×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

서강한국어(new)3A, 제2과 학교생활-듣기

제2과 학교생활-듣기

A:안녕, 오늘 일찍 왔네.

B:응, 가방 찾으려고 일찍 왔어.

A:가방? 가방 잃어버렸어?

B:아니, 잃어버린건 아니고.

A:그럼?

B:어제 도서관에서 공부하다가 일이 생겨서 가방을 놓고 나왔는데 가지러 갔을 때는 도서관 문이 닫혀서 들어갈 수 없었어.

A:도서관은 열 시에 문을 닫는데 몰랐어?

B:응, 어제 처음 가서 몰랐지. 그래서 집에 못 들어갔어. 열쇠도 가방 안에 있었거든.

A:그럼, 어디에서 잤어?

B:친구 집에서.

A:너 도서관 입구에 이용 규칙이 있는데 안 읽어봤지?

B:그런게있어?

A:그럼. 그런데 사실은 나도 도서관에 처음 갔을 때 이용 규칙을 안 지켜서 도서관 경비 아저씨한테 두 번이나 혼났어.

B:왜 혼났는데?

A:계단에서 전화를 했어.

B:도서관 계단에서 전화를 하면 안 돼?

A:응, 전화를 하려면 건물 밖으로 나가야 된대.

B:그래? 그런데 왜 또 혼났어?

A:도서관에서 과자를 먹었어.

B:도서관에서 음식을 먹으면 어떡해?

A:나는 조용히 먹으면 괜찮다고 생각했어.

B:참, 소영아. 우리가 도서관에서 책을 몇 권까지 빌릴 수 있는지 알아?

A:아마 다섯 권까지 빌릴 수 있을 거야.

B:얼마 동안?

A:그건 잘 모르겠어. 그런데 늦게 반납하면 연체료를 내야 돼.

B:도서관에도 연체료가 있어?

A:그럼. 반납일이 지났면 하루에 백 원씩 내야 된대.

B:정말? 늦게 반납하면 안 되겠네.

A:당연하지.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

제2과 학교생활-듣기 ||vie scolaire|écoute ||school life|listening Lesson 2 School Life-Listening 第2課 学校生活-聞き取り Les 2 Schoolleven - Luisteren Ders 2 Okul Yaşamı - Dinleme 第 2 課 學校生活 - 聽力 Leçon 2 : La vie scolaire - Écoute

A:안녕, 오늘 일찍 왔네. |salut|aujourd'hui|tôt|tu es venu |hello|||came A: Hi, you came early today. A : Salut, tu es arrivé tôt aujourd'hui.

B:응, 가방 찾으려고 일찍 왔어. |oui|sac|pour chercher|tôt|je suis venu ||bag|to find||came B: Yeah, I came early to look for my bag. B : Oui, je suis venu tôt pour chercher mon sac.

A:가방? |sac |bag A: Your bag? A:バッグ? A : Un sac ? 가방 잃어버렸어? sac|as-tu perdu |lost Did you lose your bag? バッグをなくした? Tu as perdu ton sac ?

B:아니, 잃어버린건 아니고. |non|ce que j'ai perdu|ce n'est pas ||lost|no B: No, I didn't lose it. B : Non, je ne l'ai pas perdu.

A:그럼? |alors A: Then? A : Alors ?

B:어제 도서관에서 공부하다가 일이 생겨서 가방을 놓고 나왔는데 가지러 갔을 때는 도서관 문이 닫혀서 들어갈 수 없었어. |hier|à la bibliothèque|en étudiant|un événement|est arrivé|le sac|en laissant|je suis sorti|pour le récupérer|je suis allé|quand|bibliothèque|la porte|était fermée|entrer|pouvoir|n'était pas possible ||at the library|studying|thing|arose|bag|put|came out|to go|went|when|library|door|was closed|to enter|bag|couldn't enter |||beim Lernen|||||rausgegangen bin|abzuholen||||||||konnte nicht B: I was studying at the library yesterday, and something happened, so I left my bag and went out, but when I went to pick it up, the library door was closed and I couldn't get in. B:昨日、図書館で勉強しているときに用事があってカバンを置き忘れたんだけど、取りに行ったら図書館のドアが閉まっていて入れませんでした。 B : Hier, en étudiant à la bibliothèque, j'ai eu un imprévu et j'ai oublié mon sac. Quand je suis retourné le chercher, la porte de la bibliothèque était fermée et je ne pouvais pas entrer.

A:도서관은 열 시에 문을 닫는데 몰랐어? |la bibliothèque|ouvre||la porte|ferme|tu ne savais pas |the library|open|||closes|didn't know |||||schließt| A: The library closes at ten, didn't you know? A:図書館は開館時に閉館するんだけど、知らなかったの? A : La bibliothèque ferme à dix heures, tu ne le savais pas ?

B:응, 어제 처음 가서 몰랐지. |oui|hier|pour la première fois|y aller|je ne savais pas |Yeah|yesterday|first|went|didn't know B: Yeah, I didn't know about it when I first went yesterday. B : Oui, je ne le savais pas car c'était la première fois que j'y allais hier. 그래서 집에 못 들어갔어. donc|à la maison|pas|je suis entré |home||couldn't get |||konnte nicht rein So I couldn't go home. だから家に入れなかった。 C'est pourquoi je n'ai pas pu rentrer chez moi. 열쇠도 가방 안에 있었거든. la clé aussi|sac|à l'intérieur|était Der Schlüssel||| the key also|||was The key was also in the bag. La clé était aussi dans mon sac.

A:그럼, 어디에서 잤어? |alors|où|as dormi you||where|slept |||Wo geschlafen? A: So, where did you sleep? A:じゃあ、どこで寝たの? A : Alors, où as-tu dormi ?

B:친구 집에서. |ami|chez B: At a friend's house. B : Chez un ami.

A:너 도서관 입구에 이용 규칙이 있는데 안 읽어봤지? |||||규칙이||| |tu|bibliothèque|à l'entrée|utilisation|règle|il y a|non|as lu |you|library|at the entrance|rules|rule|there is|not|haven't read |||am Eingang|Benutzung|Regeln||| A: Did you not read the rules at the entrance of the library? A:君は図書館の入り口に利用規則があるんだけど、読んでないよね? A : Tu sais qu'il y a des règles d'utilisation à l'entrée de la bibliothèque, mais tu ne les as pas lues, n'est-ce pas ?

B:그런게있어? |il y a quelque chose comme ça |Gibt es das? |there is B: Is there such a thing? B : Il y a ça ?

A:그럼. |alors |dann |then A: Okay. A : Alors. 그런데 사실은 나도 도서관에 처음 갔을 때 이용 규칙을 안 지켜서 도서관 경비 아저씨한테 두 번이나 혼났어. ||||||||||||경비||||혼났어 mais|en fait|moi aussi|à la bibliothèque|pour la première fois|suis allé|moment|utilisation|des règles|pas|en respectant|bibliothèque|sécurité|par le gardien|deux||j'ai été réprimandé however|the truth is|me|to the library|first time|went|when|the rules|rules|not knowing|keep|library|library security|to the security guard|twice|twice|got scolded ||||||||||nicht beachtet||Sicherheitsdienst|||zweimal|geschimpft worden But the truth is, I got scolded by the library security guard twice when I first went to the library because I didn't follow the rules. 実は僕も初めて図書館に行ったとき、利用ルールを守らずに図書館の警備員のおじさんに2回ほど怒られたんだ。 Mais en fait, la première fois que je suis allé à la bibliothèque, je n'ai pas respecté les règles d'utilisation et j'ai été réprimandé deux fois par le gardien de la bibliothèque.

B:왜 혼났는데? |pourquoi|as-tu été grondé ||Warum geschimpft? ||got scolded B: Why did you get scolded? B : Pourquoi as-tu été réprimandé ?

A:계단에서 전화를 했어. |dans les escaliers|téléphone|j'ai fait |auf der Treppe|| |on the stairs|a phone call|did A: I called you from the stairs. A : J'ai passé un appel sur les escaliers.

B:도서관 계단에서 전화를 하면 안 돼? |bibliothèque|sur les escaliers|téléphone|si tu fais|non|est permis |library|on the stairs|phone|you call|not|can B: Can't I call you from the library stairs? B : On ne peut pas téléphoner dans les escaliers de la bibliothèque ?

A:응, 전화를 하려면 건물 밖으로 나가야 된대. |oui|téléphone|si je veux|bâtiment|à l'extérieur|je dois sortir|il a dit ||a call|have to|building|outside|go out|should ||||Gebäude||| A: Yes, you have to leave the building to make a phone call. A:ええ、電話をかけるには建物の外に出なければならないそうです。 A : Oui, il faut sortir du bâtiment pour téléphoner.

B:그래? |vraiment B : Vraiment ? 그런데 왜 또 혼났어? mais|pourquoi|encore|as été grondé |||got into a fight But why did you get scolded again? Mais pourquoi as-tu encore été réprimandé ?

A:도서관에서 과자를 먹었어. |à la bibliothèque|des biscuits|j'ai mangé ||Kekse| ||snack|ate A: I ate snacks in the library. A:図書館でお菓子を食べました。 A : J'ai mangé des snacks à la bibliothèque.

B:도서관에서 음식을 먹으면 어떡해? |à la bibliothèque|de la nourriture|si tu manges|que faire |||eat|what to do ||||Wie kannst du? B: What if you eat food in the library? B:図書館で食べ物を食べたらどうするの? B : Que fais-tu en mangeant de la nourriture à la bibliothèque ?

A:나는 조용히 먹으면 괜찮다고 생각했어. |je|silencieusement|mange|que ça va bien|pensais ||quietly|eat|thought it was okay|thought A: I thought it was okay to eat quietly. A:私は静かに食べれば大丈夫だと思いました。 A : Je pensais que c'était acceptable tant que je mangeais tranquillement.

B:참, 소영아. |vraiment|So-young ||So-young B: Yes, Soyoung-ah. B : Vraiment, Soyoung. 우리가 도서관에서 책을 몇 권까지 빌릴 수 있는지 알아? nous|à la bibliothèque|livre|combien|jusqu'à|emprunter|pouvoir|savoir|sais ||books||up|borrow||if|know ||||Bände|||| Do you know how many books we can borrow from the library? 私たちが図書館で本を何冊まで借りられるか知ってる? Sais-tu combien de livres nous pouvons emprunter à la bibliothèque ?

A:아마 다섯 권까지 빌릴 수 있을 거야. |peut-être|cinq|jusqu'à|emprunter|pouvoir|être|il sera |probably|five|up|borrow||| |||bis zu Bänden|ausleihen||| A: You can probably borrow up to five books. A:たぶん5冊まで借りられると思います。 A : Je pense que nous pouvons en emprunter jusqu'à cinq.

B:얼마 동안? |combien|de temps ||for how long B: For how long? B:どのくらいの期間? B : Pour combien de temps ?

A:그건 잘 모르겠어. |cela|bien|je ne sais pas |that||I don't know |||Weiß nicht genau. A: I'm not sure about that. A:それはよくわからない。 A : Je ne suis pas sûr. 그런데 늦게 반납하면 연체료를 내야 돼. |||late fee|| mais|tard|si tu rends|frais de retard|dois|être |late|return|late fee|I have to pay|I have to ||zurückgibst|Verspätungsgebühr|| However, if you return it late, you will have to pay a late fee. でも、返却が遅れると延滞料を払わなければならない。 Cependant, si vous rendez en retard, vous devez payer des frais de retard.

B:도서관에도 연체료가 있어? |à la bibliothèque aussi|frais de retard|il y a |in der Bibliothek|Versäumnisgebühr| |at the library|late fee|there is B: Is there a late fee at the library? B : Y a-t-il des frais de retard à la bibliothèque ?

A:그럼. |alors |then, well A : Bien sûr. 반납일이 지났면 하루에 백 원씩 내야 된대. date de retour||par jour|cent|won|je dois payer|il paraît Rückgabedatum||||pro Tag|| return date|has passed|per day|a hundred|per|have to pay|should If the return date has passed, you have to pay 100 won a day. 返却日を過ぎると1日100円ずつ払わなければならないそうです。 Si la date de retour est dépassée, il faut payer 100 yens par jour.

B:정말? |vraiment B : Vraiment ? 늦게 반납하면 안 되겠네. tard|si tu rends|pas|ça ne devrait pas être late|if|not allowed|I shouldn't |return|| You can't return it late. 返却が遅れたらダメですね。 Il ne faut pas rendre en retard.

A:당연하지. |bien sûr |Natürlich. |of course A: Of course. A : Bien sûr.

SENT_CWT:AFkKFwvL=1.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.57 fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=49 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=198 err=17.17%)