×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, ODKRĘCANIE POPLĄTANIA

ODKRĘCANIE POPLĄTANIA

Małgosia nie mogła zrozumieć tego, co zrobiła Kamila. Dlaczego poszła do Michała? Co chciała w ten sposób osiągnąć? Przecież nawet ślepy by zauważył, że Michał poza Kingą świata nie widzi. Ale najbardziej bolało Małgosię, że przyjaciółka kłamała. Czemu nie miała do niej zaufania? Bardzo ją to bolało. Na dodatek Maciek zdawał się tego nie rozumieć. Miał o całej sprawie własne zdanie, które nie pokrywało się z osądem Małgosi. Po pierwsze ciągle mówił, że zachowanie Kamili, Ewki, Kingi, a nawet Czarnego Michała i reszty klasy to magiel, harlequin i tandeta. A po drugie twierdził, że to wszystko było do przewidzenia, bo Kamila tak naprawdę nigdy prawdziwie się nie zakochała.

– Tak niedojrzałej osoby w życiu nie widziałem – irytował się Maciek. Wracali ze szkoły, a plecak Kamili ciążył Małgosi na ramieniu. Torbę Małgosi niósł Maciek. – Ona dopasowuje rzeczywistość do marzeń! To straszliwie dziecinne! Wszystko w jej życiu ma wyglądać tak jak w marzeniach. Naprawdę tego nie zauważyłaś?

– A ty zauważyłeś – stwierdziła Małgosia ironicznie.

– Nie. Sam z siebie nie – odparł Maciek z rozbrajającą szczerością. – Dużo rozmawiałem z Olkiem i on mi opowiedział różne rzeczy. Jak to wyglądało, kiedy jeszcze byli razem. Poza tym gadałem z Krzyśkiem. Pamiętasz wtedy, w pierwszej klasie? Jak myślała, że słonik to od niego? Przypomniałem sobie wiele takich historii i ułożyłem w całość. Kamila jest szczęśliwa wtedy, kiedy wszystko jest jak z bajki. Kiedy psa ratuje jej królewicz. Kiedy podrzuca jej ukradkiem prezenty. Ale kiedy jawnie mówi „kocham”, to już nie jest dla niej fajne. Odarte z tajemnicy i baśniowości, nieatrakcyjne. I tylko Olka mi żal. Na szczęście zajął się siłownią i łażeniem na jakieś kolejne zwariowane treningi, bo szykuje się do jakichś mistrzostw… Często o nią pyta. A ja nie wiem, co odpowiadać…

Przez chwilę milczeli. Małgosia zastanawiała się nad słowami Maćka. W tym, co mówił, było sporo prawdy.

– Ale marzenia to nic złego… – Małgosia próbowała bronić przyjaciółki.

– Generalnie nie. Ale, jak widać, do czasu… – Maciek urwał, a po chwili zmienił ton. – Czy my musimy mówić ciągle o Kamili? Chciałem cię dziś wyciągnąć na basen. Aleks z Białym Michałem nalegają, żebym z nimi poszedł i się ścigał. Wybrałabyś się z nami? – spytał i zaraz tego pożałował.

Uświadomił sobie, że jak pójdą razem na basen, to przecież wyda się, że on wcale dobrze nie pływa i w starciu z takim Aleksem zupełnie nie ma szans.

– Basen? – Małgosia zastanowiła się przez chwilę. Był piątek, więc lekcje można odrobić później. – Dobra – zgodziła się po chwili milczenia. – Ale chodź ze mną do Kamili odnieść jej rzeczy.

Komórka Kamili nie odpowiadała. W domu też jej nie było. Babcia, mocno zdziwiona tym, że to koleżanka odnosi rzeczy Kamili, wzruszyła tylko ramionami i odebrała plecak. Na szczęście w kuchni coś się przypalało, więc musiała tam pobiec, a dzięki temu Małgosia uniknęła tłumaczeń. Wymówiwszy się tym, że się spieszy, zbiegła szybko po schodach. Maciek czekał na dole.

* * *

Kamila wybiegła ze szkoły w rozpiętej kurtce. Łzy leciały jej po policzkach i rozmazywały tusz do rzęs. Rano użyła go, by pomalować te swoje cholerne białe rzęsy, które tak strasznie ją drażniły. „Czemu nie urodziłam się na przykład brunetką? Nie miałabym tylu problemów” – myślała, zapominając, że to, co się zdarzyło, nie miało nic wspólnego z kolorem włosów. W uszach dźwięczały jej słowa Ewki, Natalii i Aleksa. Wszyscy ją tak bardzo potępili. Jak to bolało! I wzrok Michała – pełen pogardy. W ciągu roku jakże zmieniły się jego spojrzenia… Prawie biegła, szurając butami po zasypanej liśćmi alejce.

– Już myślałem, że cię nie dogonię – usłyszała za sobą głos Wojtka.

Przyspieszyła kroku. Jeszcze tego jej było potrzeba! Tego okropnego kolesia, którego nikt nie lubi!

– Nie pędź tak!

– Odwal się – burknęła i rozszlochała się jeszcze bardziej.

– Nie odwalę się! – Wojtek był stanowczy. Złapał ją nawet za rękę. – Uspokój się. Chodź, pogadamy.

– Nie… mogę… Muszę iść do… do… Kingi… odkręcać…

– Kran? – Wojtek próbował żartem rozładować sytuację, ale Kamilę tylko to rozsierdziło.

– Przestań! – krzyknęła wściekła i wyrwała mu dłoń tak szybko, że w rękach Wojtka została jej mała, kolorowa rękawiczka. – Ale ty jesteś wkurzający i wstrętny!

– Nie złość się – powiedział spokojnie. – Chciałem, żebyś przestała płakać. No… żartowałem.

Wojtek nadmuchał rękawiczkę. Przez chwilę wyglądała jak kolorowy balonik z pięcioma rogami. Kamila mimowolnie zaśmiała się. Nastała cisza. Wojtek odezwał się pierwszy:

– Nie bardzo wiem, o co chodzi, ale chcę ci pomóc… – zaczął nieporadnie.

– Po co? – Kamila zbyła go obcesowo.

Przestała się śmiać. Znów była niemiła.

– Ja też jestem osamotniony.

– Ja nie jestem! – odparła dumnie Kamila. – Mam Małgosię, przyjaciółkę.

– Przyjaciółkę? To gdzie ona teraz jest?

Znów nastało milczenie. Przerwało je chlipanie Kamili, która urywanymi zdaniami opowiedziała Wojtkowi o wszystkim. O Olku, Michale, Kindze, a nawet o poprzednim wieczorze.

– Jednym słowem, by zdobyć twoje względy, trzeba cię olewać – żartobliwie podsumował Wojtek i zaraz tego żartu pożałował, bo Kamila przyspieszyła nagle kroku, rzucając mu w twarz:

– Ty moich względów nie zdobędziesz!

– Żartowałem! Zaczekaj! – Wojtek puścił się za nią biegiem.

– Głupi żart – odparła, gdy znalazł się koło niej.

– Chciałem, żebyś się nie martwiła. Po prostu trzeba tylko pójść do Kingi i powiedzieć prawdę.

– A jak nie uwierzy?

– Dlaczego ma nie uwierzyć. Spróbuj.

* * *

Kinga uwierzyła. Nawet nie rozmawiały długo. Kamila nie chciała. Było jej smutno i źle. W pokoju Kingi na podłodze leżało jej zdjęcie z Michałem. Takie samo jak to, które widziała u niego w pokoju – z tą tylko różnicą, że to u Kingi było w rozbitej ramce. W trakcie rozmowy zadzwonił zresztą telefon – Michał. Kamila dyskretnie wyszła.

Zdumiona zobaczyła czekającego pod blokiem Wojtka.

– Co tu robisz?

– A co mam robić? – spytał, wzruszając ramionami. – Wiesz, jaka w klasie panuje atmosfera, jeśli idzie o moją osobę.

– Dziwisz się?

– W sumie nie, ale nie jestem taki, jak wszyscy myślą.

– To po co tak świrowałeś z dziewczynami?

– Jak ci powiem, i tak mi nie uwierzysz.

– Spróbuj. Może uwierzę.

– Kumple w Lublinie mówili mi, że w Warszawie wszyscy tak robią. Chciałem być jednym z was – wytłumaczył się Wojtek i spuścił wzrok.

Kamili dawno nic tak nie ubawiło. Odchyliła głowę do tyłu i ryczała na całą ulicę.

– Nie śmiej się.

– Nie mogę! – Kamila zastanawiała się, jak Wojtek mógł pomyśleć, że wszyscy chłopcy w Warszawie są takimi tandetnymi, ordynarnymi podrywaczami. Przed oczyma stanął jej Biały Michał, którego bardziej od dziewczyn interesowały komiksy. Gdy Kamila wyobraziła go sobie sięgającego ręką pod czyjąś spódnicę, znów ryknęła śmiechem. – Ty w to uwierzyłeś?

– Nawet nie wiesz, jak mi zależało, by być zaakceptowanym przez klasę.

– No to ci wyszło pięknie.

– Prawda? – Wojtek uśmiechnął się smętnie. – Ale to wcale nie było łatwe. Za pierwszym razem myślałem, że tego nie zrobię. Potem to już prawie uwierzyłem, że to ja.

– Może zostaniesz aktorem?

– Takie mam marzenie. Dlatego pomyślałem wtedy: „Raz kozie śmierć”, a potem nawet się ucieszyłem, że mi to tak dobrze wyszło. Tylko teraz już mi nie jest do śmiechu.

– Zacznij grać inną rolę.

– Postaram się.

Przez chwilę szli w milczeniu.

– Wracamy do szkoły po teczki? – spytał nagle Wojtek.

– Bez sensu – odparła Kamila. – Szkoła i tak już zamknięta. Zobacz, która godzina. Odbierzemy je w poniedziałek.

– Odprowadzę cię – powiedział Wojtek. – I tak nie mam tu znajomych, wszyscy zostali w Lublinie.

Kamila wzruszyła ramionami. Szli w kierunku jej domu, gdy spostrzegła po drugiej stronie ulicy Maćka z Małgosią. Ale nie zawołała przyjaciółki. W uszach brzmiały jej słowa Wojtka: „Przyjaciółka? To gdzie ona teraz jest?”. No właśnie. Gdzie? Po drugiej stronie ulicy. Daleka. Nie umiała powiedzieć jej tego wszystkiego, co wyznała Wojtkowi. Który to już raz jest między nimi nie tak, jak kiedyś, jak być powinno. I dlaczego?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ODKRĘCANIE POPLĄTANIA ENTWICKLUNG|Verwicklungen UNSCREWING|OF TANGLE розкручування| DAS WIRRWARR ZU ENTWIRREN ΞΕΜΠΕΡΔΕΎΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΟΥΒΆΡΙ DÉMÊLER L'ÉCHEVEAU УДАЛЕНИЕ СПУТНИКОВ UNRAVELING THE TANGLE

Małgosia nie mogła zrozumieć tego, co zrobiła Kamila. Małgosia|not|could|understand|that|what|did|Kamila Gretel konnte nicht verstehen, was Kamila getan hatte. Małgosia couldn't understand what Kamila had done. Dlaczego poszła do Michała? Why|did she go|to|Michał Warum ist sie zu Michael gegangen? Why did she go to Michał? Co chciała w ten sposób osiągnąć? What|she wanted|in|this|way|to achieve Was wollte sie auf diese Weise erreichen? What did she want to achieve this way? Przecież nawet ślepy by zauważył, że Michał poza Kingą świata nie widzi. ||blinde||||||||| after all|even|blind|would|notice|that|Michał|outside of||world|not|sees Schließlich hätte selbst ein Blinder bemerkt, dass Michael die Welt außerhalb von Kinga nicht sehen kann. After all, even a blind person would notice that Michał sees no one but Kinga. Ale najbardziej bolało Małgosię, że przyjaciółka kłamała. But|most|hurt|Małgosia|that|friend|lied Aber was Gretel am meisten schmerzte, war, dass ihre Freundin log. But what hurt Małgosia the most was that her friend was lying. Czemu nie miała do niej zaufania? Why|not|had|to|her|trust Warum hatte sie kein Vertrauen in sie? Почему она не доверяла ей? Why didn't she trust her? Bardzo ją to bolało. Very|her|it|hurt Das hat sie sehr verletzt. Ей было очень больно. It hurt her a lot. Na dodatek Maciek zdawał się tego nie rozumieć. In|addition|Maciek|seemed|himself|this|not|to understand Darüber hinaus schien Maciek dies nicht zu verstehen. On top of that, Maciek seemed not to understand this. Miał o całej sprawie własne zdanie, które nie pokrywało się z osądem Małgosi. |||||||||||Urteil| He had|about|whole|matter|own|opinion|which|not|coincided|with|with|judgment|of Małgosia Er hatte seine eigene Meinung zu der ganzen Angelegenheit, die sich nicht mit Gretels Urteil deckte. У него было на все это свое мнение, не совпадавшее с мнением Малгоши. He had his own opinion about the whole matter, which did not align with Małgosia's judgment. Po pierwsze ciągle mówił, że zachowanie Kamili, Ewki, Kingi, a nawet Czarnego Michała i reszty klasy to magiel, harlequin i tandeta. |||||||||||||||||Mischmasch|||Tandem First|first|constantly|said|that|behavior|Kamila|Ewa|Kinga|and|even|Black|Michał|and|rest|of the class|is|mess|harlequin|and|tackiness |||||||||||||||||позор бала|клоун||тандета Erstens sagte er immer wieder, dass das Verhalten von Kamila, Ewka, Kinga und sogar von Black Michael und dem Rest der Klasse räudig, harlekinhaft und trashig sei. Во-первых, он постоянно твердил, что поведение Камилы, Эвки, Кинги и даже Черного Михала и остального класса было калекой, арлекином и дерьмом. First of all, he kept saying that the behavior of Kamila, Ewka, Kinga, and even Black Michał and the rest of the class was a mess, a harlequin, and tacky. A po drugie twierdził, że to wszystko było do przewidzenia, bo Kamila tak naprawdę nigdy prawdziwie się nie zakochała. |||||||||vorhersehbar||||||wirklich||| And|secondly|second|claimed|that|it|everything|was|to|foresee|because|Kamila|so|really|never|truly|herself|not|fell in love Und zweitens behauptete er, das sei alles zu erwarten gewesen, denn Kamila habe sich nie wirklich verliebt. А во-вторых, он утверждал, что все это было предсказуемо, ведь Камила никогда по-настоящему не влюблялась. And secondly, he claimed that all of this was predictable because Kamila had never truly fallen in love.

– Tak niedojrzałej osoby w życiu nie widziałem – irytował się Maciek. |unreife|||||||| I have never seen such|immature|person|in|life|not|I have seen|irritated|himself|Maciek - Ich habe noch nie in meinem Leben einen so unreifen Menschen gesehen", ärgerte sich Maciek. – Я никогда в жизни не видел такого незрелого человека, – раздражался Мачек. "I've never seen such an immature person in my life," Maciek was irritated. Wracali ze szkoły, a plecak Kamili ciążył Małgosi na ramieniu. ||||||lastete||| They were returning|from|school|and|backpack|of Kamila|weighed down|of Małgosia|on|shoulder Sie gingen von der Schule nach Hause und Kamilas Rucksack lastete auf Gretels Schulter. They were returning from school, and Kamila's backpack was weighing down Małgosia's shoulder. Torbę Małgosi niósł Maciek. The bag|of Małgosia|was carried|by Maciek Die Tasche von Malgosia wurde von Maciek getragen. Małgosia's bag was being carried by Maciek. – Ona dopasowuje rzeczywistość do marzeń! She|adjusts|reality|to|dreams - Sie bringt Realität und Träume zusammen! – Она сопоставляет реальность с мечтами! - She adjusts reality to her dreams! To straszliwie dziecinne! It|terribly|childish Das ist furchtbar kindisch! Это ужасно по-детски! That's terribly childish! Wszystko w jej życiu ma wyglądać tak jak w marzeniach. Everything|in|her|life|has|to look|so|like|in|dreams Alles in ihrem Leben soll so aussehen, wie es in ihren Träumen ist. Все в ее жизни должно быть, как в ее снах. Everything in her life is supposed to look like in her dreams. Naprawdę tego nie zauważyłaś? Really|this|not|you noticed Ist Ihnen das wirklich nicht aufgefallen? Вы действительно не заметили? You really didn't notice that?

– A ty zauważyłeś – stwierdziła Małgosia ironicznie. And|you|noticed|stated|Małgosia|ironically - Und du hast es bemerkt", sagte Margaret ironisch. — И ты заметил, — иронически сказал Малгося. - And you noticed it - Małgosia stated ironically.

– Nie. No - Nein. - No. Sam z siebie nie – odparł Maciek z rozbrajającą szczerością. |||||||entwaffnender|Ehrlichkeit by myself|from|myself|no|replied|Maciek|with|disarming| |||||||зворушливою| An sich nicht", antwortete Maciek mit entwaffnender Aufrichtigkeit. Не один, ответил Мациек с обезоруживающей честностью. I wouldn't do it on my own - replied Maciek with disarming honesty. – Dużo rozmawiałem z Olkiem i on mi opowiedział różne rzeczy. A lot|I talked|with|Olek|and|he|to me|told|different|things - Ich habe viel mit Olek gesprochen und er hat mir einiges erzählt. - I talked a lot with Olek and he told me various things. Jak to wyglądało, kiedy jeszcze byli razem. How|it|looked|when|still|were|together Wie es war, als sie noch zusammen waren. Как это было, когда они еще были вместе. What it was like when they were still together. Poza tym gadałem z Krzyśkiem. ||sprach|| Besides|that|I talked|with|Krzysiek Außerdem habe ich mich mit Christopher unterhalten. Besides, I talked to Krzysiek. Pamiętasz wtedy, w pierwszej klasie? Do you remember|then|in|first|class Erinnerst du dich noch an die erste Klasse? Do you remember then, in first grade? Jak myślała, że słonik to od niego? How|she thought|that|little elephant|is|from|him Wie kam sie darauf, dass der Elefant von ihm stammte? How she thought the little elephant was from him? Przypomniałem sobie wiele takich historii i ułożyłem w całość. ||||||legte ich|| I remembered|to myself|many|such|stories|and|I arranged|in|entirety Ich erinnerte mich an viele solcher Geschichten und fügte sie zusammen. Я вспомнил много таких историй и сложил их воедино. I remembered many such stories and put them together. Kamila jest szczęśliwa wtedy, kiedy wszystko jest jak z bajki. Kamila|is|happy|then|when|everything|is|like|from|fairy tale Kamila ist glücklich, wenn alles wie im Märchen ist. Камила счастлива, когда все как в сказке. Kamila is happy when everything is like a fairy tale. Kiedy psa ratuje jej królewicz. When|the dog|is saved by|her|prince Wenn der Hund von seinem Prinzen gerettet wird. Когда собаку спас ее принц. When her prince saves the dog. Kiedy podrzuca jej ukradkiem prezenty. |wirft||heimlich| When|he sneaks|to her|secretly|gifts Wenn er heimlich Geschenke für sie vorbeibringt. Когда он крадет у нее подарки. When he secretly drops her gifts. Ale kiedy jawnie mówi „kocham”, to już nie jest dla niej fajne. ||offen||||||||| But|when|openly|says|I love|it|no longer|not|is|for|her|nice Aber wenn sie offen "Ich liebe" sagt, ist das nicht mehr cool für sie. Но когда она открыто говорит «я тебя люблю», для нее это уже не круто. But when he openly says 'I love you', it's no longer fun for her. Odarte z tajemnicy i baśniowości, nieatrakcyjne. abgezogen||||Fantasie|unattraktiv stripped|of|mystery|and|fairy-tale quality|unattractive Ohne Geheimnis und Fabelhaftigkeit, unattraktiv. Лишенный тайны и сказки, непривлекательный. Devoid of mystery and fairy-tale charm, unattractive. I tylko Olka mi żal. ||||leid tun I|only|Olka|me|pity Und Olek tut mir nur leid. А мне только жаль Ольгу. And I only feel sorry for Olka. Na szczęście zajął się siłownią i łażeniem na jakieś kolejne zwariowane treningi, bo szykuje się do jakichś mistrzostw… Często o nią pyta. ||er kümmert sich||||Laufen||||verrückte|||er bereitet sich||||Meisterschaften|||| To|luck|took|himself|gym|and|walking|to|some|more|crazy|training sessions|because|prepares|himself|for|some|championships|Often|about|her|asks ||||||||||божевільні|||||||чемпіонат|||| Zum Glück hat er das Fitnessstudio wieder aufgenommen und bereitet sich auf einige verrückte Trainingseinheiten vor, weil er sich auf einige Meisterschaften vorbereitet... Er fragt oft nach ihr. К счастью, он позаботился о спортзале и собирается на еще несколько сумасшедших тренировок, потому что готовится к каким-то чемпионатам... Он часто спрашивает о ней. Fortunately, he has taken up the gym and going to some crazy training sessions, because he is preparing for some championships... He often asks about her. A ja nie wiem, co odpowiadać… And|I|not|know|what|to answer Und ich weiß nicht, was ich antworten soll.... И я не знаю, что ответить... And I don't know what to answer...

Przez chwilę milczeli. For|a moment|they were silent Sie schwiegen eine Zeit lang. They were silent for a moment. Małgosia zastanawiała się nad słowami Maćka. Małgosia|wondered|herself|about|words|Maciek's Gretel dachte über Macieks Worte nach. Małgosia was pondering Maciek's words. W tym, co mówił, było sporo prawdy. In|this|what|he said|there was|a lot of|truth In dem, was er sagte, steckte eine Menge Wahrheit. There was a lot of truth in what he said.

– Ale marzenia to nic złego… – Małgosia próbowała bronić przyjaciółki. But|dreams|are|nothing|wrong|Małgosia|tried|to defend|her friend - Aber Träume sind doch nichts Schlechtes... - versuchte Gretel, ihre Freundin zu verteidigen. – Но в мечтах нет ничего плохого… – Малгося пыталась защитить свою подругу. - But dreams are not a bad thing... - Małgosia tried to defend her friend.

– Generalnie nie. Generally|no - Generally no. Ale, jak widać, do czasu… – Maciek urwał, a po chwili zmienił ton. ||||||urteilte||||| But|as|it seems|until|time|Maciek||and|after|a moment|changed|tone Aber, wie Sie sehen, bis... - Maciek unterbrach sich und änderte nach einer Weile seinen Ton. Но, как видите, до тех пор, пока… — Мациек сделал паузу, затем изменил тон. But, as you can see, until now... - Maciek stopped, and after a moment changed his tone. – Czy my musimy mówić ciągle o Kamili? Do|we|have to|talk|constantly|about|Kamila - Müssen wir weiter über Kamila reden? - Do we have to keep talking about Kamila? Chciałem cię dziś wyciągnąć na basen. I wanted|you|today|to take out|to|the pool Ich wollte heute mit dir ins Schwimmbad gehen. I wanted to take you to the pool today. Aleks z Białym Michałem nalegają, żebym z nimi poszedł i się ścigał. ||||bestehen|||||||rennen Aleks|with|White|Michael|insist|that I|with|them|went|and|myself|raced |||||||||||змагався Alex und White Michael bestehen darauf, dass ich mit ihnen ein Rennen fahre. Алекс и Белый Майкл настаивают, чтобы я поехал с ними и участвовал в гонках. Aleks and White Michał insist that I go with them and race. Wybrałabyś się z nami? würdest du||| Would you go|reflexive particle|with|us Würden Sie mit uns gehen? Вы бы выбрали нас? Would you like to come with us? – spytał i zaraz tego pożałował. ||||bereute he asked|and|immediately|that|regretted - fragte er und bedauerte es sofort. – he asked and immediately regretted it.

Uświadomił sobie, że jak pójdą razem na basen, to przecież wyda się, że on wcale dobrze nie pływa i w starciu z takim Aleksem zupełnie nie ma szans. hatte sich (1)||||||||||||||||||||Konfrontation||||||| He realized|to himself|that|when|they go|together|to|pool|then|after all|it will seem|himself|that|he|at all|well|not|swims|and|in|confrontation|with|such|Alex|completely|not|has|chances Ihm war klar, dass es, wenn sie zusammen ins Schwimmbad gingen, den Anschein erwecken würde, dass er überhaupt kein guter Schwimmer war und dass er gegen einen solchen Alex keine Chance hatte. Он понял, что если они вместе пойдут в бассейн, то покажется, что он плохо плавает и против такого Алекса у него нет абсолютно никаких шансов. He realized that if they went to the pool together, it would become apparent that he couldn't swim well at all and he had no chance against someone like Aleks.

– Basen? Swimming pool - Ein Schwimmbad? – The pool? – Małgosia zastanowiła się przez chwilę. Małgosia|thought|reflexive pronoun|for|a moment - Gretel dachte einen Moment lang nach. – Małgosia thought for a moment. Był piątek, więc lekcje można odrobić później. |||||nachholen| It was|Friday|so|lessons|can|be done|later Es war Freitag, also können die Hausaufgaben später gemacht werden. It was Friday, so the lessons could be done later. – Dobra – zgodziła się po chwili milczenia. Okay|she agreed|reflexive pronoun|after|a moment|of silence - Gut", stimmte sie nach einem Moment des Schweigens zu. - Okay - she agreed after a moment of silence. – Ale chodź ze mną do Kamili odnieść jej rzeczy. ||||||bringen|| But|come|with|me|to|Kamila|return|her|things - Aber komm mit mir zu Kamila, um ihre Sachen zu holen. - But come with me to Kamila to return her things.

Komórka Kamili nie odpowiadała. The cell|of Kamila|not|answered Kamilas Mobiltelefon war nicht zu erreichen. Kamila's phone was not answering. W domu też jej nie było. In|the house|also|her|not|was Sie war auch nicht zu Hause. She was not at home either. Babcia, mocno zdziwiona tym, że to koleżanka odnosi rzeczy Kamili, wzruszyła tylko ramionami i odebrała plecak. |||||||bringt|||||||| Grandma|very|surprised|by this|that|it|friend|returns|things|Kamila|shrugged|only|her shoulders|and|took|backpack Die Großmutter, die sehr überrascht war, dass es eine Freundin war, die Kamilas Sachen abholte, zuckte nur mit den Schultern und hob ihren Rucksack auf. Grandma, quite surprised that it was a friend taking Kamila's things, just shrugged her shoulders and took the backpack. Na szczęście w kuchni coś się przypalało, więc musiała tam pobiec, a dzięki temu Małgosia uniknęła tłumaczeń. ||||||brennte an|||||||||vermeiden| To|luck|in|the kitchen|something|itself|was burning|so|she had to|there|run|and|thanks to|that|Małgosia|avoided|explanations Zum Glück brannte in der Küche etwas, so dass sie dorthin rennen musste und Margaret auf diese Weise jegliche Erklärungen vermeiden konnte. К счастью, на кухне что-то горело, и ей пришлось бежать туда, и благодаря этому Малгося уклонилась от объяснений. Fortunately, something was burning in the kitchen, so she had to run there, and thanks to that, Małgosia avoided explanations. Wymówiwszy się tym, że się spieszy, zbiegła szybko po schodach. Nachdem sie|||||eilt|||| Having excused|herself|by that|that|she|was in a hurry|ran down|quickly|down|the stairs Mit der Ausrede, sie habe es eilig, rannte sie schnell die Treppe hinunter. Сославшись на то, что она торопится, она быстро сбежала по лестнице. Excusing herself by saying she was in a hurry, she quickly ran down the stairs. Maciek czekał na dole. Maciek|waited|on|downstairs Maciek hat unten gewartet. Maciek was waiting at the bottom.

* * * * * *

Kamila wybiegła ze szkoły w rozpiętej kurtce. |||||offenen|Jacke Kamila|ran out|from|school|in|unbuttoned|jacket Kamila rannte mit einer aufgeknöpften Jacke aus der Schule. Kamila ran out of school in an unbuttoned jacket. Łzy leciały jej po policzkach i rozmazywały tusz do rzęs. ||||||verwischten|||Wimpern Tears|flowed|her|down|cheeks|and|smudged|mascara|for|eyelashes Tränen liefen ihr über die Wangen und verschmierten ihre Wimperntusche. Слезы текли по ее щекам и размазывали тушь. Tears were streaming down her cheeks, smudging her mascara. Rano użyła go, by pomalować te swoje cholerne białe rzęsy, które tak strasznie ją drażniły. ||||||||||||||ärgerten In the morning|she used|it|to|paint|those|her|damn|white|eyelashes|which|so|terribly|her|annoyed Morgens malte sie sich damit ihre verdammten weißen Wimpern an, die sie so furchtbar nervten. Утром она красила им свои проклятые белые ресницы, которые так ее раздражали. In the morning, she had used it to paint her damn white eyelashes, which annoyed her so much. „Czemu nie urodziłam się na przykład brunetką? ||||||eine Brünette Why|not|was born|myself|as|example|brunette "Warum wurde ich zum Beispiel nicht als Brünette geboren? "Why wasn't I born, for example, a brunette? Nie miałabym tylu problemów” – myślała, zapominając, że to, co się zdarzyło, nie miało nic wspólnego z kolorem włosów. Not|would have|so many|problems|she thought|forgetting|that|what|what|reflexive pronoun|happened|not|had|anything|in common|with|color|of hair Dann hätte ich nicht so viele Probleme", sinnierte sie und vergaß dabei, dass das, was passiert war, nichts mit ihrer Haarfarbe zu tun hatte. I wouldn't have so many problems," she thought, forgetting that what had happened had nothing to do with hair color. W uszach dźwięczały jej słowa Ewki, Natalii i Aleksa. ||klangen|||||| In||echoed|her|words|Ewa's|Natalia's|and|Aleks's Die Worte von Ewka, Natalia und Alex klangen ihr in den Ohren. The words of Ewka, Natalia, and Aleks rang in her ears. Wszyscy ją tak bardzo potępili. ||||verurteilt Everyone|her|so|very|condemned Alle haben sie so sehr verurteilt. Все так осуждали ее. Everyone condemned her so much. Jak to bolało! How|it|hurt Wie weh das tat! Как это было больно! How it hurt! I wzrok Michała – pełen pogardy. ||||Verachtung And|gaze|Michał|full of|contempt Und Michaels Blick - voller Verachtung. А глаза Михала – полные презрения. And Michał's gaze – full of contempt. W ciągu roku jakże zmieniły się jego spojrzenia… Prawie biegła, szurając butami po zasypanej liśćmi alejce. ||||||||||schlurfen|||bedeckten|Blättern|Allee In|the course of|year|how|changed|themselves|his|glances|Almost|ran|shuffling|with her shoes|on|covered|with leaves|path Как изменилась его внешность за год… Она почти бежала, шаркая ботинками по зеленой аллее. How much his looks had changed over the year… She almost ran, dragging her shoes along the leaf-covered path.

– Już myślałem, że cię nie dogonię – usłyszała za sobą głos Wojtka. Already|thought|that|you|not|would catch up|she heard|behind|her|voice|Wojtek's - Ich dachte schon, ich würde dich nicht mehr einholen", hörte sie Wojteks Stimme hinter sich. — Я думал, что не догоню тебя, — раздался позади нее голос Войтека. - I thought I wouldn't catch up with you - she heard Wojtek's voice behind her.

Przyspieszyła kroku. hatte beschleunigt|Schritt She quickened|her pace Sie beschleunigte ihren Schritt. She quickened her pace. Jeszcze tego jej było potrzeba! Yet|this|to her|was|needed Es war immer noch das, was sie brauchte! Это то, что ей было нужно! She really didn't need this! Tego okropnego kolesia, którego nikt nie lubi! ||Typen|||| That|awful|guy|whom|nobody|not|likes Dieser furchtbare Kerl, den niemand mag! Этот ужасный парень никому не нравится! That awful guy that nobody likes!

– Nie pędź tak! |renn nicht| Don't|rush|so - Nichts überstürzen! "Не гони так!" - Don't run so fast!

– Odwal się – burknęła i rozszlochała się jeszcze bardziej. get off|me|she muttered|and|she burst into tears|herself|even|more - Geh weg", murmelte sie und schluchzte noch mehr. — Отъебись, — проворчала она и зарыдала еще больше. "- Get off me," she muttered and started crying even more.

– Nie odwalę się! I won't|back off|myself - Ich werde keine Vergeltung üben! "Я не сдаюсь!" "- I won't get off!" – Wojtek był stanowczy. ||entschlossen Wojtek|was|decisive - Wojtek war entschlossen. – Войтек был тверд. "- Wojtek was firm." Złapał ją nawet za rękę. hatte|||| He caught|her|even|by|the hand Er hat sogar ihre Hand ergriffen. "He even grabbed her by the hand." – Uspokój się. Calm down|yourself - Beruhigen Sie sich. "- Calm down." Chodź, pogadamy. |wir reden Come on|we'll talk Kommen Sie und plaudern Sie mit uns. Come on, let's talk.

– Nie… mogę… Muszę iść do… do… Kingi… odkręcać… No|I can|I must|go|to||Kinga's|unscrew - Nein... ich kann... ich muss zu... zu... Kinga... aufschrauben.... - No... I can't... I have to go to... to... Kinga... to fix...

– Kran? Tap - Wasserhahn? - The tap? – Wojtek próbował żartem rozładować sytuację, ale Kamilę tylko to rozsierdziło. |||entspannen||||||hatte wütend gemacht Wojtek|tried|with a joke|to lighten|the situation|but|Kamila|only|that|angered - Wojtek versuchte, die Situation mit einem Witz zu entschärfen, aber das machte Kamila nur wütend. - Wojtek tried to lighten the mood with a joke, but it only made Kamila angrier.

– Przestań! Stop - Schluss damit! - Stop it! – krzyknęła wściekła i wyrwała mu dłoń tak szybko, że w rękach Wojtka została jej mała, kolorowa rękawiczka. |wütend|||||||||||||||Handschuh shouted|angry|and|pulled away|his|hand|so|quickly|that|in|hands|Wojtek|was left|her|small|colorful|glove - rief sie wütend und entriss ihm die Hand so schnell, dass ein kleiner, farbiger Handschuh in Wojteks Händen zurückblieb. - she shouted angrily and pulled her hand away so quickly that a small, colorful glove was left in Wojtek's hands. – Ale ty jesteś wkurzający i wstrętny! |||nervig||verrückt But|you|are|annoying|and|disgusting - Aber Sie sind lästig und böse! — Но ты раздражающий и отвратительный! - But you are annoying and disgusting!

– Nie złość się – powiedział spokojnie. |ärgere||| Don't|get angry|yourself|he said|calmly - Werden Sie nicht wütend", sagte er ruhig. - Don't be angry - he said calmly. – Chciałem, żebyś przestała płakać. I wanted|you (subjunctive)|stopped|crying - Ich wollte, dass du aufhörst zu weinen. - I wanted you to stop crying. No… żartowałem. No|I was joking Na ja... war nur ein Scherz. Well... I was joking.

Wojtek nadmuchał rękawiczkę. |hat aufgeblasen|Luftballon Wojtek|inflated|glove Wojtek bläst seinen Handschuh auf. Wojtek inflated a glove. Przez chwilę wyglądała jak kolorowy balonik z pięcioma rogami. ||||||||Hörner For|a moment|she looked|like|colorful|balloon|with|five|horns Einen Moment lang sah es aus wie ein bunter Luftballon mit fünf Ecken. For a moment, it looked like a colorful balloon with five horns. Kamila mimowolnie zaśmiała się. Kamila|involuntarily|laughed|herself Kamila lachte unwillkürlich auf. Kamila involuntarily laughed. Nastała cisza. es trat Ruhe ein| A silence|silence Es herrschte Schweigen. Silence fell. Wojtek odezwał się pierwszy: Wojtek|spoke|himself|first Wojtek ergriff als Erster das Wort: Wojtek spoke first:

– Nie bardzo wiem, o co chodzi, ale chcę ci pomóc… – zaczął nieporadnie. |||||||||||nicht sehr geschickt Not|really|I know|about|what|it is about|but|I want|you|to help|he started|clumsily - Ich weiß nicht wirklich, worum es geht, aber ich möchte Ihnen helfen... - begann er unbeholfen. – I don't really know what it's about, but I want to help you… – he started awkwardly.

– Po co? For|what - Warum? – Why? – Kamila zbyła go obcesowo. |hatte||großzügig Kamila|dismissed|him|brusquely - Kamila entließ ihn unterwürfig. – резко отмахнулась от него Камила. – Kamila dismissed him brusquely.

Przestała się śmiać. She stopped|herself|laughing Sie hörte auf zu lachen. She stopped laughing. Znów była niemiła. ||unfreundlich Again|was|rude Wieder war sie unangenehm. She was unfriendly again.

– Ja też jestem osamotniony. I|also|am|lonely - Ich bin auch allein. «Я тоже одинок». – I am lonely too.

– Ja nie jestem! I|not|am - Ich bin es nicht! – I am not! – odparła dumnie Kamila. replied|proudly|Kamila - erwiderte Kamila stolz. – Kamila replied proudly. – Mam Małgosię, przyjaciółkę. I have|Małgosia|friend - Ich habe Malgosia, eine Freundin. – I have Małgosia, a friend.

– Przyjaciółkę? My friend - Ein Freund? – A friend? To gdzie ona teraz jest? So|where|she|now|is Und wo ist sie jetzt? So where is she now?

Znów nastało milczenie. |nastało| Again|fell|silence Wieder herrschte Schweigen. Silence fell again. Przerwało je chlipanie Kamili, która urywanymi zdaniami opowiedziała Wojtkowi o wszystkim. unterbrach||Schluchzen|||stückchenweise||||| interrupted|her|sobbing|Kamila|who|broken|sentences|told|Wojtek|about|everything Sie wurden von Kamilas Kichern unterbrochen, die Wojtek alles in gebrochenen Sätzen erzählte. It was broken by Kamila's sobbing, who told Wojtek everything in broken sentences. O Olku, Michale, Kindze, a nawet o poprzednim wieczorze. ||||||||Abend About|Olek|Michał|Kinga|and|even|about|previous|evening Über Olek, Michal, Kinga und sogar den letzten Abend. About Olek, Michał, Kinga, and even about the previous evening.

– Jednym słowem, by zdobyć twoje względy, trzeba cię olewać – żartobliwie podsumował Wojtek i zaraz tego żartu pożałował, bo Kamila przyspieszyła nagle kroku, rzucając mu w twarz: |||||Gunst|||ignorieren||||||||bedauern||||||werfend||| In one|word|to|win|your|favor|one must|you|ignore|jokingly|summarized|Wojtek|and|soon|that|joke|regretted|because|Kamila|quickened|suddenly|pace|throwing|at him|in|face |||||увагу|||ігнорувати||||||||||||||||| - Mit einem Wort: Um deine Gunst zu gewinnen, musst du sauer sein", scherzte Wojtek und bereute diesen Scherz sofort, denn Kamila beschleunigte plötzlich ihren Schritt und warf ihn ihm ins Gesicht: – Одним словом, чтобы завоевать расположение, тебя надо игнорировать, – шутливо подытожил Войтек и тут же пожалел о шутке, потому что Камила вдруг ускорила шаги, швырнув ему в лицо: – In short, to win your favor, one has to ignore you – Wojtek jokingly summarized, and immediately regretted that joke, as Kamila suddenly quickened her pace, throwing at him:

– Ty moich względów nie zdobędziesz! ||Gründe||bekommst You|my|reasons|not|will gain - Du wirst meine Zuneigung nicht gewinnen! – You won't win my reasons!

– Żartowałem! I was joking - Nur ein Scherz! – I was joking! Zaczekaj! Wait Wait! – Wojtek puścił się za nią biegiem. |ließ|||| Wojtek|started|himself|after|her|running - Wojtek ließ sich gehen und rannte ihr hinterher. – Wojtek ran after her.

– Głupi żart – odparła, gdy znalazł się koło niej. Stupid|joke|she retorted|when|he found|himself|near|her - Ein dummer Scherz", antwortete sie, als er sich neben ihr wiederfand. – Stupid joke – she replied when he got next to her.

– Chciałem, żebyś się nie martwiła. ||||machst I wanted|you|yourself|not|worried - Ich wollte, dass du dir keine Sorgen machst. - I wanted you not to worry. Po prostu trzeba tylko pójść do Kingi i powiedzieć prawdę. Just|simply|it is necessary|only|to go|to|Kinga|and|to tell|the truth Du musst nur zu Kinga gehen und die Wahrheit sagen. You just need to go to Kinga and tell the truth.

– A jak nie uwierzy? |||glaubt And|if|not|believes - Und wenn er es nicht glaubt? — А если он не поверит? - What if she doesn't believe it?

– Dlaczego ma nie uwierzyć. Why|he has|not|to believe - Warum sollte er nicht glauben. - Why wouldn't she believe it? Spróbuj. Try Versuchen Sie es. Just try.

* * * * * * * * *

Kinga uwierzyła. Kinga|believed glaubte Kinga. Kinga believed. Nawet nie rozmawiały długo. Even|not|they talked|long Sie haben nicht einmal lange miteinander geredet. They didn't even talk for long. Kamila nie chciała. Kamila|not|wanted Kamila wollte das nicht. Kamila didn't want to. Było jej smutno i źle. It was|her|sad|and|badly Sie war traurig und wütend. She felt sad and bad. W pokoju Kingi na podłodze leżało jej zdjęcie z Michałem. In|the room|Kinga|on|the floor|lay|her|photo|with|Michał In Kingas Zimmer lag ein Bild von ihr mit Michael auf dem Boden. In Kinga's room, her photo with Michał was lying on the floor. Takie samo jak to, które widziała u niego w pokoju – z tą tylko różnicą, że to u Kingi było w rozbitej ramce. ||||||||||||||||||||kaputten| The same|same|as|that|which|she saw|at|him|in|room|with|that|only|difference|that|it|at|Kinga|was|in|broken|frame Es war dasselbe wie das, das sie in seinem Zimmer gesehen hatte - mit dem einzigen Unterschied, dass das Bild bei Kinga einen zerbrochenen Rahmen hatte. It was the same as the one she had seen in his room – with the only difference that Kinga's was in a broken frame. W trakcie rozmowy zadzwonił zresztą telefon – Michał. In|the course of|conversation|called|by the way|phone|Michał Während des Gesprächs klingelte zufällig das Telefon - Michael. During the conversation, the phone rang – Michał. Kamila dyskretnie wyszła. Kamila|discreetly|left |дискретно| Kamila ging diskret weg. Камила незаметно ушла. Kamila discreetly left.

Zdumiona zobaczyła czekającego pod blokiem Wojtka. ||wartend||| Astonished|she saw|waiting|under|the block|Wojtek Verblüfft sah sie Wojtek vor dem Block warten. Пораженная, она увидела Войтека, ожидающего снаружи квартала. Astonished, she saw Wojtek waiting under the block.

– Co tu robisz? What|here|do you do - Was machen Sie hier? – What are you doing here?

– A co mam robić? And|what|should I|do - Und was soll ich tun? – What am I supposed to do? – spytał, wzruszając ramionami. |zuckend| he asked|shrugging|his shoulders - fragte er und zuckte mit den Schultern. – he asked, shrugging his shoulders. – Wiesz, jaka w klasie panuje atmosfera, jeśli idzie o moją osobę. You know|what|in|class|prevails|atmosphere|when|it comes|to|my|person - Sie wissen, wie die Atmosphäre im Klassenzimmer ist, wenn es um mich geht. – You know what the atmosphere in the class is like when it comes to me.

– Dziwisz się? Dziwisz| You are surprised|reflexive pronoun - Sind Sie überrascht? - Вы удивлены? – Are you surprised?

– W sumie nie, ale nie jestem taki, jak wszyscy myślą. In|total|no|but|not|I am|such|as|everyone|thinks - Eigentlich nicht, aber ich bin nicht so, wie alle denken. «Не совсем, но я не такой, каким все меня считают». – In total, no, but I'm not like everyone thinks.

– To po co tak świrowałeś z dziewczynami? ||||verrückt gemacht|| So|why|what|so|were acting crazy|with|girls - Warum bist du dann bei den Mädchen so ausgeflippt? — Тогда почему ты так взволнован с девочками? – Then why were you acting so crazy with the girls?

– Jak ci powiem, i tak mi nie uwierzysz. When|to you|I tell|and|still|to me|not|you will believe - Wenn ich es Ihnen sage, werden Sie mir sowieso nicht glauben. — Если я скажу тебе, ты все равно мне не поверишь. – If I tell you, you still won't believe me.

– Spróbuj. Try - Versuchen Sie es. – Try. Może uwierzę. |ich glaube Maybe|I will believe Ich könnte glauben. Maybe I'll believe you.

– Kumple w Lublinie mówili mi, że w Warszawie wszyscy tak robią. The friends|in|Lublin|told|me|that|in|Warsaw|everyone|that way|does - Meine Freunde in Lublin haben mir erzählt, dass das in Warschau jeder macht. – Приятели в Люблине сказали мне, что в Варшаве все так делают. - My friends in Lublin told me that everyone does it like that in Warsaw. Chciałem być jednym z was – wytłumaczył się Wojtek i spuścił wzrok. |||||||||senkte| I wanted|to be|one|of|you|explained|himself|Wojtek|and|lowered|gaze Ich wollte einer von euch sein", erklärte Wojtek und senkte seinen Blick. I wanted to be one of you - Wojtek explained and lowered his gaze.

Kamili dawno nic tak nie ubawiło. |||||hatte amüsiert Kamila|long ago|nothing|so|not|amused Es ist lange her, dass Kamila sich über etwas so sehr amüsiert hat. Камила давно так не веселилась. Nothing has amused Kamila like this in a long time. Odchyliła głowę do tyłu i ryczała na całą ulicę. Sie neigte|||||schrie||| She tilted|her head|back|backwards|and|cried|on|the whole|street Sie warf den Kopf zurück und brüllte über die Straße. Она откинула голову назад и с ревом понеслась через улицу. She tilted her head back and laughed out loud on the whole street.

– Nie śmiej się. Do not|laugh|at me - Lachen Sie nicht. - Не смейся. - Don't laugh.

– Nie mogę! I do not|can - Ich kann nicht! – I can't! – Kamila zastanawiała się, jak Wojtek mógł pomyśleć, że wszyscy chłopcy w Warszawie są takimi tandetnymi, ordynarnymi podrywaczami. |||||||||||||||ordinären|Aufreißern Kamila|wondered|reflexive pronoun|how|Wojtek|could|think|that|all|boys|in|Warsaw|are|such|cheap|vulgar|pick-up artists - Kamila fragte sich, wie Wojtek denken konnte, dass alle Jungs in Warschau so geschmacklose, unhöfliche Anmachsprüche hatten. – недоумевала Камила, как Войтек мог подумать, что все мальчики в Варшаве такие безвкусные, вульгарные пикаперы. – Kamila wondered how Wojtek could think that all the boys in Warsaw were such cheap, vulgar pick-up artists. Przed oczyma stanął jej Biały Michał, którego bardziej od dziewczyn interesowały komiksy. Before|her eyes|appeared|her|White|Michał|whom|more|than|girls|were interested in|comics Vor ihren Augen stand White Michael, der sich mehr für Comics als für Mädchen interessierte. The White Michał appeared before her eyes, who was more interested in comics than girls. Gdy Kamila wyobraziła go sobie sięgającego ręką pod czyjąś spódnicę, znów ryknęła śmiechem. ||sich vorstellte|||reaching|||jemandes|||| When|Kamila|imagined|him|to herself|reaching|with his hand|under|someone's|skirt|again|roared|with laughter Als Kamila sich vorstellte, wie er mit der Hand unter den Rock einer Frau griff, musste sie wieder lachen. When Kamila imagined him reaching under someone's skirt, she burst out laughing again. – Ty w to uwierzyłeś? You|in|it|believed - Haben Sie es geglaubt? — Ты поверил? – Did you really believe that?

– Nawet nie wiesz, jak mi zależało, by być zaakceptowanym przez klasę. Even|not|you know|how|to me|mattered|to|be|accepted|by|the class - Ihr wisst gar nicht, wie sehr ich darauf gewartet habe, in die Klasse aufgenommen zu werden. «Вы не представляете, как сильно я хотел, чтобы меня приняли в класс». – You don't even know how much I wanted to be accepted by the class.

– No to ci wyszło pięknie. Well|that|to you|turned out|beautifully - Nun, es hat wunderbar für Sie funktioniert. – Well, you did beautifully.

– Prawda? Right – Right? – Wojtek uśmiechnął się smętnie. Wojtek|smiled|himself|sadly - Wojtek lächelte traurig. – Wojtek smiled sadly. – Ale to wcale nie było łatwe. But|it|at all|not|was|easy - Aber es war gar nicht so einfach. – But it wasn't easy at all. Za pierwszym razem myślałem, że tego nie zrobię. At|first|time|I thought|that|this|not|will do Beim ersten Mal dachte ich, ich würde es nicht tun. The first time I thought I wouldn't do it. Potem to już prawie uwierzyłem, że to ja. Then|it|already|almost|believed|that|it|me Danach habe ich fast geglaubt, dass ich es war. Then I almost believed that it was me.

– Może zostaniesz aktorem? |wirst| Maybe|you will become|an actor - Wie wäre es, Schauspieler zu werden? - Maybe you'll become an actor?

– Takie mam marzenie. such|I have|dream - Das ist mein Traum. - That's my dream. Dlatego pomyślałem wtedy: „Raz kozie śmierć”, a potem nawet się ucieszyłem, że mi to tak dobrze wyszło. ||||Ziege||||||freute|||||| Therefore|I thought|then|Once|goat|death|and|then|even|myself|I was happy|that|to me|it|so|well|turned out Deshalb dachte ich damals: 'Einmal werde ich sterben', und dann war ich sogar froh, dass es so gut für mich gelaufen ist. That's why I thought back then: 'Once in a lifetime', and then I was even happy that it turned out so well. Tylko teraz już mi nie jest do śmiechu. Only|now|already|to me|not|is|to|laughing Nur lache ich jetzt nicht mehr. But now I'm not laughing anymore.

– Zacznij grać inną rolę. Start|playing|another|role - Fangen Sie an, eine andere Rolle zu spielen. - Start playing a different role.

– Postaram się. I will try|reflexive pronoun - I will try.

Przez chwilę szli w milczeniu. ||gingen|| For|a moment|they walked|in|silence For a moment they walked in silence.

– Wracamy do szkoły po teczki? ||||Ordner We return|to|school|for|folders ||||папки - Zurück zur Schule für Portfolios? - Are we going back to school for the folders? – spytał nagle Wojtek. asked||Wojtek - fragte Wojtek plötzlich. - Wojtek suddenly asked.

– Bez sensu – odparła Kamila. Without|sense|replied|Kamila - Das hat keinen Sinn", antwortete Kamila. - That's pointless - Kamila replied. – Szkoła i tak już zamknięta. The school|and|already|already|closed - The school is already closed anyway. Zobacz, która godzina. See|what|time Look at what time it is. Odbierzemy je w poniedziałek. wir holen||| We will pick up|them|on|Monday We'll pick them up on Monday.

– Odprowadzę cię – powiedział Wojtek. ich werde dich bringen||| I will walk you home|you|said|Wojtek - Ich begleite dich hinaus", sagte Wojtek. "I'll walk you home," Wojtek said. – I tak nie mam tu znajomych, wszyscy zostali w Lublinie. I|so|not|have|here|friends|everyone|stayed|in|Lublin - Ich habe hier sowieso keine Freunde, die sind alle in Lublin geblieben. "I don't have any friends here anyway, everyone stayed in Lublin."

Kamila wzruszyła ramionami. Kamila|shrugged|her shoulders Kamila zuckte mit den Schultern. Kamila shrugged. Szli w kierunku jej domu, gdy spostrzegła po drugiej stronie ulicy Maćka z Małgosią. sie gingen||||||sie bemerkte||||||| They walked|in|the direction of|her|house|when|she noticed|on|the other|side|of the street|Maciek|with|Małgosia Sie waren auf dem Weg zu ihrem Haus, als sie Maciek mit Gretel auf der anderen Straßenseite entdeckte. They were walking towards her house when she noticed Maciek with Małgosia on the other side of the street. Ale nie zawołała przyjaciółki. But|not|called|her friend ||викликала| Aber sie rief nicht nach ihrer Freundin. But she didn't call out to her friend. W uszach brzmiały jej słowa Wojtka: „Przyjaciółka? In||echoed|her|words|Wojtek's|Friend Wojteks Worte klangen ihr in den Ohren: "Ein Freund? In her ears, Wojtek's words echoed: "Friend?" To gdzie ona teraz jest?”. So|where|she|now|is Und wo ist sie jetzt?" So where is she now? No właśnie. Well|exactly Das ist richtig. Exactly. Gdzie? Where Wo? Where? Po drugiej stronie ulicy. On|the other|side|of the street Auf der anderen Straßenseite. On the other side of the street. Daleka. Far Entfernt. Far away. Nie umiała powiedzieć jej tego wszystkiego, co wyznała Wojtkowi. |||||||gestanden| She|could|to tell|her|that|everything|that|confessed|to Wojtek Sie konnte ihr nicht alles sagen, was sie Wojtek gestanden hatte. She couldn't tell her all the things she confessed to Wojtek. Który to już raz jest między nimi nie tak, jak kiedyś, jak być powinno. Which|already|already|time|is|between|them|not|as|as|once|as|be|should Das ist das erste Mal, dass die Dinge zwischen ihnen schief laufen, so wie es früher der Fall war. Что время между ними не такое, как раньше, как должно быть. How many times is it not the same between them as it used to be, as it should be. I dlaczego? And|why Und warum? И почему? And why?

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=221 err=0.00%) translation(all=184 err=0.00%) cwt(all=1221 err=0.57%)