2 장 놀부에게 도움을 거절당한 흥부
||help|rejected|
Kapitel 2 Heung Boo lehnt die Hilfe von Nolbu ab
Chapter 2 Ping Boo Refused Help from Nolbu
Capítulo 2 Heung Boo rechazó la ayuda de Nolbu
Chapitre 2 Heung Boo refuse l'aide du Nolbu
Capitolo 2 Heung Boo rifiuta l'aiuto di Nolbu
2章 ノルブに助けを拒絶された興部
Capítulo 2 Heung Boo recusou a ajuda de Nolbu
Глава 2 Хын Бу отказался от помощи Нольбу
Розділ 2 Хен Бу відмовився від допомоги Нолбу
흥부는 그날부터 살 만한 곳을 계속 찾아다녔어요.
|that day||livable|||I was looking for
Von diesem Tag an suchte Heung Bu weiter nach einer Wohnung.
From that day on, Heung Bu kept looking for a place to live.
Desde ese día, Heung Bu siguió buscando un lugar donde vivir.
Depuis ce jour, Heung Bu n'a cessé de chercher un endroit où vivre.
A partir desse dia, Heung Bu continuou a procurar um sítio para viver.
С того дня Хын Бу продолжал искать место для жизни.
그러다 마침내 고향 근처 마을에서 쓰러져 가는 빈집을 발견했어요.
||||a village|||abandoned house|I discovered
Dann fand ich endlich ein verfallenes, leer stehendes Haus in einem Dorf in der Nähe meines Heimatortes.
I finally found a crumbling, empty house in a town near my hometown.
Finalmente encontré una casa vacía y en ruinas en un pueblo cercano a mi ciudad natal.
J'ai finalement trouvé une maison vide et délabrée dans un village près de ma ville natale.
Finalmente, encontrei uma casa vazia e em ruínas numa aldeia perto da minha cidade natal.
Затем я наконец нашел разваливающийся пустой дом в деревне недалеко от моего родного города.
흥부는 간신히 그 집을 고쳐서 온 식구가 살 곳을 마련했어요.
Es gelang ihm, das Haus instand zu setzen und der ganzen Familie eine Unterkunft zu bieten.
He barely managed to fix the house and give the whole family a place to live.
Consiguió arreglar la casa y proporcionar un lugar donde vivir a toda la familia.
Il a réussi à remettre la maison en état et à fournir un endroit où toute la famille peut vivre.
Conseguiu arranjar a casa e arranjar um sítio para toda a família viver.
Ему удалось отремонтировать дом и обеспечить жильем всю семью.
비바람은 피할 수 있었지만 먹고 살 방법이 없었어요.
Wir waren vor den Elementen geschützt, aber wir hatten keine Möglichkeit, unseren Lebensunterhalt zu verdienen.
They were sheltered from the elements, but had no way to make a living.
Estábamos protegidos de los elementos, pero no teníamos forma de ganarnos la vida.
Nous étions à l'abri des intempéries, mais nous n'avions aucun moyen de gagner notre vie.
Estávamos protegidos dos elementos, mas não tínhamos forma de ganhar a vida.
Мы были защищены от стихии, но у нас не было возможности зарабатывать на жизнь.
무슨 일이든지 가리지 않고 했지만 겨우 끼니를 거르지 않는 정도였어요.
Ich tat alles, was nötig war, aber es reichte kaum aus, um mich davon abzuhalten, Mahlzeiten auszulassen.
I did whatever it took, but it was barely enough to keep me from skipping meals.
Hacía lo que hiciera falta, pero apenas era suficiente para no saltarme comidas.
J'ai fait ce qu'il fallait, mais c'était à peine suffisant pour m'empêcher de sauter des repas.
Fazia o que fosse preciso, mas mal chegava para me impedir de saltar refeições.
Я делала все, что требовалось, но этого едва хватало, чтобы не пропускать приемы пищи.
흥부 아내도 흥부를 도와 쉬지 않고 일했지만 사는 것이 너무 힘들고 어려웠어요.
|||||||||||was difficult
Die Frau des Händlers half ihm ebenfalls und arbeitete ununterbrochen, aber das Leben war zu hart und schwierig.
The merchant's wife also helped him and worked nonstop, but it was too hard and difficult to live.
La mujer del comerciante también le ayudaba y trabajaba sin parar, pero era demasiado duro y difícil vivir.
La femme du commerçant l'a également aidé et a travaillé sans relâche, mais c'était trop dur et difficile à vivre.
A mulher do comerciante também o ajudava e trabalhava sem parar, mas a vida era demasiado dura e difícil.
Жена торговца тоже помогала ему и работала без устали, но жить было слишком тяжело и трудно.
이들은 가난했지만, 자식만큼은 부자였어요.
Sie waren arm, aber sie waren reich an ihren Kindern.
They were poor, but they were rich in their children.
Eran pobres, pero eran ricos en sus hijos.
Ils étaient pauvres, mais riches de leurs enfants.
Eram pobres, mas eram ricos nos seus filhos.
Они были бедны, но богаты своими детьми.
부부 사이가 좋아 일 년에 꼭 한 번씩은 자식을 낳았더니 자식들이 모두 스물아홉이었어요.
Wir hatten eine gute Ehe und bekamen mindestens einmal im Jahr Kinder, und als wir neunundzwanzig waren, hatten wir vier Kinder.
They had a great marriage and they had kids at least once a year, and by the time they were twenty-nine, they had kids.
Tuvimos un buen matrimonio y tuvimos hijos al menos una vez al año, y a los veintinueve ya teníamos cuatro.
Nous avons fait un bon mariage et nous avons eu des enfants au moins une fois par an, et à l'âge de vingt-neuf ans, nous avions quatre enfants.
Tínhamos um bom casamento e tínhamos filhos pelo menos uma vez por ano e, aos vinte e nove anos, já tínhamos quatro filhos.
У нас был хороший брак, мы рожали детей не реже раза в год, и к двадцати девяти годам у нас было четверо детей.
“엄마, 배고파요.”
"Mutti, ich habe Hunger."
"Mom, I'm hungry."
"Mamá, tengo hambre".
"Maman, j'ai faim."
"Mamã, tenho fome."
"Мама, я хочу есть".
“엄마, 밥 주세요.”
"Mama, ich möchte etwas essen."
"Mom, I want some food."
"Mamá, quiero comer algo".
"Maman, je veux manger."
"Mamã, quero comer."
"Мама, я хочу поесть".
이 많은 자식들이 눈만 뜨면 밥 달라, 젖 달라 울거나 짜증을 냈어요.
||||||give|milk||||
Viele dieser Kinder wachten schreiend auf und verlangten nach Essen, Milch oder hatten Wutanfälle.
A lot of these kids would wake up crying for food, crying for milk, or throwing tantrums.
Muchos de estos niños se despertaban llorando por comida, leche o rabietas.
Beaucoup de ces enfants se réveillaient en pleurant pour obtenir de la nourriture, du lait ou en faisant des crises de colère.
Muitas destas crianças acordavam a chorar por comida, leite ou a fazer birras.
Многие из этих детей просыпались с плачем, требуя еды, молока или устраивая истерики.
흥부 아내는 서럽게 울다가 흥부를 보고 말했어요.
Die Frau des Kaufmanns weinte bitterlich, schaute dann den Kaufmann an und sagte: "Ich habe keine Ahnung.
The merchant's wife wept bitterly, then looked at the merchant and said.
La mujer del mercader lloró amargamente, luego miró al mercader y le dijo.
La femme du marchand pleura amèrement, puis regarda le marchand et dit.
A mulher do comerciante chorou amargamente, depois olhou para o comerciante e disse.
Жена купца горько плакала, потом посмотрела на купца и сказала.
“여보, 제발 잘사는 형님 댁에 가서 쌀 좀 얻어 오세요.
"Schatz, geh bitte zum Haus deines wohlhabenden Bruders und hol Reis.
"Honey, please go to your well-to-do brother's house and get some rice.
"Cariño, por favor, ve a casa de tu hermano acomodado y trae un poco de arroz.
"Chérie, va chercher du riz dans la maison de ton frère aisé.
"Querida, por favor, vai a casa do teu irmão abastado buscar arroz.
"Дорогая, пожалуйста, сходи в дом своего зажиточного брата и купи немного риса.
우리는 굶어 죽을지라도 불쌍한 내 새끼들은 살려야 되지 않겠어요.”
Wir werden verhungern, aber meine armen Kinder werden leben müssen."
We'll starve to death, but my poor babies will have to live."
Moriremos de hambre, pero mis pobres bebés tendrán que vivir".
Nous mourrons de faim, mais mes pauvres bébés devront vivre."
Vamos morrer à fome, mas os meus pobres bebés vão ter de viver".
Мы умрем от голода, но мои бедные дети должны будут жить".
“형님 댁에 가는 것은 어렵지 않지만, 가도 쌀을 내주겠소?”
|your house|||||||
"Es ist nicht schwer, zum Haus deines Bruders zu kommen, aber wenn ich es tue, gibst du mir dann Reis?"
"It's not hard to get to your brother's house, but if I do, will you give me rice?"
"No es difícil llegar a casa de tu hermano, pero si lo hago, ¿me darás arroz?".
"Il n'est pas difficile d'aller chez ton frère, mais si je le fais, tu me donneras du riz ?"
"Não é difícil chegar à casa do teu irmão, mas se eu for, dás-me arroz?"
"До дома твоего брата добраться несложно, но если я это сделаю, ты дашь мне риса?"
“주시고 안 주시고는 나중 문제고 우선은 한번 찾아 가 보세요.
"Gib es oder gib es nicht, das ist ein späteres Thema, aber zuerst musst du es finden.
"Give it to me or don't give it to me, that's a later issue, but first go find it.
"Darlo o no darlo, eso es un tema posterior, pero primero, ve a buscarlo.
"Donner ou ne pas donner, c'est une question qui se pose plus tard, mais d'abord, il faut aller le chercher.
"Dar ou não dar, isso é um assunto para mais tarde, mas primeiro, vai procurá-lo.
"Давать или не давать - это вопрос более поздний, но сначала найдите его.
이대로는 내 새끼들 다 굶어 죽겠어요.”
Ich werde meine Babys verhungern lassen."
I'm going to starve my babies to death."
Voy a matar de hambre a mis bebés".
Je vais faire mourir de faim mes bébés".
Vou matar os meus bebés à fome".
Я собираюсь уморить своих детей голодом".
흥부는 차마 발길이 떨어지지 않았지만, 쌀을 담을 자루 하나 메고 집을 나왔어요.
Heung-bu war nicht beeindruckt, aber er verließ das Haus mit einem Sack Reis.
He didn't want to leave, but he left the house with a sack of rice.
Heung-bu no se impresionó, pero salió de la casa con un saco de arroz.
Heung-bu n'est pas impressionné, mais il quitte la maison avec un sac de riz.
Heung-bu não ficou impressionado, mas saiu de casa com um saco de arroz.
Хын-бу не был впечатлен, но вышел из дома с мешком риса.
드디어 놀부 집에 도착해 ‘흠흠' 기침을 하며 안으로 들어갔어요.
|||||cleared my throat|||
Schließlich kamen wir bei Nolbus Haus an und gingen mit einem "Hmmmmmm"-Husten hinein.
We finally arrived at Nolbu's house and went inside with a 'hmmmmmm' cough.
Por fin llegamos a la casa de Nolbu y entramos tosiendo.
Nous sommes finalement arrivés à la maison de Nolbu et sommes entrés en toussant.
Finalmente chegámos a casa de Nolbu e entrámos com uma tosse 'hmmmmmm'.
Наконец мы добрались до дома Нолбу и, прокашлявшись, вошли внутрь.
하인인 마당쇠가 흥부를 막아섰지만 바로 흥부를 알아보고 인사했어요.
Der Diener Madang hält ihn auf, aber er erkennt ihn sofort und begrüßt ihn.
The servant, Madang, stops him, but he immediately recognizes him and greets him.
El criado, Madang, le detiene, pero enseguida le reconoce y le saluda.
Le serviteur, Madang, l'arrête, mais il le reconnaît immédiatement et le salue.
O criado, Madang, detém-no, mas este reconhece-o imediatamente e cumprimenta-o.
Слуга Маданга останавливает его, но тот сразу же узнает его и приветствует.
“아이고, 작은 서방님이시군요.
"Oh, du kleiner Westler.
"Oh, you're a little westerner.
"Oh, pequeño occidental.
"Oh, petit occidental.
"Oh, seu pequeno ocidental.
"Ах ты, маленький западник.
제가 서방님 얼굴도 알아보지 못했습니다.”
Ich habe nicht einmal dein Gesicht erkannt."
I didn't even recognize your face."
Ni siquiera reconocí tu cara".
Je n'ai même pas reconnu ton visage."
Nem sequer reconheci a tua cara".
Я даже не узнала вашего лица".
마당쇠는 흥부의 모습을 보고 눈물을 닦았어요.
Als Madangsok den Händler sah, wischte er sich die Tränen weg.
When Madanggok saw the appearance of the merchant, he wiped away his tears.
Cuando Madangsok vio al mercader, se secó las lágrimas.
Lorsque Madangsok vit le marchand, il essuya ses larmes.
Quando Madangsok viu o comerciante, enxugou as lágrimas.
Увидев торговца, Мадангсок смахнул слезы.
말을 하지 않아도 흥부가 얼마나 고생을 했는지 한눈에 알 수 있었어요.
||I do not||||||||
Auch ohne Worte konnte ich auf einen Blick erkennen, wie sehr der Verkäufer gelitten hatte.
Without saying a word, I could tell at a glance how much trouble Heung-Boo was in.
Incluso sin palabras, me di cuenta a simple vista de lo mucho que había sufrido el vendedor.
Même sans paroles, j'ai pu voir d'un coup d'œil combien le vendeur avait souffert.
Mesmo sem palavras, pude ver num relance o quanto o vendedor tinha sofrido.
Даже без слов, с первого взгляда я понял, как сильно пострадал продавец.
“형님은 방에 계시냐?”
"Ist dein Bruder in seinem Zimmer?"
"Is your brother in the room?"
"¿Está tu hermano en su habitación?"
"Votre frère est-il dans sa chambre ?"
"O teu irmão está no quarto dele?"
"Ваш брат в своей комнате?"
마당쇠는 흥부를 방까지 데려다주고 얼른 뒤돌아섰어요.
||||quickly|
Er begleitete den Händler zu seinem Zimmer und drehte sich schnell um.
He walked the merchant to his room and turned around quickly.
Acompañó al comerciante hasta su habitación y se dio la vuelta rápidamente.
Il accompagne le marchand jusqu'à sa chambre et se retourne rapidement.
O comerciante dirigiu-se ao seu quarto e virou-se rapidamente.
Он проводил торговца до его комнаты и быстро обернулся.
“작은 서방님, 제가 모시고 왔다는 말은 하지 마세요.”
"Little West, sag ihm nicht, dass ich hier bin, um ihm zu dienen."
"Little West, don't tell them I'm here to serve you."
"Pequeño West, no le digas que estoy aquí para servirle".
"Petit Ouest, ne lui dis pas que je suis là pour le servir."
"Pequeno West, não lhe digas que estou aqui para o servir."
"Малыш Уэст, не говори ему, что я здесь, чтобы служить ему".
흥부는 방을 향해 말했어요.
Er wandte sich an den Raum und sagte.
He turned to the room and said.
Se volvió hacia la sala y dijo.
Il s'est tourné vers la salle et a dit.
Virou-se para a sala e disse.
Он повернулся к залу и сказал.
“형님, 형님, 흥부 왔습니다.”
"Bruder, Bruder, ich bin hier, um zu kaufen."
"Brother, brother, I've got a deal for you."
"Hermano, hermano, estoy aquí para comprar."
"Frère, frère, je suis ici pour acheter."
"Irmão, irmão, estou aqui para comprar."
"Брат, брат, я пришел за покупками".
처음에는 아무 대답이 없어 흥부가 한 번 더 형님을 부르자 문이 열렸어요.
Zunächst gab es keine Antwort, aber als der Kaufmann noch einmal nach seinem Bruder rief, öffnete sich die Tür.
At first, there was no answer, so the merchant called for his brother one more time, and the door opened.
Al principio no hubo respuesta, pero cuando el comerciante llamó a su hermano una vez más, la puerta se abrió.
Au début, il n'y a pas de réponse, mais lorsque le marchand appelle son frère une fois de plus, la porte s'ouvre.
A princípio, não houve resposta, mas quando o comerciante chamou pelo irmão mais uma vez, a porta abriu-se.
Сначала ответа не было, но когда торговец позвал брата еще раз, дверь открылась.
그렇지만 놀부는 처음 보는 사람을 대하듯 흥부를 모른 척했어요.
Aber Nolbu tat so, als würde er ihn nicht kennen, als wäre er ein Fremder.
But Nolbu pretended not to know him, as if he were a stranger.
Pero Nolbu fingió no conocerle, como si fuera un extraño.
Mais Nolbu fit semblant de ne pas le connaître, comme s'il s'agissait d'un étranger.
Mas Nolbu fingiu que não o conhecia, como se fosse um estranho.
Но Нолбу сделал вид, что не знает его, как будто он чужой.
“누구신지요?”
"Wer sind Sie?"
"Who are you?"
"¿Quién es usted?"
"Qui êtes-vous ?"
"Quem és tu?"
"Кто вы?"
“접니다, 흥부.
"Ich bin es, Heung Boo.
"It's me, Heung Boo.
"Soy yo, Heung Boo.
"C'est moi, Heung Boo.
"Sou eu, Heung Boo.
"Это я, Хын Бу.
제가 형님 떠나 살다 보니 이 모양이 되었습니다.
So sah es aus, als ich von meinem Bruder wegzog.
This is what it looked like when I moved away from my brother.
Este es el aspecto que tenía cuando me alejé de mi hermano.
Voilà à quoi cela ressemblait quand j'ai déménagé loin de mon frère.
Era assim que era quando me mudei para longe do meu irmão.
Вот как это выглядело, когда я переехала от брата.
하나밖에 없는 동생을 불쌍히 여기시고, 저 좀 도와주십시오.”
Bitte haben Sie Mitleid mit meinem Bruder, der nur einen hat, und helfen Sie mir."
Take pity on my brother, who has only one, and help me."
Apiádate de mi hermano, que sólo tiene uno, y ayúdame".
Ayez pitié de mon frère, qui n'en a qu'un, et aidez-moi".
Tem pena do meu irmão, que só tem um, e ajuda-me".
Пожалуйста, сжальтесь над моим братом, у которого есть только один, и помогите мне".
흥부는 바닥에 주저앉아 엉엉 울며 말하였어요.
Er sank schluchzend auf den Boden und sagte.
He sank to the floor, sobbing, and said.
Se hundió en el suelo, sollozando, y dijo.
Il s'est effondré sur le sol, en sanglotant, et a dit.
Ele afundou-se no chão, a soluçar, e disse.
Он опустился на пол и, рыдая, сказал.
“뭘 잘못 알고 온 것 같은데 나는 외아들이고 동생은커녕 피붙이 하나 없습니다.”
"Du musst dich irren, ich bin ein einziger Sohn und habe keine Blutsverwandten, geschweige denn eine Schwester."
"You must be mistaken, I'm an only son and I don't have any blood relatives, let alone a sister."
"Debes estar equivocado, soy hijo único y no tengo parientes consanguíneos, mucho menos una hermana".
"Vous devez vous tromper, je suis fils unique et je n'ai pas de famille de sang, encore moins une sœur."
"Deves estar enganado, sou filho único e não tenho nenhum parente de sangue, muito menos uma irmã".
"Вы, должно быть, ошибаетесь, я единственный сын, и у меня нет кровных родственников, не говоря уже о сестре".
“형님, 제가 자주 인사 못 드려 화가 나신 모양인데 제가 이렇게 빌겠습니다.
"Bruder, ich weiß, dass du dich darüber ärgerst, dass ich dich nicht oft genug grüße, also bitte ich dich.
"Brother, I know you're upset that I don't greet you as often as I should, so I'm begging you.
"Hermano, sé que te molesta que no te salude con suficiente frecuencia, así que aquí va mi súplica.
"Frère, je sais que tu es contrarié par le fait que je ne te salue pas assez souvent, alors voici ce que je te demande.
"Irmão, sei que estás aborrecido por não te cumprimentar com frequência, por isso peço-te.
"Брат, я знаю, что ты расстроен тем, что я не приветствую тебя достаточно часто, поэтому я умоляю тебя.
아내와 어린 자식들이 굶어 죽게 생겼으니 먹을 것이라도 조금만 나누어 주십시오, 형님.”
Meine Frau und meine kleinen Kinder sind kurz davor zu verhungern, also gib mir bitte etwas zu essen, Bruder."
My wife and young children are about to starve to death, so please give me a little something to eat, brother."
Mi mujer y mis hijos pequeños están a punto de morir de hambre, así que, por favor, dame algo de comer, hermano".
Ma femme et mes jeunes enfants sont sur le point de mourir de faim, alors s'il te plaît, donne-moi un petit quelque chose à manger, mon frère".
A minha mulher e os meus filhos estão quase a morrer à fome, por isso, por favor, dá-me alguma coisa para comer, irmão".
Моя жена и маленькие дети скоро умрут от голода, так что, пожалуйста, дай мне немного еды, брат".
그 말이 끝나기가 무섭게 놀부의 담뱃대가 흥부에게 날아왔어요.
Bevor er seinen Satz beenden konnte, flog die Zigarette von Nolbu in die Luft.
Before he could finish his sentence, Nolbu's cigarette flew at him.
Antes de que pudiera terminar la frase, el cigarrillo de Nolbu voló por los aires.
Avant qu'il ne puisse terminer sa phrase, la cigarette de Nolbu s'envole dans les airs.
Antes de poder terminar a frase, o cigarro de Nolbu voou pelo ar.
Не успел он закончить фразу, как сигарета Нолбу взлетела в воздух.
흥부는 깜짝 놀라 뒤로 넘어졌어요.
Er war so erschrocken, dass er rückwärts fiel.
He falls backwards in surprise.
Se sobresaltó tanto que se cayó hacia atrás.
Il a été tellement surpris qu'il est tombé à la renverse.
Ficou tão assustado que caiu para trás.
Он был так поражен, что упал на спину.
“이놈아, 내가 너 주려고 쌀을 쌓아 둔 것도 아니고, 너 주려고 돈을 모은 것도 아니다.
"Menschensohn, ich habe weder Reis aufgespeichert, um ihn dir zu geben, noch habe ich Geld gespart, um es dir zu geben.
"Son of man, I didn't hoard rice to give you, nor did I save money to give you.
"Hijo de hombre, no almacené arroz para dártelo, ni ahorré dinero para dártelo.
"Fils de l'homme, je n'ai pas fait de réserves de riz pour te les donner, ni de réserves d'argent pour te les donner.
"Filho do homem, eu não acumulei arroz para te dar, nem poupei dinheiro para te dar.
"Сын человеческий, Я не собирал риса, чтобы дать тебе, и не копил денег, чтобы дать тебе.
옷이라도 줬으면 좋겠지만, 내가 입은 옷이 전부라 벗어 줄 수 없다.
Ich wünschte, ich könnte dir etwas zum Anziehen geben, aber ich kann sie nicht ausziehen, weil ich nur sie anhabe.
I wish I could give you some clothes, but I can't because they're all I have on.
Ojalá pudiera darte algo de ropa, pero no puedo quitármela porque es lo único que llevo puesto.
J'aimerais vous donner des vêtements, mais je ne peux pas les enlever parce que je n'ai que ça sur moi.
Gostava de te poder dar alguma roupa, mas não a posso tirar porque é a única que tenho vestida.
Я бы хотел дать тебе какую-нибудь одежду, но я не могу ее снять, потому что это все, что на мне есть.
그러니 딴 데 가서 알아봐라.”
Also finden Sie es woanders heraus."
So go figure it out somewhere else."
Así que vete a resolverlo a otra parte".
Alors, allez voir ailleurs".
Por isso, vão descobrir isso para outro lado".
Так что идите и выясняйте это в другом месте".
“형님, 제발 식은 밥이라도 주십시오.”
"Bruder, bitte gib mir etwas kalten Reis."
"Brother, please give me some cold rice."
"Hermano, por favor, dame un poco de arroz frío."
"Frère, donnez-moi du riz froid, s'il vous plaît."
"Irmão, por favor, dá-me um pouco de arroz frio".
"Брат, пожалуйста, дай мне немного холодного риса".
흥부가 나가지 않자, 놀부는 매를 들고 흥부를 사정없이 때렸어요.
Als Heung Fu sich weigerte, zu gehen, nahm Nolbu seinen Falken und schlug ihn bewusstlos.
When Heung-bu refused to leave, Nol-bu took his falcon and beat him senseless.
Cuando Heung Fu se negó a marcharse, Nolbu cogió su halcón y lo golpeó hasta dejarlo sin sentido.
Lorsque Heung Fu refusa de partir, Nolbu prit son faucon et le battit sans ménagement.
Quando Heung Fu se recusou a partir, Nolbu pegou no seu falcão e espancou-o até ficar sem sentidos.
Когда Хын Фу отказался уходить, Нолбу взял своего сокола и избил его до потери сознания.
옆에서 지켜보던 마당쇠는 발을 동동 구르며 걱정만 할 뿐 말릴 수 없었어요.
Der Yardmaster, der das Geschehen vom Spielfeldrand aus beobachtete, stampfte mit den Füßen und machte sich Sorgen, konnte sich aber nicht zurückhalten.
The yardmaster, watching from the sidelines, stamped his feet and worried, but couldn't stop himself.
El jefe de patio, que observaba desde la barrera, pataleó y se preocupó, pero no pudo contenerse.
Le chef de cour, qui observe la scène depuis la ligne de touche, tape du pied et s'inquiète, mais ne peut s'empêcher de le faire.
O mestre de obras, que assistia à partida, batia os pés e preocupava-se, mas não conseguia parar.
Двормейстер, наблюдавший за происходящим со стороны, топал ногами и волновался, но не мог остановиться.
놀부를 말렸다가는 자기도 쫓겨날 게 뻔했어요.
Er wusste, wenn er Nolbu aufhielte, würde er auch rausgeschmissen werden.
If he stopped Nolbu, he was going to get kicked out himself.
Sabía que si detenía a Nolbu, él también sería expulsado.
Il savait que s'il arrêtait Nolbu, il serait également expulsé.
Ele sabia que, se parasse Nolbu, também seria expulso.
Он знал, что если остановит Нолбу, то его тоже выгонят.
흥부는 매를 피해 도망치다가 급한 마음에 부엌으로 들어갔어요.
Auf der Flucht vor dem Falken war Heung Bu in Eile und ging in die Küche.
While fleeing from the hawk, Mr. Hung was in a hurry and went into the kitchen.
Mientras huía del halcón, Heung Boo tenía prisa y entró en la cocina.
Alors qu'il fuyait le faucon, Heung Boo s'est précipité dans la cuisine.
Enquanto fugia do falcão, Heung Boo estava com pressa e foi para a cozinha.
Спасаясь от ястреба, Хын Бу в спешке зашел на кухню.
그때 마침 놀부 아내는 주걱으로 밥을 푸고 있었어요.
In diesem Moment benutzte Nolbus Frau einen Spatel, um den Reis zu lockern.
At that moment, Nolbu's wife was using a spatula to fluff the rice.
En ese momento, la mujer de Nolbu estaba usando una espátula para esponjar el arroz.
À ce moment-là, la femme de Nolbu utilise une spatule pour faire gonfler le riz.
Naquele momento, a mulher de Nolbu estava a usar uma espátula para afofar o arroz.
В этот момент жена Нолбу лопаточкой взбивала рис.
며칠을 굶은 흥부는 구수한 밥 냄새를 맡자 아픈 것도 잊어버리고 형수님 옆으로 갔어요.
Er hatte seit Tagen nichts mehr gegessen, aber als er den Duft des gekochten Reises roch, vergaß er seine Krankheit und ging zu seinem Bruder.
After days of starvation, Heung Bu smelled the aroma of a delicious meal and forgot about his pain and went to his brother's side.
Llevaba días sin comer, pero cuando olió el aroma del arroz cocido, se olvidó de su enfermedad y fue al lado de su hermano.
Il n'avait pas mangé depuis des jours, mais lorsqu'il a senti l'arôme du riz cuit, il a oublié sa douleur et s'est rendu auprès de son frère.
Há dias que não comia, mas quando sentiu o aroma do arroz cozido, esqueceu-se da doença e foi para junto do irmão.
Он не ел несколько дней, но, почувствовав аромат готового риса, забыл о своей болезни и отправился к брату.
“형수님, 이 시동생에게 밥 한 그릇만 주십시오.”
"Bruder, bitte gib diesem jüngeren Bruder eine Schüssel Reis."
"Brother, please give this younger brother a bowl of rice."
"Hermano, por favor, dale a este hermano menor un tazón de arroz."
"Frère, donnez à ce jeune frère un bol de riz".
"Irmão, por favor, dá a este irmão mais novo uma tigela de arroz."
"Брат, пожалуйста, дай этому младшему брату миску риса".
그러자 바로 밥주걱이 흥부의 뺨으로 날아왔어요.
In diesem Moment flog ein Reisspachtel direkt in die Wange des Verkäufers.
And just like that, the rice spatula flew right into the cheek of the old man.
Justo en ese momento, una espátula de arroz voló hasta la mejilla del vendedor.
À ce moment-là, une spatule à riz a volé en plein dans la joue du vendeur.
Nesse preciso momento, uma espátula de arroz voou diretamente para a bochecha do vendedor.
В этот момент лопатка для риса прилетела продавцу прямо в щеку.
어찌나 세게 맞았는지 흥부는 볼에 불이 붙은 것처럼 화끈거렸어요.
Er wurde so hart getroffen, dass seine Wangen brannten, als würden sie in Flammen stehen.
He was hit so hard that his cheeks burned like they were on fire.
Le golpearon tan fuerte que las mejillas le ardían como si estuvieran en llamas.
Il a été frappé si fort que ses joues ont brûlé comme si elles étaient en feu.
Foi atingido com tanta força que as suas bochechas arderam como se estivessem a arder.
Его ударили так сильно, что щеки горели как в огне.
손을 슬쩍 뺨에 대 보니 밥풀이 붙어 있어 그것을 얼른 입으로 집어넣었어요.
|||||||||quickly||
Ich hielt mir vorsichtig die Hand an die Wange und entdeckte ein Stück Reis, das daran klebte, also steckte ich es mir schnell in den Mund.
I gingerly put my hand to my cheek and found a piece of rice stuck to it, so I quickly popped it into my mouth.
Me llevé cautelosamente la mano a la mejilla y encontré un trozo de arroz pegado a ella, así que me lo llevé rápidamente a la boca.
J'ai porté avec précaution ma main à ma joue et j'y ai trouvé un morceau de riz collé, que j'ai donc rapidement mis dans ma bouche.
Com cuidado, levei a mão à bochecha e encontrei um pedaço de arroz colado nela, por isso enfiei-o rapidamente na boca.
Я осторожно поднес руку к щеке и обнаружил, что к ней прилип кусочек риса, поэтому быстро отправил его в рот.
흥부는 형수님에게 밥풀이 많이 붙은 주걱으로 다른 쪽 뺨도 때려 달라고 하였어요.
Er bat seinen Schwager, ihm mit einem Spatel, auf dem sich eine Menge Reispaste befand, auf die andere Wange zu schlagen.
He asked his brother-in-law to slap him on the other cheek with a spatula with a lot of rice paste on it.
Pidió a su cuñado que le diera una bofetada en la otra mejilla con una espátula con mucha pasta de arroz.
Heung Bu a demandé à son beau-frère de le frapper sur l'autre joue avec une spatule contenant beaucoup de pâte de riz.
Pediu ao cunhado que lhe desse uma bofetada na outra face com uma espátula com muita massa de arroz.
Хын Бу попросил зятя ударить его по другой щеке лопаточкой с большим количеством рисовой пасты на ней.
놀부 아내는 그 말을 듣자마자 주걱을 내려놓고 부엌에서 불을 붙일 때 쓰는 부지깽이로 흥부를 실컷 때렸어요.
Als Nolbus Frau das hörte, legte sie den Spachtel weg und schlug ihn mit dem Schürhaken, mit dem sie das Feuer in der Küche anzündete.
As soon as Nolbu's wife heard that, she put down her spatula and hit him with the poker she used to light the fire in the kitchen.
En cuanto la mujer de Nolbu lo oyó, dejó la espátula y le golpeó con el atizador que utilizaba para encender el fuego de la cocina.
Dès que la femme de Nolbu a entendu cela, elle a posé sa spatule et l'a frappé avec le tisonnier qu'elle utilisait pour allumer le feu dans la cuisine.
Assim que a mulher de Nolbu ouviu isto, largou a espátula e bateu-lhe com o atiçador que usava para acender o fogo na cozinha.
Как только жена Нолбу услышала это, она отложила лопатку и ударила его кочергой, которой разжигала огонь на кухне.
흥부는 차마 아프다는 말도 못 하고 아픈 몸을 질질 끌고 간신히 놀부 집에서 도망쳐 나왔어요.
Sie schaffte es kaum aus dem Haus von Nolbu, schleppte ihren schmerzenden Körper und konnte nicht einmal sagen, dass sie krank war.
He barely made it out of Nolbu's house, dragging his aching body, unable to even say he was sick.
A duras penas consiguió salir de casa de Nolbu, arrastrando su dolorido cuerpo, incapaz siquiera de decir que estaba enferma.
Elle a à peine réussi à sortir de la maison de Nolbu, traînant son corps malade, incapable de dire qu'elle était malade.
Mal conseguiu sair da casa de Nolbu, arrastando o seu corpo dorido, incapaz de dizer que estava doente.
Она едва выбралась из дома Нолбу, волоча за собой больное тело, не в силах даже сказать, что заболела.