Gloria Patri
Gloire|Père
Glory|to the Father
Glória|
Ehre|dem Vater
荣耀|父
栄光|父
Gloria al Padre|al Padre
Glory be to the Father
Gloria
Gloire
Gloria
栄光
Heerlijkheid
Chwała
Glória
Слава
Ära
Görkem
Слава
荣耀归于天父
榮耀
Ehre sei dem Vater
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Слава|Отцу|||||
|||Fils||au Saint-Esprit|Saint
Glory|To the Father|and|"to the Son"|and|"to the Spirit"|Holy Spirit
Glória|Pai|||||
Ehre|dem Vater|und|dem Sohn|und|dem Heiligen Geist|Heiligen
|||子|||圣
|||子に||聖霊|聖なる
|||Hijo||Espíritu|Santo
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
父と子と聖霊に栄光あれ。
Glória ao Pai, e ao Filho, e ao Espírito Santo.
Слава Отцу и Святому Духу.
Ehre sei dem Vater, und dem Sohn, und dem Heiligen Geist.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
как|||||||||||
comme|était||principe|et|||toujours|||les siècles|des siècles
"As it was"|was|in|"in the beginning"|and|now|and|always|and|in|ages|"of all ages"
como|||princípio||||sempre||no|séculos|séculos
Wie|es war|im|Anfang|und|jetzt|und|immer|und|in|Zeitaltern|der Zeitalter
如同|在||||||永远|||世世代代|世世代代
ように|||初め||今|||||世々|世々
como|era||principio||||siempre||||
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.
Comme c'était au commencement, et maintenant, et toujours, et dans les siècles des siècles.
Mint az elején, most is és örökké lesz.
最初の頃も、今も、そして永遠に、そして永遠に。
Como era no princípio, e agora, e para sempre, e para todo o sempre.
Как и в начале, теперь и будет всегда.
Wie es im Anfang war, so ist es jetzt, und so wird es immer sein, von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Amen.
Amen
Amen
So be it.
アーメン
Amém
Amen.
Amen.
Amen.
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.32
de:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=5 err=0.00%) translation(all=4 err=0.00%) cwt(all=22 err=0.00%)