당신이 몰랐던 삼성의 역사 5편 | 범삼성家의 상속전쟁! [브랜드 스토리]
you|didn't know|of Samsung|history|part 5|of the Lee family|inheritance war|brand|story
5 Dinge, die Sie nicht über Samsungs Geschichte wussten | Der Pan-Samsung-Familien-Erbschaftskrieg [Markengeschichte]
5 cose che non sapevate sulla storia di Samsung e sulla guerra di successione della famiglia Pan-Samsung! [Storia del marchio].
The history of Samsung you didn't know, Part 5 | The inheritance war of the Lee family! [Brand Story]
지난 영상에 이어 삼성 5편 바로 시작하겠습니다.
last|video|following|Samsung|episode 5|immediately|I will start
Let's start Part 5 of Samsung right after the last video.
1987년
1987
1987
초대 회장이던 병철의 죽음 이후
first|chairman|Byung-cheol's|death|after
After the death of the founding chairman, Byung-chul,
삼성그룹은 병철의 재산을 분할해야 하는 숙제를 안게 됩니다.
Samsung Group|Byung-cheol's|property|must divide|that|homework|must face|becomes
the Samsung Group faced the task of dividing Byung-chul's estate.
특히 1991년
especially|1991
In particular, in 1991,
병철의 차남 창희가 혈액암으로 세상을 떠나며
Byung-cheol's|second son|Chang-hee|from blood cancer|world|leaving
Byung-cheol's second son Chang-hee passed away from blood cancer,
병철의 자녀들 간의 재산 분할이 본격적으로 진행되었습니다.
Byung-cheol's|children|among|property|division|in earnest|was carried out
and the division of Byung-cheol's estate among his children began in earnest.
병철과 두을 사이에는 3남 5녀의 자녀가 있었습니다.
Byung-cheol|Dae-eul|between|3 sons|5 daughters|children|were
Byung-cheol and Dae-eul had three sons and five daughters.
이중 여섯째 자녀 이덕희는 사실 병철의 혼외자라고 합니다.
among them|sixth|child|Lee Deok-hee|in fact|Byeong-cheol's|is an illegitimate child|is said to be
Among them, the sixth child Lee Deok-hee is said to actually be Byung-cheol's illegitimate child.
게다가 병철에게는 일본인 아내가 또 있었습니다.
moreover|to Byung-cheol|Japanese|wife|also|was
Moreover, Byeong-cheol had a Japanese wife.
그리고 일본인 아내와의 사이에서 1남 1녀의 자녀가 태어났기 때문에
and|Japanese|with my wife|between|one son|one daughter|children|were born|because
And since he had one son and one daughter with his Japanese wife,
병철에게는 총 10명의 자녀가 있었습니다.
Byung-cheol|total|10|children|had
Byeong-cheol had a total of 10 children.
첫째이자 장녀였던 이인희에게는 종이 사업을 하던 전주제지와 고려병원이 상속됩니다.
first|eldest daughter|to Lee In-hee|paper|business|was doing|Jeonju Paper|Goryeo Hospital|is inherited
The eldest and first daughter, Lee In-hee, inherited the Jeonju Paper Company and Korea Hospital, which were in the paper business.
인희는 1979년에 호텔신라의 상임 이사로 취임,
Inhee|in 1979|of Hotel Shilla|permanent|as director|assumed office
In-hee was appointed as a permanent director of Hotel Shilla in 1979,
1983년에는 전주제지 고문이 되어 삼성그룹의 제지 사업을 맡았습니다.
in 1983|Jeonju Paper|as an advisor|became|of Samsung Group|paper|business|was in charge of
In 1983, he became an advisor to Jeonju Paper and took charge of the paper business of the Samsung Group.
그래서 전주제지를 상속받은 뒤
so|previous subject|inherited|after
So after inheriting Jeonju Paper,
1991년에 삼성그룹으로부터 독립하여
in 1991|from Samsung Group|became independent
in 1991, he became independent from the Samsung Group,
한국의 소나무라는 뜻의 순우리말인 한솔로 이름을 바꾸며 지금의 한솔제지가 됩니다.
Korean|pine tree|meaning of|pure Korean|Hansol|name|changing|current|Hansol Paper|
changing the name to Hansol, which means 'Korean pine' in pure Korean, and it becomes the current Hansol Paper.
고려병원은 지금의 강북삼성병원입니다.
Goryeo Hospital|current|is Gangbuk Samsung Hospital
Korea Hospital is now known as Gangbuk Samsung Hospital.
둘째이자 장남인 이맹희에게는 제일제당과 안국화재의 주식이 분할됩니다.
second|eldest son|to Lee Maeng-hee|of CJ CheilJedang|of Anguk Fire Insurance|stocks|will be divided
The shares of Cheil Jedang and Anguk Fire Insurance will be divided among Lee Maeng-hee, the second son and eldest son.
당시 건희가 가지고 있던 제일제당의 지분이 있었는데
at that time|Geonhee|having|was|of CJ CheilJedang|shares|was
At that time, Geon-hee had shares in Cheil Jedang.
제일제당을 삼성으로부터 완전 독립하기위해
CJ CheilJedang|from Samsung|completely|in order to become independent
In order to completely separate Cheil Jedang from Samsung,
맹희의 안국화재 주식과 건희의 제일제당 주식을 맞교환하게 됩니다.
Manghee's|Anguk Fire Insurance|stock|Geonhee's|CJ CheilJedang|stock|exchange|will be
the shares of Anguk Fire Insurance held by Maeng-hee and the shares of Cheil Jedang held by Geon-hee will be exchanged.
그렇게 1993년
like that|year 1993
Thus, in 1993.
삼성에서 독립한 제일제당이 지금의 CJ그룹입니다.
from Samsung|independent|CheilJedang|current|is CJ Group
The company that became CJ Group is the one that was independent from Samsung.
셋째이자 차남인 이창희는 사망 이후에 재산 분할이 진행됐기 때문에
third|second son|Lee Chang-hee|death|after|property|division|was carried out|because
The third son, Lee Chang-hee, had his estate divided after his death.
직물 화학사업을 하던 제일합섬이 창희가 설립했던 새한미디어에 편입되며
textile|chemical business|was doing|Jeil Hapsum|Changhee|established|to Saehan Media|was incorporated
The textile chemical business, Jeil Hapsum, was incorporated into Saehan Media, which was founded by Chang-hee.
창희의 아내와 자녀에게 분할되었습니다.
Chang-hee's|wife|to children|was divided
It was divided among Chang-hee's wife and children.
LG가로 시집간 넷째이자 둘째 딸인 이숙희는 병철의 뜻에 따라 상속에서 완전히 배제됐다고 합니다.
LG|married|fourth|second|daughter|Lee Sook-hee|Byung-cheol's|intention|according to|inheritance|completely|was excluded|is said to be
The fourth and second daughter, Lee Sook-hee, who married into LG, was completely excluded from the inheritance according to Byeong-cheol's wishes.
숙희에게 재산을 상속하면 경쟁회사에 재산을 주는 것과 같다고 생각했기 때문입니다.
to Sukhee|property|if I inherit|to the competing company|property|giving|as|same|thought|because
This is because I thought that inheriting the property to Sook-hee would be like giving the property to a competing company.
다섯째이자 3녀인 이순희에게는 재산분할이 이뤄지는 상황에서
fifth|third daughter|to Lee Soon-hee|property division|taking place|in the situation
It seems that the fifth child and third daughter, Lee Soon-hee, did not receive a significant share in the division of property.
별다른 몫이 주어지지 않은 듯합니다.
no special|share|given|not|seems
It appears that she was not given a particular share.
그래서 그런지 병철의 자녀 중 잘 알려지지 않은 자녀에 속합니다.
so|perhaps|Byung-cheol's|children|among|well|known|not|child|belongs to
Perhaps because of this, she is one of the lesser-known children of Byeong-cheol.
그러던 2005년 5월
then|year 2005|May
Then in May 2005,
공정거래위원회는 3개월간 위장계열사 자진신고를 실시합니다.
|for 3 months|disguised affiliates|voluntary reporting|will be conducted
The Fair Trade Commission will conduct a self-reporting period for disguised affiliates for three months.
이때 충남 아산에 있던 한 휴대폰 부품 및 액세서리 업체가
at this time|Chungnam|in Asan|was|a|mobile phone|parts|and|accessories|company
During this time, a mobile phone parts and accessories company located in Asan, Chungnam,
자진 신고하며 계열분리를 신청했습니다.
voluntary|reporting|separation of affiliates|applied
self-reported and applied for affiliate separation.
바로 이순희의 아들 김상용이 1998년에 설립한 영보엔지니어링이었습니다.
right|of Lee Soon-hee|son|Kim Sang-yong|in 1998|founded|was Youngbo Engineering
This was Youngbo Engineering, founded by Lee Soon-hee's son, Kim Sang-yong, in 1998.
영보엔지니어링은 설립 15년 만에 매출 4000억 원을 기록하며 크게 성장했습니다.
Youngbo Engineering|establishment|15 years|in|revenue|400 billion||recording|greatly|grew
Youngbo Engineering achieved significant growth, recording sales of 400 billion won in just 15 years since its establishment.
그런데
but
However,
영보엔지니어링 매출의 90% 정도가 삼성전자와의 거래에서 발생해서
Youngbo Engineering|of the sales||with Samsung Electronics|in transactions|generated
about 90% of Youngbo Engineering's sales come from transactions with Samsung Electronics,
친족 기업 일감 몰아주기 의심사례로 지목되기도 했습니다.
family|company|work|preferential treatment|as a case of suspicion|was pointed out|was
which has raised suspicions of favoritism towards family-owned businesses.
현재는 알머스라고 사명을 바꿔서 운영 중입니다.
currently|called Almus|company name|changed|operating|is
It is currently operating under the name Almus.
여섯째이자 4녀인 이덕희는 혼외자였기 때문에 재산분할에서 제외되었다고 합니다.
sixth|fourth daughter|Lee Deok-hee|was an illegitimate child|because|in the property division|was excluded|it is said
The sixth child and fourth daughter, Lee Deok-hee, was excluded from the division of assets because she was an illegitimate child.
일곱째이자 3남이던 건희는
seventh|third son|Geonhee
The seventh child and the third son, Geonhee,
삼성물산, 삼성전자, 삼성반도체통신, 제일모직, 중앙일보, 동방생명을 모두 물려받으며
Samsung C&T|Samsung Electronics|Samsung Semiconductor Communications|Cheil Industries|JoongAng Ilbo||all|inheriting
inherits Samsung C&T, Samsung Electronics, Samsung Semiconductor Communications, Cheil Industries, JoongAng Ilbo, and Dongbang Life.
삼성그룹 제2대 회장이 됩니다.
Samsung Group|||chairman|becomes
He becomes the second chairman of the Samsung Group.
여덟째이자 5녀인 이명희에게는 신세계백화점이 주어졌습니다.
eighth|fifth daughter|to Lee Myung-hee|Shinsegae Department Store|was given
The eighth child and the fifth daughter, Lee Myung-hee, was given Shinsegae Department Store.
일본인 아내에게서 낳은 자녀 이태휘와 이혜자에게도
Japanese|from my wife|born|children|Lee Tae-hwi|to Lee Hye-ja
To his children, Lee Tae-hwi and Lee Hye-ja, born from his Japanese wife,
역시 재산은 분할되지 않았습니다.
as expected|the property|divided|was not
As expected, the assets were not divided.
어쨌든 삼성가의 재산분할은 그렇게 잘 마무리되는 듯했습니다.
anyway|of the Samsung family|property division|like that|well|being concluded|seemed
In any case, the division of the Samsung family's assets seemed to be coming to a good conclusion.
한편 1988년 5월
on the other hand|year 1988|May
Meanwhile, in May 1988,
건희는 대표 상속인으로 상속재산은 237억2300만 원, 상속세는 150억 1800만 원으로 신고했습니다.
Geonhee|representative|as heir|inherited property|15 billion|18 million|||||in won|reported
Geonhee reported that the inherited assets were 23.723 billion won, and the inheritance tax was 15.018 billion won.
국내 1위 재벌 총수의 상속세 치고는 너무 작은 액수에 다들 의심 을 품었습니다.
domestic|number one|conglomerate|of the head|inheritance tax|considering|too|small|amount|everyone|suspicion|(object marker)|had
Everyone was suspicious of such a small amount for the inheritance tax of the number one chaebol leader in the country.
얼마 후 국세청이 추가로 조사하여 누락된 신고분을 찾아내고
how much|later|National Tax Service|additionally|investigating|missing|reported amount|finding
After a while, the National Tax Service conducted an additional investigation and found the omitted reports.
최종적으로 176억 원의 상속세가 확정되었습니다.
ultimately|176 billion|won|inheritance tax|was confirmed
Ultimately, 17.6 billion won in inheritance tax was confirmed.
하지만 이 액수도 터무니없이 작은 금액이었습니다.
but|this|amount|absurdly|small|was
However, this amount was still absurdly small.
그러던 2007년 10월 29일
then|2007|October|29th
Then, on October 29, 2007,
삼성그룹 법무팀장 출신이던 김용철 변호사가 삼성 비자금에 대한 양심선언을 하게 됩니다.
Samsung Group|legal team leader|former|Kim Yong-cheol|lawyer|Samsung|slush fund|regarding|whistleblowing|to make|happens
lawyer Kim Yong-chul, who was the head of the legal team at Samsung Group, made a whistleblower statement about Samsung's slush funds.
이어서 2008년에는 삼성특검 수사를 통해 병철의 차명재산이 공개되며
subsequently|in 2008|Samsung special investigation|investigation|through|Byung-cheol's|hidden assets|were revealed
Subsequently, in 2008, through the Samsung special investigation, Byung-cheol's hidden assets were revealed,
무려 4조 5천억 원에 달하는 비자금이 드러나게 됩니다.
as much as|4 trillion|500 billion|won|amounting to|slush fund|becomes revealed|will be
and a staggering 4.5 trillion won in slush funds came to light.
그리고 이 차명재산에 대한 상속 문제를 제기하며
and|this|name-registered property|regarding|inheritance|issue|raising
Then, raising the issue of inheritance regarding these hidden assets,
장남 맹희가 7100억 원, LG가로 시집 간 2녀 숙희가 1900억 원,
eldest son|Maeng-hee|71 trillion|won|to LG|married|went|second daughter|Suk-hee|19 trillion|won
the eldest son, Maeng-hee, demanded 710 billion won, and the second daughter, Suk-hee, who married into LG, demanded 190 billion won,
총 9000억 원의 상속분 요구 청구 소송을 하게 됩니다.
total|900 billion|won|inheritance|demand|claim|lawsuit|will|be filed
resulting in a total inheritance claim of 900 billion won.
나머지 형제들은 과거 재산 상속 과정에서 이미 끝났다고 인정했습니다.
the remaining|siblings|past|property|inheritance|in the process of|already|concluded|acknowledged
The other siblings acknowledged that the inheritance process had already been concluded in the past.
맹희과 숙희의 차명 재산에 대한 상속 법정 공방은 2014년까지 계속되는데
Manghee|Sookhee's|under a false name|property|regarding|inheritance|legal|battle|until 2014|continues
The legal battle over the hidden assets of Maeng-hee and Suk-hee continued until 2014.
이 과정에서 장남 이맹희는
this|in the process|eldest son|Lee Maeng-hee
In this process, the eldest son Lee Maeng-hee said,
"건희는 늘 자기 욕심을 챙겨왔습니다."
Geonhee|always|his/her|greed|has taken care of
"Geon-hee has always prioritized his own greed."
"한 푼도 안 주겠다는 그런 탐욕이 이 소송을 초래한 겁니다." 라고 했으며
one|penny|not|willing to give|such|greed|this|lawsuit|caused|is||
"It is that greed of not wanting to give even a penny that led to this lawsuit."
이에 건희는
therefore|Geonhee
So, Geonhee said,
"감히 날 보고 건희 건희 할 상대가 아니요."
daring|me|looking at|Geonhee|Geonhee|to|opponent|not
"You dare to call me Geonhee? You are not worthy of it."
"바로 내 얼굴을 못 보던 양반이라고.."라며 서로 디스 하기도 했습니다.
right|my|face|not|seeing|gentleman|saying|each other|diss|also|did
"You are the one who couldn't even look at my face.." and they dissed each other.
그러던 2014년
then|year 2014
Then in 2014,
상속 주식에 대한 권리 행사 기간이 지났다는 이유로 건희가 승소하며 마무리됩니다.
inheritance|stock|regarding|rights|exercise|period|has passed|reason|Geonhee|wins|concludes
Geonhee won the case, concluding that the period for exercising rights over the inherited shares had expired.
삼성 6편에서 계속됩니다.
Samsung|in episode 6|continues
Continues in Samsung Episode 6.
SENT_CWT:AO6BvvLW=8.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.43
en:AO6BvvLW
openai.2025-01-22
ai_request(all=92 err=0.00%) translation(all=76 err=0.00%) cwt(all=508 err=2.56%)