたします と 言って 、 朝 早く 電話 を して しまって ごめんなさい と いう 感じ を 伝える こと が できます 。 この 失礼 します 、 失礼 いたします 、 書いて 、 書いて メール で 送る こと も もちろん 大丈夫な んです 。 だから チャット と か メール に も 使える ビジネス の 表現 に なります 。 例えば クライアント に 初めて メール を 送り ます 。 その 時 に 、 最初に 突然 の メール で 、 失礼 いたします と か 。 始め まして 、 メール にて 失礼 いたします 、 と いう ふうに メール を 始める こと が できます 。 はい 、 で 、 先 言った のりこ 先生 と Steven さん の 会話 、 チャット の 中 で は ね 、 会話 が 終わりました 。 この 会話 、 チャット を 終える 時 Steve さん は 、 失礼 いたします 。 ま 、 失礼 します と 言って チャット を 終えました 。 はい 、 では 、 今日 は 実は と 失礼 します 、 失礼 いたします の 使い 方 に ついて 話して みました 。 また 明日 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

82.「実は」「失礼します」 じつは|しつれい し ます |失禮了 actually|excuse me |scusi |com licença 82. "Eigentlich." Entschuldigen Sie mich." 82. "Actually," "Excuse me. 82. "En realidad", "Disculpe". 82 "En fait", "Excusez-moi". 82\. "In realtà" "Mi scusi" 82."실은", "실례합니다" 82. "Eigenlijk". Pardon." 82. "Właściwie", "Przepraszam". 82. "Na verdade", "Com licença". 82. "Вообще-то", "Извините". 82. "Взагалі-то", "Вибачте". 82.“其实”“对不起”

皆さん こんにちは 、 日本語 の 先生 のりこ です 。 みなさん||にっぽん ご||せんせい|| Hello everyone, my name is Riko and I am your Japanese teacher. Ciao a tutti, sono Riko, un'insegnante di giapponese. 今日 は 2 つ の 表現 に ついて 話します 。 きょう||||ひょうげん|||はなし ます ||两个||||| ||||expression||| Today I will talk about two expressions. Oggi parlerò di due espressioni. 1 つ は 、 実は 、 実は 。 ||じつは|じつは ||actually|actually One is, in fact, actually. Uno è, in realtà. 2 つ 目 は 、 失礼 します 。 |め||しつれい|し ます |||excuse me| ثانيًا ، إسمح لي. Second, excuse me. Secondo, mi scusi. 先日 私 は インスタグラム の アカウント で チャット で の 会話 の ビデオ を 作りました 。 せんじつ|わたくし|||||||||かいわ||びでお||つくり ました 前幾天|||Instagram||帳號|||||||影片(1)|| |||||account||chat|||conversation||video|(object marker)| recently|||||||||||||| |||Instagram||||||||||| The other day I made a video of a chat conversation on my Instagram account. L'altro giorno ho realizzato un video della conversazione in chat sul mio account Instagram. Outro dia fiz um vídeo de uma conversa de chat na minha conta do Instagram. На днях я снял видеозапись разговора в чате на своем аккаунте в Instagram. この ビデオ の 中 で は 、 チャット です ね 、 例えば 、 Whatsapp と か LINE と か 、 そういう 書いて いる 、 書いて いる チャット の 中 で 、 のりこ 先生 と その 生徒 さん Steve さん が して いる 会話 な んです 。 |びでお||なか||||||たとえば|whatsapp|||line||||かいて||かいて||||なか|||せんせい|||せいと||steve|||||かいわ|| |视频|||||聊天||||WhatsApp|||LINE||||||||||||||||||史蒂夫||||||| ||||||||||Whatsapp|||LINE||||writing||||||||Noriko||||||||||||| ||||||||||Whatsapp|||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||WhatsApp|||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||WhatsApp|||||||||||||||||||||||||||| In this video, it's a chat, for example, Whatsapp, LINE, that's what it says, and in the chat that it's writing, it's the conversation that Noriko and her student Steve are having. In questo video, è una chat, per esempio, Whatsapp o LINE, ed è una conversazione tra Noriko-sensei e il suo allievo, Steve-san. Neste vídeo, é um bate-papo, por exemplo, Whatsapp ou LINE, é o que diz, ou a conversa que Noriko e seu aluno Steve estão tendo no bate-papo que estão escrevendo. 在這個影片中,是一次聊天,例如 Noriko Sensei 和她的學生 Steve 在 Whatsapp、LINE 等上的對話。 ちょっと 簡単に 読みます ね 。 |かんたんに|よみ ます| |easily|reads| إنها أسهل في القراءة ، أليس كذلك؟ It's a little easier to read. È un po' più facile da leggere, vero? まず Steve さん が のりこ 先生 に メッセージ を 送る んです 。 |steve||||せんせい||めっせーじ||おくる| |||||||||送| |||||||||will send| First, Steve sends a message to Dr. Noriko. Tout d'abord, Steve envoie un message à Noriko Sensei. Per prima cosa, Steve invia un messaggio a Noriko-sensei. 「 のりこ 先生 お 元気です か 。」 |せんせい||げんきです| "How are you, Noriko-sensei?" "Noriko-sensei, come stai?" のりこ 先生 は このように 答えます 。 |せんせい|||こたえ ます ||||answers NORIKO Sensei answers in this way. Noriko-sensei risponde così. 「 Steven さん 、 久しぶり 、 元気に して います よ 。」 steven||ひさしぶり|げんきに||い ます| 史蒂文|||||| Steven||long time no see|||| Steven|||||| Steven|||||| 史蒂文|||||| "Steven, I'm fine for the first time in a while." "È passato molto tempo, Steven, come stai?" する と Steven さん は ||steven|| ||史蒂文|| to do||Steven|| Then Steven said Poi Steven ha detto 「 よかった です 。先生 、 実は 、 また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい のです が 。」 ||せんせい|じつは||らいげつ||せんせい||れっすん||うけ たい|| ||||||开始||||||| |||actually|again|next month|from|teacher||||want to take|you see| "أنا سعيد. المعلم ، في الواقع ، أود أن أعود لدرسك مرة أخرى الشهر المقبل." I'm glad. Teacher, actually, I would like to take your lessons again starting next month. "C'était bien. Sensei, en fait, j'aimerais recommencer à prendre des leçons avec vous le mois prochain." "Sono contento. Maestro, in realtà, mi piacerebbe ripetere la tua lezione il mese prossimo." “那太好了,事實上,我想下個月再上你的課。” と メッセージ 続く です ね |めっせーじ|つづく|| ||继续||吧 The message continues, doesn't it? messaggio continua 訊息繼續。 「 実は 、 また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい のです が 。」 じつは||らいげつ||せんせい||れっすん||うけたい|| ||||老师|||||| |again|||||||want to take|the reason is|but ||||||||quero receber|| Actually, I would like to take your lessons again starting next month. "In realtà, mi piacerebbe riprendere la tua lezione il mese prossimo." そして この チャット が 続き 、 最後に 、 この 会話 が 終わる 時 に 、 Steve さん は 「 失礼 します 」 と 言って 終わります 。 ||||つづき|さいごに||かいわ||おわる|じ||steve|||しつれい|し ます||いって|おわり ます ||聊天||||||||||||||||| |||||||||||||||excuse me||||will end ||||continuação||||||||||||||| |||||||||||||||||||结束 And this chat goes on, and finally, at the end of this conversation, Steve ends with "Excuse me." E poi questa chiacchierata continua, e alla fine, alla fine di questa conversazione, Steve conclude dicendo: "Mi scusi". E esse bate-papo continua e, finalmente, no final dessa conversa, Steve termina com "Com licença". まず 、「 実は 」 に ついて 話して 行きます 。 |じつは|||はなして|いき ます |||关于|| first|actually|||| First, let's talk about "actually". Innanzitutto, parliamo di "in realtà". 本当に よく 日本 語 の 会話 の 中 で 使う し 、 皆 も 聞いた こと ある と 思う んです 。 ほんとうに||にっぽん|ご||かいわ||なか||つかう||みな||きいた||||おもう| I use it really often in Japanese conversations, and I think everyone has heard of it. È usato abbastanza spesso nelle conversazioni giapponesi e penso che tutti lo abbiano sentito. 何 か 他の 人 に は 話して いない ような こと を 初めて 伝える 、 打ち明ける 、 告白 する 時 に 、 実は と 言って 会話 を 始める こと が できます 。 なん||たの|じん|||はなして|||||はじめて|つたえる|うちあける|こくはく||じ||じつは||いって|かいわ||はじめる|||でき ます ||||||||||||传达|坦白|告白|||||||||||| what||||||talking|||||for the first time|to convey|confide|confession||||actually|||conversation (1)||start||| |||||||||||||confessare|confessione|||||||||||| o que||||||||||||transmitir|confessar|confissão|||||||||||| |||||||||||||坦白||||||||||||| When you first communicate, confess, or reveal something that you haven't talked about with anyone else, you can start the conversation by saying 'Actually.' Quando você conta, confessa ou confessa algo que não contou a outra pessoa, você pode realmente iniciar uma conversa. Вы можете начать разговор, сказав "actually", когда рассказываете кому-то что-то впервые, признаетесь в чем-то, о чем еще никому не говорили. 当您第一次说出、吐露或承认您还没有告诉其他人的事情时,您实际上可以说出来并开始对话。 また 、 何 か 理由 を 言う 。 |なん||りゆう||いう |||reason|| Also, I can give some reasons. Inoltre, dai una ragione. 另外,給點理由。 「 実は 」 の あと に 何 か 理由 を 言う こと も できます 。 じつは||||なん||りゆう||いう|||でき ます |||||什么|||||| يمكنك أيضًا إبداء سبب بعد كلمة "في الواقع". You can also say something reasoned after 'actually.' 你也可以在「實際上」之後說出一些原因。 例えば です ね 、 私 は 友達 と カフェ で お茶 を して います 。 たとえば|||わたくし||ともだち||かふぇ||おちゃ|||い ます For example, I'm having tea with my friend at a cafe. 例如,我正在咖啡館和朋友喝茶。 私 は 来月 仕事 を やめる んです が その こと を 友達 に は まだ 話して いません 。 わたくし||らいげつ|しごと||||||||ともだち||||はなして|いま せ ん |||||quitting|||||||||not yet|| ||próximo mês|||||||||||||| I'm going to quit my job next month, but I haven't told my friend about that yet. Je quitte mon travail le mois prochain, mais je n'en ai pas encore parlé à mes amis. В следующем месяце я увольняюсь с работы, но я еще не сказал об этом своим друзьям. 我下個月就要辭職,但我還沒告訴我的朋友這件事。 今日 初めて それ を 伝えます 。 きょう|はじめて|||つたえ ます ||||going to tell ||||lo comunico ||||I'll convey I will tell you that for the first time today. Aujourd'hui, pour la première fois, je vous en parle. Te lo dico per la prima volta oggi. 会話 の 中 で 、「 実は さ 、 私 来月 仕事 辞める んだ 」 と いう こと が できます 。 かいわ||なか||じつは||わたくし|らいげつ|しごと|やめる||||||でき ます |||||嘛||||辞职|||||| conversation|||||||next month|work|to quit|||||| In the conversation, you can say, "Actually, I'm quitting my job next month." Durante una conversazione, puoi dire: "In realtà, il mese prossimo lascerò il mio lavoro". Na conversa, você pode dizer: "Na verdade, vou deixar meu emprego no próximo mês". 本当の こと を いう と さ 、 実は さ 、 実は 、 ね 。 ほんとうの||||||じつは||じつは| |||||you know||you know|actually| To tell the truth, actually, actually, isn't it? Pour vous dire la vérité, la vérité est, la vérité est, vous savez. A dirti la verità, in realtà, in realtà. Pra falar a verdade, na verdade, na verdade, não é? Сказать по правде, правда в том, что... 當你說實話時,這是真的,這是真的,這是真的。 実は と いう と 聞いて いる 相手 は 、 あ 、 この 人 は これ から 何 か 言う んだ なって 分かる んです ね 。 じつは||||きいて||あいて||||じん||||なん||いう|||わかる|| ||||listening||partner||||||||||||||| Actually, the person I'm listening to is, oh, I know what this person is going to say from now on. A dire il vero, la persona che ascolta può capire cosa sta per dire questa persona. На самом деле, слушающий может понять, что этот человек собирается что-то сказать. 準備 する こと が できます 。 じゅんび||||でき ます preparation|||| preparação|||| You can prepare. Posso prepararmi. Você pode se preparar. 理由 、 理由 ね 、 言い訳 、 理由 を 言う 時 に も 、 この 実 は を 使う こと が できる んです けど 、 じゃ 、 会社 の あと 、 今日 も 会社 が 終わって 、 仕事 が 終わって これ から 帰る 時 に 同僚 が 「 ちょっと これ から 居酒屋 に 行って 一 杯 飲んで 行こう 、 一 杯 飲んで から 帰ろう よ 」 と 誘って きました 。 りゆう|りゆう||いいわけ|りゆう||いう|じ||||み|||つかう|||||||かいしゃ|||きょう||かいしゃ||おわって|しごと||おわって|||かえる|じ||どうりょう|||||いざかや||おこなって|ひと|さかずき|のんで|いこう|ひと|さかずき|のんで||かえろう|||さそって|き ました |||借口||||||||果实|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||邀请| reason|reason||excuse|reason|||||||fact|||||||||||||today|||||||finished|||home|||colleague|||||Japanese pub|||one|cup|drinking||||||let's go home|||invited| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||mi ha invitato| |||desculpa||||||||||||||||||||||||||||||||||colega de trabalho|||||izakaya||||uma bebida||||||||||convidou| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||邀請| The reason, the reason, you know, excuse, when you state the reason, you can use this 'jitsu' (meaning 'actually' or 'in fact'), but then, after work, today after work, my colleague invited me, saying, 'Hey, let's go to an izakaya for a drink and then head home after having one drink.' Per quando riguarda le scuse, anche quando si dice il motivo, posso usare questa espressione. Allora, dopo il lavoro, oggi finito il lavoro, mentre torno a casa, un collega mi ha detto: "Andiamo un attimo in izakaya a bere un drink, poi torniamo a casa". Вы также можете использовать слово "причина", "повод", "оправдание" или "повод", но сегодня после работы, когда я собирался домой после работы, мой коллега спросил меня: "Давай пойдем в паб, выпьем, выпьем, а потом пойдем домой". それ を 断る 時 に 、「 いや あ 、 悪い なあ 、 実は 今日 早く 家 に 帰ら なきゃ いけない んだ よ 。 ||ことわる|じ||||わるい||じつは|きょう|はやく|いえ||かえら|||| ||||||||||||||回家|||| ||decline|||||sorry|||||||home|||| When I decline that, I can say, 'No, you see, it's bad, actually, I have to get home early today.' Lorsque j'ai refusé, il m'a dit : "Oh, non, je suis désolé, je dois rentrer plus tôt aujourd'hui. Quando rifiuto, dico: "Non posso, in realtà devo tornare a casa presto oggi." 子供 の 誕生日 な んだ 」 と いう こと が できます 。 こども||たんじょうび|||||||でき ます ||birthday||||||(subject marker)| ||aniversário||||||| 'It's my child's birthday.' È il compleanno di un bambino. 実は から 始まって 、 どうして いけない の か 理由 を 言う こと が できます 。 じつは||はじまって|||||りゆう||いう|||でき ます ||||not allowed|||||||| ||starts|||||||||| In fact, starting with that, I can explain why it is not possible. In realtà, si può iniziare con e spiegare perché non va bene. じゃあ 、 先 の チャット の 中 で Steven さん は 「 先生 、 実は また 来月 から 先生 の レッスン を 受けたい んです が 」 と 言いました 。 |さき||||なか||steven|||せんせい|じつは||らいげつ||せんせい||れっすん||うけ たい||||いい ました |previous||chat||||Steven||||||||||||want to take||(subject marker)||said Well then, in the previous chat, Mr. Steven said, 'Teacher, actually, I would like to take your lessons again starting next month.' Allora, nel precedente chat, Steven ha detto: 'Insegnante, in realtà vorrei riprendere le lezioni dal prossimo mese.' Então, no bate-papo anterior, Steven disse: "Professor, na verdade, eu gostaria de ter uma aula de professor novamente no próximo mês." これ は 新しい 話題 トピック を 言い 始める 。 ||あたらしい|わだい|||いい|はじめる |||topic|||saying| |||tópico|||| This introduces a new topic of discussion. その 前 に 実は と 言った んです ね 。 |ぜん||じつは||いった|| Actually, I said that before. しかも Steven さん は 久しぶりに のりこ 先生 に 連絡 を 取りました 。 |steven|||ひさしぶりに||せんせい||れんらく||とり ました 而且|||||||||| furthermore|Steven|||after a long time||||contact||contacted Além disso|||||||||| ||||||||联系|| Moreover, Mr. Steven got in touch with Teacher Noriko after a long time. De plus, Steven a contacté Noriko pour la première fois depuis longtemps. Além disso, Steven entrou em contato com o Dr. Noriko pela primeira vez em muito tempo. Кроме того, Стивен впервые за долгое время связался с Норико. 更重要的是,這是史蒂文一段時間以來第一次聯繫紀子老師。 ですから 、 ね 、 久しぶり です 。 ||ひさしぶり| Therefore, you see, it's been a while. ほら 、 なに か 用事 が ある の か な あっと のりこ 先生 は 考えて いる と 思う ので 、 その 用事 、 言いたい こと を 伝える Steven さん は 実は と 言って 、 会話 を 始めます 。 |||ようじ||||||||せんせい||かんがえて|||おもう|||ようじ|いい たい|||つたえる|steven|||じつは||いって|かいわ||はじめ ます |||事情||||||啊||||||||||||||||||||||| look|||errand||||||suddenly||teacher||thinking|to be|||||business||||to convey|Steven||||||||will start |||||||||ah||||||||||||||||||||||| |||||||||啊||||||||||||||||||||||| Well, I think Noriko-sensei is considering if there is something to do, so Steven-san actually starts the conversation by saying that he wants to convey that matter. Ecco, penso che la professoressa Noriko stia pensando che ci sia qualcosa di cui dover parlare, quindi il signor Steven, per iniziare la conversazione, dirà che in realtà ha qualcosa da comunicare. Veja bem, acho que a Dra. Noriko está pensando em algo, então Steven, que me diz o que quer dizer, na verdade inicia a conversa. 聽著,我確信紀子老師正在思考什麼,所以她告訴了他這是什麼以及她想說的話,史蒂文說,“實際上”,然後開始對話。 それでは 次 は 「 失礼 します 」 に ついて 話しましょう 。 |つぎ||しつれい|し ます|||はなし ましょう 那么||||||| well|||excuse|||| Next, let's talk about 'Excuse me.' Bene, quindi ora parliamo di "Mi scusi". ビジネス の 場面 で よく 使います ね 。 びじねす||ばめん|||つかい ます| business||situation|||| It is often used in business situations. È una frase che si usa spesso in contesti di lavoro. 目上 の 人 、 上司 、 お 客 様 に 対して 使います 。 めうえ||じん|じょうし||きゃく|さま||たいして|つかい ます 长辈||||||||| superior|||boss|honorific|guest|honorable||toward| superiore||||||||| superior|||||||||usamos 上司||||||||| It is used for superiors, bosses, and customers. É usado para superiores, chefes e clientes. 失礼 します 。 しつれい|し ます excuse| Excuse me. I have to go. または 失礼 いたします 。 |しつれい|いたし ます |失礼|我会 or||will do ||敬啟 Or excuse me. 或請原諒。 失礼 いたします は 、 失礼 します の もっと 丁寧な 言い 方 だ ね 。 しつれい|いたし ます||しつれい|し ます|||ていねいな|いい|かた|| 失礼了||||做|||更礼貌的|||| excuse me|will do||excuse me||||polite|||| |||||||formale|||| |||||||mais educada|||| |||||||更客氣的|||| Excuse me, I'm sorry, it's a more polite way of saying it. Com licença, me desculpe, é uma maneira mais educada de dizer isso. よく 皆 が 知っている の は 部屋 に 入る 時 です ね 、 例えば 、 上司 の 部屋 に 入る 時 に 失礼 します 、 失礼 いたします と 言って 入ります 。 |みな||しっている|||へや||はいる|じ|||たとえば|じょうし||へや||はいる|じ||しつれい|し ます|しつれい|いたし ます||いって|はいり ます ||(subject marker)|knows|||room||enters|||||boss|||||||excuse||||||enters ||||||||||||||||||||||||||entro Everyone knows well when they enter a room, for example, when they enter their boss's room, they say excuse me, I'm sorry. また 、 その 部屋 を 出る 時 に も 失礼 いたします と 言って 部屋 を 出て いく こと が できます 。 ||へや||でる|じ|||しつれい|いたし ます||いって|へや||でて||||でき ます ||||to leave||||excuse|||||||||| Also, when leaving the room, you can say 'thank you for your hospitality' and exit the room. な ので 部屋 に 入る 時 出る 時 に 使える 表現 です 。 ||へや||はいる|じ|でる|じ||つかえる|ひょうげん| quotation particle||room|||||||can be used|expression| Therefore, it is an expression that can be used when entering or leaving the room. 会議 、 ミーティング でも 同じです ね 。 かいぎ|みーてぃんぐ||おなじです| meeting|meeting||the same| reunião|||| It's the same for meetings, isn't it? 会議 が 終わって 、 また 途中 で 出かけ なければ いけない 、 その 時 に 、 あ 、 ちょっと 失礼 いたします と 言って 、 会議 を 出て いく こと が できます 。 かいぎ||おわって||とちゅう||でかけ||||じ||||しつれい|いたし ます||いって|かいぎ||でて||||でき ます meeting||finished|again|on the way||will go out|if not|must||||||excuse||||meeting|||||| ||||no meio|||||||||||||||||||| At the end of the meeting, I have to go out on the way, and at that time, I'm sorry to say that I can leave the meeting. No final da reunião, tenho que sair no caminho e, nesse momento, sinto dizer que posso sair da reunião. 當會議結束而您必須再次外出時,您可以說“哦,對不起”,然後離開會議。 また 、 会議 で お 客 さん が 来て います 。 |かいぎ|||きゃく|||きて|い ます |meeting||||||| Also, we have guests at a meeting. その お 客 さん に お茶 を 出す ね 、 これ を どうぞ と 出す 時 に 失礼 いたします と 言って お茶 を 出します 。 ||きゃく|||おちゃ||だす||||||だす|じ||しつれい|いたし ます||いって|おちゃ||だし ます |||||||端||||請您|||||||||||端出 |||||tea||serve||||please||||||will do|||||serve |||||chá||||||||servir|||||||||servir |||||||拿出||||请|||||||||||端上 I will serve tea to that customer, and when I present it, I will say 'excuse me' while offering the tea. 當你給顧客倒茶時,你會說:“請原諒”,然後倒茶。 失礼 いたします 。 しつれい|いたし ます 失礼| excuse| Excuse me. あと は もちろん 、 お 詫び する 。 ||||わび| ||||apology| ||||desculpa| ||||道歉| ||||scuse| ||||道歉| ||||apologize| And of course, I will apologize afterwards. 当然,我道歉。 ごめんなさい と 言う 時 に も 失礼 します 、 失礼 いたします と いう こと が できます ね 。 ||いう|じ|||しつれい|し ます|しつれい|いたし ます|||||でき ます| 对不起||||||||||||||| I'm sorry||||||excuse|will do|||||||| You can also say "excuse me" or "excuse me" when you are sorry. 當你說對不起的時候,你也可以說對不起或對不起。 例えば 、 クライアント に 朝 早く 電話 を し なきゃ いけない ね 、 電話 を して 、 つながり ました 、 朝 早く に 大変 失礼 いたします と 言って 、 朝 早く 電話 を して しまって ごめんなさい と いう 感じ を 伝える こと が できます 。 たとえば|||あさ|はやく|でんわ||||||でんわ|||||あさ|はやく||たいへん|しつれい|いたし ます||いって|あさ|はやく|でんわ|||||||かんじ||つたえる|||でき ます |client||morning|early|phone|||||||||connected|||||very|excuse|I will do||||||||||||||convey||| |cliente||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |客戶(1)||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |cliente||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |客户|||||||||||||联系上|||||非常||||||||||||||||||| |Client||||||||||||||||||||||||||||||||||||| For example, if you have to call a client early in the morning, you can say 'I apologize for calling you so early' and convey the feeling of being sorry for calling so early. Por exemplo, posso dizer ao meu cliente que tenho que ligar de manhã cedo, fiz uma ligação, me conectei, sinto muito de manhã cedo e sinto muito por ter feito uma ligação no início da manhã a manhã. aumentar. Например, вы можете сказать, что вам нужно позвонить клиенту рано утром, что вы позвонили и дозвонились, и что вам очень жаль, что вы позвонили так рано утром. この 失礼 します 、 失礼 いたします 、 書いて 、 書いて メール で 送る こと も もちろん 大丈夫な んです 。 |しつれい|し ます|しつれい|いたし ます|かいて|かいて|めーる||おくる||||だいじょうぶな| |||||||||send|||of course|okay| |||||||e-mail||||||| It is also perfectly fine to write 'I apologize' or 'I am sorry' and send it via email. Com licença, com licença, escreva, escreva e me envie um e-mail, é claro. 當然,寫個Excuse Me,Excuse Me,然後透過電子郵件發送也是可以的。 だから チャット と か メール に も 使える ビジネス の 表現 に なります 。 ||||めーる|||つかえる|びじねす||ひょうげん||なり ます ||||||||商業|||| so||||||||||expression|| Therefore, these phrases can be used as business expressions in chats and emails as well. Portanto, é uma expressão de negócios que pode ser usada para bate-papo e e-mail. 因此,它是一種可以在聊天和電子郵件中使用的商業表達方式。 例えば クライアント に 初めて メール を 送り ます 。 たとえば|||はじめて|めーる||おくり| for example|client|||||sending|will على سبيل المثال ، إرسال بريد إلكتروني إلى العميل لأول مرة. For example, send an email to a client for the first time. その 時 に 、 最初に 突然 の メール で 、 失礼 いたします と か 。 |じ||さいしょに|とつぜん||めーる||しつれい|いたし ます|| ||||突然||||||| |||at first|sudden||||excuse||| ||||repentinamente||||||| At that time, I'm sorry for the sudden email at the beginning. 始め まして 、 メール にて 失礼 いたします 、 と いう ふうに メール を 始める こと が できます 。 はじめ||めーる||しつれい|いたし ます||||めーる||はじめる|||でき ます |||通过||||||||||| |well then|email|by|excuse||||in this way|||||| |||via email||||||||||| |||透過電子郵件||||||||||| Nice to meet you, I apologize for the inconvenience via email, this is how I can start an email. Piacere di conoscerLa, mi scuso per disturbarLa tramite email, posso iniziare un'email in questo modo. はい 、 で 、 先 言った のりこ 先生 と Steven さん の 会話 、 チャット の 中 で は ね 、 会話 が 終わりました 。 ||さき|いった||せんせい||steven|||かいわ|||なか||||かいわ||おわり ました |||||||||||||||||||结束了 ||previous|said||||Steven||||||||||||finished |||||||||||||||||||結束了 Yes, and as I mentioned earlier, the conversation between Teacher Noriko and Mr. Steven has ended in the chat. Sì, e poi, la conversazione tra l'insegnante Noriko e Steven è terminata nella chat. 是的,我之前在聊天中提到的法子老師和史蒂文之間的對話就到此結束了。 この 会話 、 チャット を 終える 時 Steve さん は 、 失礼 いたします 。 |かいわ|||おえる|じ|steve|||しつれい|いたし ます ||||结束|||||| ||||finishes|||||excuse| ||||concludere|||||| ||||encerrar|||||| ||||結束|||||| When ending the chat, Mr. Steve said, I apologize for the inconvenience. Alla fine di questa conversazione, Steve si scusa. 史蒂夫,當我結束這次談話/聊天時,請原諒我。 ま 、 失礼 します と 言って チャット を 終えました 。 |しつれい|し ます||いって|||おえ ました |||||||finished Well, I said excuse me and ended the chat. 好吧,我說,對不起,然後結束了聊天。 はい 、 では 、 今日 は 実は と 失礼 します 、 失礼 いたします の 使い 方 に ついて 話して みました 。 ||きょう||じつは||しつれい|し ます|しつれい|いたし ます||つかい|かた|||はなして|み ました yes||today|||||||||||locative particle||| Yes, today we are going to talk about how to use the words "I beg your pardon" and "I beg your pardon. また 明日 。 |あした See you tomorrow.