×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

The Book of Judith, The Book of Judith, Chapter 2

The Book of Judith, Chapter 2

1 Anno tertiodecimo Nabuchodonosor regis, vigesima et secunda die mensis primi, factum est verbum in domo Nabuchodonosor regis Assyriorum ut defenderet se.2 Vocavitque omnes majores natu, omnesque duces et bellatores suos, et habuit cum eis mysterium consilii sui :3 dixitque cogitationem suam in eo esse, ut omnem terram suo subjugaret imperio.4 Quod dictum cum placuisset omnibus, vocavit Nabuchodonosor rex Holofernem principem militiæ suæ,5 et dixit ei : Egredere adversus omne regnum occidentis, et contra eos præcipue, qui contempserunt imperium meum.6 Non parcet oculus tuus ulli regno, omnemque urbem munitam subjugabis mihi.7 Tunc Holofernes vocavit duces et magistratus virtutis Assyriorum, et dinumeravit viros in expeditionem sicut præcepit ei rex, centum viginti millia peditum pugnatorum, et equitum sagittariorum duodecim millia.8 Omnemque expeditionem suam fecit præire in multitudine innumerabilium camelorum, cum his quæ exercitibus sufficerent copiose, boum quoque armenta, gregesque ovium, quorum non erat numerus.9 Frumentum ex omni Syria in transitu suo parari constituit.10 Aurum vero et argentum de domo regis assumpsit multum nimis.11 Et profectus est ipse, et omnis exercitus cum quadrigis, et equitibus, et sagittariis : qui cooperuerunt faciem terræ sicut locustæ.12 Cumque pertransisset fines Assyriorum, venit ad magnos montes Ange, qui sunt a sinistro Ciliciæ : ascenditque omnia castella eorum, et obtinuit omnem munitionem.13 Effregit autem civitatem opinatissimam Melothi, prædavitque omnes filios Tharsis et filios Ismaël qui erant contra faciem deserti, et ad austrum terræ Cellon.14 Et transivit Euphraten, et venit in Mesopotamiam : et fregit omnes civitates excelsas quæ erant ibi, a torrente Mambre usquequo perveniatur ad mare :15 et occupavit terminos ejus, a Cilicia usque ad fines Japheth qui sunt ad austrum.16 Abduxitque omnes filios Madian, et prædavit omnem locupletationem eorum, omnesque resistentes sibi occidit in ore gladii.17 Et post hæc descendit in campos Damasci in diebus messis, et succendit omnia sata, omnesque arbores, et vineas fecit incidi :18 et cecidit timor illius super omnes inhabitantes terram.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Book of Judith, Chapter 2 Das Buch Judith, Kapitel 2 The Book of Judith Chapter 2 Le livre de Judith, chapitre 2 Il libro di Giuditta, capitolo 2 Księga Judyty, rozdział 2 O Livro de Judith, Capítulo 2

1 Anno tertiodecimo Nabuchodonosor regis, vigesima et secunda die mensis primi, factum est verbum in domo Nabuchodonosor regis Assyriorum ut defenderet se.2 Vocavitque omnes majores natu, omnesque duces et bellatores suos, et habuit cum eis mysterium consilii sui :3 dixitque cogitationem suam in eo esse, ut omnem terram suo subjugaret imperio.4 Quod dictum cum placuisset omnibus, vocavit Nabuchodonosor rex Holofernem principem militiæ suæ,5 et dixit ei : Egredere adversus omne regnum occidentis, et contra eos præcipue, qui contempserunt imperium meum.6 Non parcet oculus tuus ulli regno, omnemque urbem munitam subjugabis mihi.7 Tunc Holofernes vocavit duces et magistratus virtutis Assyriorum, et dinumeravit viros in expeditionem sicut præcepit ei rex, centum viginti millia peditum pugnatorum, et equitum sagittariorum duodecim millia.8 Omnemque expeditionem suam fecit præire in multitudine innumerabilium camelorum, cum his quæ exercitibus sufficerent copiose, boum quoque armenta, gregesque ovium, quorum non erat numerus.9 Frumentum ex omni Syria in transitu suo parari constituit.10 Aurum vero et argentum de domo regis assumpsit multum nimis.11 Et profectus est ipse, et omnis exercitus cum quadrigis, et equitibus, et sagittariis : qui cooperuerunt faciem terræ sicut locustæ.12 Cumque pertransisset fines Assyriorum, venit ad magnos montes Ange, qui sunt a sinistro Ciliciæ : ascenditque omnia castella eorum, et obtinuit omnem munitionem.13 Effregit autem civitatem opinatissimam Melothi, prædavitque omnes filios Tharsis et filios Ismaël qui erant contra faciem deserti, et ad austrum terræ Cellon.14 Et transivit Euphraten, et venit in Mesopotamiam : et fregit omnes civitates excelsas quæ erant ibi, a torrente Mambre usquequo perveniatur ad mare :15 et occupavit terminos ejus, a Cilicia usque ad fines Japheth qui sunt ad austrum.16 Abduxitque omnes filios Madian, et prædavit omnem locupletationem eorum, omnesque resistentes sibi occidit in ore gladii.17 Et post hæc descendit in campos Damasci in diebus messis, et succendit omnia sata, omnesque arbores, et vineas fecit incidi :18 et cecidit timor illius super omnes inhabitantes terram. |"thirteenth year"|||Twentieth||||"month"||"it happened"||The word "verbum" in this context translates to "a message."||house of Nabuchadnezzar|||||||"and he called"||"elders"|"elders"||||"warriors"||"and"|"had"|"with"|||"of his counsel"||"and he said"|His intention|"His own"|||||"all"||"His own"|"to subjugate"|||||"had pleased"|"to all"|he called|||Holofernes|||||||depart||||"of the west"||||especially||"despised"||||"will not spare"|||"any kingdom"||and all||"fortified city"|"you will subjugate"||"Then"|Holofernes: military commander|he called|Leaders||||||"Counted"|"men"||Military campaign|as|"commanded"|"to him"|King||||"of foot soldiers"|"of the fighters"||"of the cavalry"|"of archers"|||||||"to precede"|||"innumerable multitude"|of the camels||||"armies"|"sufficerent" - "would suffice"|"Abundantly"|"herds of oxen"||"herds of cattle"|"and flocks"|||||number|"Grain"|||all of Syria||"in his journey"||"to be prepared"|he established|Gold|||silver||||assumpsit||too||"set out"||he|||||"with chariots"||"horsemen"||"archers"||"covered"||"of the land"||"like locusts"|"And when"|"had passed through"|"borders" or "territories"||||"great"||"of Ange"||||"to the left"|Cilicia's|"and he ascended"|"all things"|fortified places|"their"||obtained||"fortified place"|"Effregit" translates to "He broke into" in English.||city|The Latin word "opinatissimam" in the given context translates to "most renowned" in English.|Melothi: Melothi city|"and plundered"|||Tharsis: the Tarsians|||Ishmael|||||"of the desert"|||To the south||Cellon: Kellan's land||"he crossed"|||||"to Mesopotamia"||"broke" or "destroyed"|||"high cities"|The Latin word "quæ" in this context translates to "which."|"were"|"there"||torrente|Mambre torrent.|"until"|let it be reached||||"occupied"|terms|||||||Japheth's southern borders||||south|"And he led away"||"sons" or "children"|The Midianites||"plundered"|"all"|"their wealth"|||"resisting him"||he killed|||"by the sword"|||"these things"|descended||"fields"|of Damascus||days|"in the days of harvest"||"Set on fire"||The word "sata" in this context translates to "crops."||trees||Vineyards|"he made"|"to be cut down"||"Fell" or "collapsed"|"fear of him"||||| |||||||||||||||||||||呼び寄せた||||すべての||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||усю||||||||зневажили|імперії|моє||не пощадить|око не пощадить|твій|жодному царству|царство|всю|місто|укріплене місто|підкориш мені|мені||Олоферн||||магістрати влади Ассирії|сили|||порахував|чоловіків||експедицію|як наказав йому|наказав||||двадцять|тисячі|піхотинців|піхотинців-воїнів||кінноти лучників|лучників|дванадцять тисяч||||||випереджати||множинністю|незліченної кількості|верблюдів||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1 In the thirteenth year of king Nebuchadnezzar, on the twenty-second day of the first month, word came to Nebuchadnezzar's house to defend himself. that he was to bring under the dominion of all his country.4 When this statement pleased all, king Nebuchadnezzar called Holofernes, the commander of his army, you shall subjugate to me any kingdom, and every fortified city.7 Then Holofernes summoned the leaders and officers of the army of the Assyrians, and mustered out of the army, as the king commanded him, a hundred and twenty thousand fighting men on foot, and twelve thousand archers, horsemen. innumerable camels, with those things which were sufficient for the armies in abundance, and herds of oxen, and herds and of the sheep, of which there was no number.9 He determined that corn should be prepared from all Syria during his passage.10 He took in great abundance the gold and silver from the king's house. they covered the face of the earth like locusts.12 And when he had passed through the borders of the Assyrians, he came to the great mountains of Ange, which are on the left of Cilicia: and went up all their castles, and conquered all the fortifications. over against the face of the desert, and to the south of the land of Cellon.14 And he passed over the Euphrates and came into Mesopotamia, and broke all the high cities that were there, from the torrent of Mamre, until one come to the sea. They are to the south.16 And he carried away all the sons of Midian, and stripped them of all their riches, and slew all that resisted him with the edge of the sword. t In the days of the harvest he burned all the fields of Damascus, and caused all the trees and the vineyards to be cut in pieces:18 and his fear fell upon all the inhabitants of the earth. ネブカドネザル王の第13年、月の初めの20日と22日、アッシリアのネブカドネザル王の家で言葉が起こった。彼は自分を守るために。すべての年長者、すべての指導者と戦士たちを呼び寄せ、彼らと共に自らの計画の神秘を共有した。彼は自分の考えが、すべての国をその支配下に置くことにあると言った。この言葉が皆に気に入られたとき、ネブカドネザル王は彼の軍の指揮官ホロフェルネスを呼び寄せた。そして彼に言った:西のすべての国に対して出発し、特に私の支配を軽視した者たちに対して。あなたの目はどの国も無慈悲に見ないで、すべての fortified city を私のために征服すること。するとホロフェルネスはアッシリアの指導者と役人を呼び寄せ、王の命令通りに戦闘に出る兵士を数えた。120,000人の歩兵と12,000人の騎兵。彼は無数のキャメルの軍勢を先行させ、軍隊を十分に供給するために、牛の群れや羊の群れも用意した。その数は膨大であった。彼はシリア全土の穀物を準備することを決定した。そして、王の家から多くの金と銀を持ち去った。彼は出発し、彼の軍勢が戦車や騎兵、弓兵と共に、地上をばったのように覆った。彼がアッシリアの国境を越えたとき、彼はキリキアの左側にある大きな山に向かい、彼らのすべての城を上り、すべての要塞を占有した。しかし最も有名なメロシスの町を滅ぼし、荒野の向こうにいたタルシシュの子らとイシュマエルの子らを略奪した。そして南の土地セロンに行った。彼はユーフラテスを渡り、メソポタミアに至り、そこにあった高い都市すべてを破壊した、マンブレ川の流れから海に至るまで。彼はそれらの境界線を占領し、キリキアから南にあるヤフェトの境界まで。彼はすべてのマディアンの子たちを捕らえ、彼らのすべての財産を略奪し、彼に反抗した者たちを剣の口で殺した。そしてその後、彼は刈り入れの日々にダマスカスの平野に下り、すべての作物を焼き払い、すべての木とぶどうを切り倒させた。そして彼の恐怖はその土地のすべての住民の上に降りかかった。 1 В тринадцатый год царя Навуходоносора, в двадцать второй день первого месяца, было слово в доме Навуходоносора, царя Ассирийского, чтобы он защищался, чтобы подчинить себе всю землю под своей властью. 4 Когда это было сказано ко всеобщему удовлетворению, царь Навуходоносор призвал Олоферна вождя своего войска 5 и сказал ему: выступите против всех царств западных, и особенно против тех, которые презирали мое правление. 6 Глаз твой не пощадит ни в одном царстве, и ты подчинишь мне каждый укрепленный город. 7 Тогда Олоферн созвал вождей и судей ассирийских доблестей и исчислил людей для похода, как приказал ему царь, одного человека. сто двадцать тысяч пеших воинов и двенадцать тысяч конных лучников, бесчисленное множество верблюдов, со всем, что было достаточно для войска, а также стада волов и отары овец, которым не было числа, 9 И решил он заготовить зерно. всю Сирию в своем переходе. 10 И взял он много золота и серебра из царского дома, и все войско с колесницами, и всадниками, и лучниками, которые покрыли все лицо земли, как саранча, и самых важных. город Мелофи, и разграбил всех сыновей Фарсиса и сыновей Измаила, которые были против пустыни и к востоку от земли Целлон, 15 и занял пределы ее, от Киликии до пределов Иафета, 16 И унес он всех сынов Мадиамских, и разграбил все имущество их, и всех сопротивлявшихся ему убил острием меча, и поджег все посевы и все деревья. и вырубил виноградники: 18 и страх перед ним напал на всех жителей земли.